Глава триста шестьдесят четвертая. Из «Сильффри с любовью»

Глава триста шестьдесят четвертая. Из «Сильффри с любовью»

Попрощавшись с флотом и направившись некоторое время прямо на запад, я, наконец, отпустил штурвал «Бобра» и позволил Каламити и Клайву взять управление на себя. Каламити очень хотел научиться управлять кораблем, а Клайв был достаточно милым парнем, так что не возражал против обучения других своему ремеслу. На самом деле, я думаю, ему нравилось давать уроки пилотирования дирижаблей.

Покидая кормовую палубу, я столкнулся с Авеном, который улыбнулся и слегка помахал мне. — Привет, Брок, — сказала она. — Не могли бы вы мне немного помочь?

— Конечно нет, — сказал я. — Но чем?

Ее улыбка стала немного печальной, и она указала на себя. В какой-то момент она скинула пальто, оставшись в блузке и прочных брюках, которые теперь были забрызганы жиром и маслом.

— О, — сказал я, хихикая. — Конечно, дай мне секунду. Свободное применение Магии Очищения позже, и Авен был как новенький.

— Спасибо, — сказала она. — Я просто проверял двигатель. Один из пиратских болтов застрял в моторном отсеке. Он пробил стену и врезался в корпус воздухозаборника».

— О нет, — сказал я.

«Ничего страшного. Я вытащил его и заделал дыру. Как только я открыл дверь моторного отсека, раздался странный свист, и я понял, что что-то не так. В любом случае, нам придется получить новый корпус, но это всего лишь немного жести, ничего сложного, и теперь он должен работать так же хорошо, как и раньше. Это не будет дорогим ремонтом. Дырка в корпусе больше раздражает, мы ее только что закрасили».

— Я знаю, — посочувствовал я. Это действительно раздражало, что мы уже собрали несколько царапин и потертостей сразу после того, как Beaver был переоборудован, но мы мало что могли с этим поделать. По крайней мере, в остальном корабль выглядел почти в идеальном состоянии. Или… я догадался. — Еще что-нибудь сломалось?

«Нет. Я думаю, что двигатель давили немного сильнее, чем обычно, но он работает нормально. Я смазал маслом все, что движется, и убедился, что все, что не должно было двигаться, не двигалось».

Я снова засмеялся. «Ты заставляешь механику звучать просто, когда говоришь об этом таким образом».

«Я не нахожу это таким уж сложным, — сказал Авен. «Это немного сложно, но это похоже на головоломку. Чем больше и сложнее машина, тем больше деталей в головоломке. Только все они взаимосвязаны, движущиеся части, которые иногда очень громкие». Она улыбнулась. — Так веселее.

Авен любила свою работу, и было просто приятно видеть, что ей нравится то, что она делает. Я потянулся, пока нижняя часть спины не лопнула, а затем глубоко вздохнул. — А, думаю, мне нужно вздремнуть, — сказал я.

Она кивнула. — Сегодня было утомительно, не так ли?

Я кивнул. Взгляд на небо подсказал, что еще только ранний полдень, слишком рано для сна, но, возможно, еще не слишком рано для сна… хотя я полагал, что должен был приготовить ужин для всех. «Хочешь помочь мне на кухне? Больше рук облегчит работу».

— Конечно, — сказал Авен. «Вы могли бы подумать, что приготовление пищи будет похоже на механику, но это почему-то намного сложнее».

— Ну, кулинария — это как искусство, — сказал я. «Вам просто нужно знать, что делает что и делать то, что вы считаете правильным. По крайней мере, у меня так всегда получалось».

— Я не силен в искусстве, — сказал Авен.

Я взглянул на нее с любопытством. «Вы не?»

Она покачала головой. «Нет, на самом деле нет. Моя мать пыталась научить меня всевозможным художественным вещам, но я так и не смог ни в чем разобраться. Кроме музыки. Но я не могу создавать свою собственную музыку, я просто хорошо играю на инструментах и ​​следую тому, что написано передо мной. Я пытался немного сочинять, но не знаю, не получается».

Я постучала по подбородку, потом пожала плечами. «Это нормально. Может тогда попробовать испечь? Это не столько искусство, сколько наука».

«Это звучит весело. Мы могли бы делать торты и тому подобное. Эм, при условии, что мы установим на «Бобёр» духовку, что звучит немного тяжеловато.

«Верно.» Я сказал. Это было бы сложно.

«Или я мог бы испечь в машинном отделении. Некоторые части достаточно сильно нагреваются. Думаю, все, что вам нужно, — это запереть их, — сказал Авен.

«Не знаю, хорошая ли это идея. В конце концов, в хлебе останется машинная дрянь, и я не думаю, что это будет полезно для здоровья, — сказал я.

Авен рассмеялся. «Да, достаточно справедливо. Может тогда теплообменник? Но это также было бы довольно тяжело».

Мы обсуждали возможности бортовой пекарни, пока шли на нижнюю палубу «Бивера» и в коридор, вдоль которого проходили наши отдельные спальни. Я остановился ближе к концу. Дверь в комнату, которую мы позволили Каприке занять для себя, была приоткрыта, что было не идеально. Корабль иногда раскачивался и переворачивался, поэтому незакрепленные вещи означали, что они будут кататься и натыкаться на вещи.

— Секунду, — сказал я Авену, толкая дверь. Мне показалось немного грубым входить в комнату, которую я начал считать комнатой Каприки, но на самом деле она ничего не оставила. На койке лежало несколько одеял, и, возможно, она оставила какие-то вещи в нескольких ящиках в углу комнаты, но в остальном пространство было пустым, как и комната Бастиона.

За исключением, конечно, довольно большого ящика, оставленного посреди пола.

— Ха, — сказал я, глядя на него. Она упомянула об отправке этого, но я не мог вспомнить никаких подробностей о том, что это было. Это была просто коробка шириной с мои плечи и высотой с бедра.

— Это вентиляционные отверстия? — спросил Авен, наклоняясь вокруг меня, чтобы заглянуть в комнату.

На самом деле под пеньковыми ручками по обеим сторонам ящика были просверлены маленькие дырочки. — Это немного странно, — сказал я, подходя ближе. Я ожидал найти записку или что-то в этом роде, но ничего не было, просто большая старая коробка.

Затем ящик содрогнулся, и я подпрыгнул так высоко, что ударился ушами о потолок.

«Оно живое!» – пискнул я.

Авен нахмурился, подошел прямо к ящику и положил на него руку, чтобы он перестал шататься. — Что здесь? она спросила.

— Это я, — сказал ящик.

Я моргнул. Коробка сказала голосом Каприки. — Каприка? Я спросил. — Ты в коробке?

«Да?» коробка сказала.

Я посмотрел на Авена, который пожал плечами. «Он заколочен», — сказала она.

— Может быть, это мимик, — предположил я. — Каприка, ты можешь доказать, что это ты? Как зовут твою сестру?»

«Габриэль или Сильвия? Насколько мне известно, вы еще не встречались с другими моими сестрами, — сказала Каприка.

— Может, нам, э-э, открыть коробку? — спросил Авен.

— Думаю, да, — сказал я. Это было немного странно. — Возможно, ты захочешь пойти за Амариллис и сказать ей, что у нас на борту безбилетный пассажир.

— Я не безбилетный пассажир, — сказала Каприка из ящика, который она использовала, чтобы пробраться на борт нашего корабля, вроде того, как поступил бы безбилетный пассажир.

— Если ты так говоришь, — сказал я.

Авен посмотрел на коробку, потом повернулся ко мне. «Хорошо, я пойду принесу лом», сказала она перед уходом.

Я сел на край кровати и посмотрел на ящик. Я мог только разглядеть глаз Каприки через одно из отверстий для воздуха. — Итак, не хочешь рассказать мне, почему тебя, э-э, заколотили в ящик и подняли на борт «Бобра» без разрешения? Я спросил. — Потому что ты мог просто спросить. У тебя уже есть комната и все такое.

«Сложно не твое разрешение», — сказала она. Я должен был представить себе ее надутые губы, очень похожие на непринцессу. «Это мои охранники. Было достаточно сложно просто подняться на борт в этом ящике, знаете ли, без шлейфа из охранников, слуг и всего обычного шлейфа сильфов, которые следуют за принцессой.

— Ты хотел улизнуть? Я спросил.

— Ну… не только это, — призналась она.

Я нахмурился и немного подумал об этом. Каприке, похоже, не нравилась ее роль принцессы. Она была довольно активной и иногда, как мне казалось, раздвигала границы, но по большей части, я думаю, ей нравилась жизнь. Конечно, было… ах.

— Каприка, — спросил я.

«Да Брокколи?» — ответила она голосом, немного приглушенным коробкой.

— Ты сделал это для того, чтобы Бастион последовал за тобой и пришел тебе на помощь? Я спросил.

Коробка была очень, очень тихой. Я почти мог представить, что это обычный ящик без безбилетных пассажиров. Наконец, после долгого ожидания, я услышал слабое и очень неубедительное «Нет».

— Угу, — сказал я.

Авен вернулся с ломом и амариллисом.

— Что все это с безбилетным пассажиром? — спросила Амариллис. Я указал на коробку, и она некоторое время смотрела на нее. «Выбросьте его за борт», — сказала она. Она звучала серьезно, но в уголках ее рта был намек на улыбку, которая говорила об обратном.

Каприка стукнула внутри своей коробки. — Выпустите меня, — сказала она.

«Брокколи однажды употребил эту фразу в отношении меня… Тогда она показалась мне довольно оскорбительной, а что это было… о да», — усмехнулась Амариллис. — Что за волшебное слово?

— Это сейчас? — спросила Каприка.

— Нет, это «пожалуйста». Вы должны пробовать это иногда, мисс Безбилетная Принцесса.

— Пожалуйста, выпустите меня? — грубо спросила Каприка.

Авен, сдерживая хихиканье, обошла коробку, воткнула конец лома в дерево и постепенно подняла его. Кого бы Каприка ни убедила помочь ей забраться в коробку, он действительно проделал хорошую работу, заколотив ее.

«Ах, спасибо!» — сказала Каприка, наконец вставая. Пространство там было ненамного больше, чем она сама, так что я подумал, что это было неудобно. Хотя выглядело так, будто на дне у нее было тонкое одеяло для набивки.

— Хочешь объяснить? — спросила Амариллис.

— Я подумала, что вам может понадобиться помощь, — сказала Каприка.

Амариллис фыркнула. «Да, конечно.»

— Она сделала это из любви, — сказал я. «Это довольно мило… хотя я почти уверен, что ее план не сработает».

Каприка бросила на меня грязный взгляд, но вскоре тот погас.

— В любом случае, — сказал я. — Не хочешь помочь нам приготовить ужин? Я спросил.

«Просто так?» она ответила.

Я встал и слез с ее кровати. — Ну да, а что вы от нас ожидали? Вы, очевидно, хотите пойти с нами, и я не думаю, что кто-то из нас возражает.

«Я беспокоюсь о жаре, которую это принесет», — сказала Амариллис. — Сильфиды могут решить, что мы похитили одну из их драгоценных принцесс.

Я пожал плечами. — Мы разберемся с этим, когда придет время, верно? Кроме того, может быть, Каприка сможет написать красивое письмо домой. Я похлопал Каприку по спине. — Итак, ты упаковал сменную одежду? Какое-то снаряжение? Вы принесли больше, чем одно одеяло? Знаешь, ты всегда должен брать с собой полотенце, когда прячешься, на всякий случай.

Каприка на мгновение казалась немного ошеломленной, и я рефлекторно почти обнял ее, но она укрепила свою решимость и выпрямилась. «Я в порядке. Я не взял с собой никакой одежды, но уверен, что смогу продержаться в ней день или два. А запасной щит и меч я спрятал под кроватью на всякий случай.

«Прохладный!» Я сказал. — В таком случае, хочешь помочь нам с Авен на кухне? Мы еще не знаем, что будем делать, но бьюсь об заклад, это будет очень вкусно!»

***