Глава триста шестьдесят пятая. Культурные аспекты

Глава триста шестьдесят пятая. Культурные аспекты

«И здесь мы идем!» — сказал я, ставя то, что мы с Авен приготовили.

Ничего сложного не было, большое рагу, с любыми приятно пахнущими специями, нарезанной морковью, пастернаком, репой, редисом и свеклой. Все корнеплоды, которых, судя по их запасам, в изобилии росло в Свободных от сильфов горах. Мы также добавили немного чечевицы, чтобы сделать тушеное мясо более густым, и немного грибов, чтобы сделать его вкус более мясистым.

Я еще не был уверен во вкусе, но мой желудок очень настаивал на том, чтобы я выпил полную миску. Каждый вдох заставлял его рычать и ворчать.

Мы вытащили из спален несколько дополнительных стульев, чтобы всем хватило места за обеденным столом.

«Бивер Кливер» летел медленно, извилистым путем на запад, штурвал и паруса были заблокированы, двигатель на мгновение заглушен, пока ветер мягко подталкивал нас вперед. Мы не могли оставить колесо без присмотра навсегда, но на один прием пищи? Мы могли бы справиться с этим.

«Это фантастически пахнет», — сказал Каламити, развернув свой стул и сел на него задом наперёд. Рядом с ним Скаливэги, Джо, Салли и Ода заняли свои места. Было приятно видеть, как они ладят.

Стив, Гордон и Клайв заняли места вместе с остальными, и вскоре я стал брать у людей тарелки и разливать по здоровой порции для всех. Воздушное судоходство было напряженной, тяжелой работой, поэтому экипажу нужно было набить животы.

Пустые животы ведут к пустым мыслям, я всегда считал.

Я налил себе в последнюю очередь, проверил котел (который был опустошен наполовину, так что не все получат треть, что было позором), затем передал еще свежий хлеб, прежде чем сесть. «Ешьте!» Я позвонил, даже если кто-то из команды уже окапывался.

За этим последовала пара минут, когда единственными звуками были счастливые звуки и звон ложек, стучащих о миски. В конце концов, первоначальный голод прошел, и Каламити, который первым опорожнил свою тарелку, указал ложкой через стол. — Значит, принцесса должна быть здесь? он спросил.

— Нет, — сказал я. «Она пробралась на борт».

— Это грубое упрощение, — сказала Каприка.

— Но это правильно? — спросил я, немного сбитый с толку. Я остановился, чтобы взять еще одну ложку картошки.

«Знаете, в мое время мы просто выбрасывали безбилетных пассажиров за борт, — сказал Клайв. Я посмотрел на него в ужасе, и он продолжил разъяснять. «Они были гарпиями, они могли достаточно безопасно скользить вниз».

Это все еще казалось немного экстремальным и не очень приятным, даже если безбилетника там не должно было быть. — Что ж, не будем выбрасывать Каприку за борт, — сказал я.

— Да, она может быть чем-то полезна, — сказала Амариллис.

«В некотором роде?» — возмутилась Каприка. «Я хочу, чтобы вы знали, что я больше, чем просто чем-то полезен, большое спасибо».

— Девочки, не ссорьтесь, — предупредил я. — Не за обеденным столом, пожалуйста. Или даже где-нибудь еще».

— Это была не драка, Брокколи. Или даже аргумент. Просто констатирую простые, поддающиеся проверке факты, — сказала Амариллис. Она хитро улыбнулась, делая глоток воды.

Каприка посмотрела на нее, а затем, по-видимому, решила стать большим человеком, а также дала всем понять, что она была большим человеком, надменно фыркнув и отведя взгляд.

— Так это нормально? — спросил Каламити.

— Похищение дворянок? Я спросил. «Я не думаю, что это нормально, но странно, что это произошло дважды».

«Подождите, а Амариллис была в первый раз?» он спросил.

— О, ава, это был я, — сказал Авен. — И это было не столько похищение, сколько, гм, Брокколи помогла мне сбежать из дома.

— Хм, хорошо, — сказал Каламити. — Вы все странная компания, вы это знаете?

Я рассмеялся, и настроение за столом немного улучшилось, не то, чтобы с самого начала было темно. Хотя на улице темнело. В столовой Бобра с одной стороны было окно от пола до потолка, из которого открывался ошеломляющий вид на просторы неба и земли под ним, которые окрашивались в ярко-оранжевый оттенок близкой ночи.

Вскоре пришло время десерта, который не был чем-то особенным. Шоколадные батончики Sylph, которые были больше похожи на шоколадные плитки, которые нам приходилось соскабливать ножом и которые, как я представлял, сломают зубы любому, кто попытается их укусить.

Каприка показала нам хитрый трюк с магией огня, который согрел внутреннюю часть бара и сделал ее достаточно мягкой, чтобы ее можно было разрезать ножом для масла.

После того, как десерт был съеден, все расселись по кружкам теплого чая, мы обсудили ночные смены (я вызвался нести первую половину ночного дежурства, так как бодрствовал) и в целом спланировали наш полет в Снежные Земли.

В настоящее время мы были так далеко на севере, что, чтобы добраться до столицы, Штормовой Башни, нам действительно нужно было бы направиться на юг вокруг гор Глубокого Облака, а затем долго идти прямо на запад. Это должно было занять по крайней мере два дня, и это при условии, что ветер будет с нами.

Никто здесь раньше не летал над этой частью мира, но Клайв предупредил, что ветры вокруг любых гор могут быть коварными, так что нам придется следить за курсом и, возможно, какое-то время бороться с ветром.

С другой стороны, у нас были бункеры, полные топлива, и на борту «Искупления» было больше топлива, если оно нам нужно. Наша кладовая была полна вкусняшек, и в компании было весело.

Позаботившись о еде, я сказал, что помою посуду (что, по сути, было просто магической практикой), после чего команда разошлась. Те, кто был на перерыве, задержались, а те, кто должен был позаботиться о вещах, ушли, чтобы проследить за ними.

Это означало, что, в конце концов, я остался в основном один с Амариллис и Каприкой на маленькой кухне, которая у нас была. Я вычистил наши тарелки и закрепил их на устойчивых к погремушкам стойках для тарелок.

— Что ты знаешь о Снежных Землях? — спросила Каприка.

«Почему? Ты собираешься читать нам лекции? — спросила Амариллис в ответ.

— Девочки, — предупредил я.

— Извини, — через мгновение сказала Амариллис. — Продолжай.

Каприка кивнула. — Я хотел спросить… ну, я кое-что о них знаю, но не слишком много. Я встречал нескольких снежников, но очень редко, и их страна достаточно далеко от Сильффри, так что у нас с ними не так много дел. Я полагаю, что вы могли видеть их чаще, Амариллис, учитывая, что вы в основном соседи.

— Между Горами Гарпий и Снежными Землями есть полоска земли. Он якобы принадлежит Трентенским равнинам, даже если их притязания на этот регион… в лучшем случае незначительные, — сказала Амариллис. — В любом случае, нет, я действительно мало о них знаю. Большая часть их технологий опережает наши, и они не горят желанием делиться ими, но в остальном… — Она замолчала. «Вы могли бы спросить Авен об их оборудовании, она бы знала больше, чем я».

В данный момент Авен отсутствовал, проверяя двигатель, так что такого рода обсуждения придется отложить.

— Я не думаю, что народная технология — это все, что есть, — сказал я. «Какова их культура? Они дружелюбны? Застенчивый? Затворник? Я не встретил никого оттуда, поэтому я не знаю, с чего начать. Как вообще выглядят Сноулендеры?

— О, — сказала Каприка. «Ну, я могу немного рассказать об их культуре, но я думаю, что вы действуете по недоразумению».

«Хм?» Я спросил.

«Это справедливое решение. Большинство наций сформировалось вокруг доминирующего ядра определенного вида, при этом представители вне этого вида встречаются редко, хотя и вряд ли неслыханно. В Sylphfree у нас есть кротолюды, которые составляют значительный процент от общей численности населения, даже несмотря на то, что они совершенно разные в культурном отношении. Я думаю, что Трентен-Флэтс немного разнообразнее, когда дело доходит до населения. Лидерство и большинство принадлежат цервидам, но существует ряд анклавов и городов с другими народами. Родственники Каламити составляют одну большую группу.

— О, — сказал я. — Снежные земли такие же?

Она кивнула. «Нация почти поровну разделена между двумя группами, которые сосуществовали в течение очень долгого времени».

«Это круто!» Я сказал.

«Прохладный?» — спросила Каприка.

«Это брокколиизм, — объяснила Амариллис. «Это значит и интересно, и аккуратно, и холодно одновременно. Я подозреваю, что это потому, что она родом из очень холодного места».

Я моргнул. Как моя магия перевода только что перевела «круто»? «Да, в любом случае, расскажи мне больше о снежных землянах. Эти два вида похожи или они очень разные?»

«Это не такой сценарий, как Горы Гарпий с их десятками кланов и старых семей», — сказала Амариллис. «И еще что-то похожее на… ну, вообще-то я думаю, что это довольно уникально. Большая из двух групп — хотя и не очень большая — называется Гномами Холодной Горы, а меньшая группа называется Эльфами Снежного Леса.

Я уронил миску.

К счастью, это была жестяная чаша (потому что все, что легко разбить, было бы глупо на воздушном корабле), и все, что она делала, это лязгало об пол, а затем издавало трель-раскачивание, пока не осело. «Гномы? Эльфы?! Я спросил.

«Да?» — сказала Каприка. Она откинулась назад, и я понял, что, возможно, я не использовал свой домашний голос.

— Извини, но… да, я не ожидал этого.

«Почему вы удивлены?» — спросила Амариллис.

— Я просто есть, — сказал я. — Это толкиеновские эльфы?

«Что?» — спросили они оба одновременно.

Я покачал головой. «Извините, я имею в виду, высокий, красивый, очень долгоживущий? Гибкий?

Амариллис кивнула. «Кажется, это описывает их. Хотя я не знаю о продолжительности их жизни».

— Они довольно долгоживущие, — сказала Каприка. «Но в целом их относительно немного».

«Потрясающий! А гномы маленькие, коренастые, с большими бородами?

— Значит, вы слышали о них, — сказала Каприка. — Есть ли такие на твоей родине?

«Нет, но я бы хотел, чтобы они были! О, теперь я не могу дождаться прибытия. Эльфы высокомерны? Гномов волнуют их бороды? Я спросил. Это были, конечно, очень важные вопросы. Когда я собирался играть в фэнтезийного туриста, я не ожидал встретить настоящих эльфов и гномов.

— Я… не знаю насчёт высокомерия. Они, безусловно, гордая и благородная раса, — сказала Каприка. «Что касается гномов, да, они, как правило, носят бороды».

«Это потрясающе, я так взволнована», — я едва сдерживала себя.

— Мы это видим, — ответила Амариллис. Я думаю, что она была немного сбита с толку, но она не понимала, так что это не ее вина. «В любом случае, Сноулендеры очень уважают и приличия. Даже больше, чем Сильффри.

«И в то же время они исключительно расслаблены», — сказала Каприка. «Сложно определить, когда они перейдут от крайне формального к… почти вульгарному в своей неформальной обстановке. Это даже не вопрос дружбы или динамики власти. Честно говоря, я не знаю, как они выбирают подходящее поведение или какие факторы могут на них повлиять — на самом деле никто не знает, поэтому меня всегда учили быть формальной и вежливой в их присутствии. Быть неформальным, когда вы должны быть формальным, — это оскорбление, противоположное — просто оплошность, так что это правило при общении с ними».

— Думаю, я справлюсь с этим, — сказал я. — Как вы думаете, как они отреагируют на нашу миссию? Это вообще миссия?»

— Преследуешь Вонола? — сказала Амариллис. Я заметил, что она избегала называть его бароном. «Если они знают, что для них хорошо, они без лишней суеты отдадут его Горам Гарпий за справедливость».

«А может и нет. Трудно сказать. Возможно, нам повезет больше, если мы будем иметь дело с посредником. В Снежных Землях живет много людей, особенно в их портовых городах, куда могут пришвартоваться корабли Бесконечной Волны. Возможно, они смогут упростить нам наши поиски.

— Я уверен, что все наладится, — сказал я. — Между тем, у нас еще есть пара дней, не так ли?

***