Глава триста сорок. Арка искупления

Глава триста сорок. Арка искупления

— Ава, эм, «Гладкий парус», — предложил Авен.

Я подумал об этом на мгновение. Это не было плохим именем. Очень мило. Симпатичный, даже! Но я не был полностью уверен, подходит ли он кораблю. Возможно, он был слишком металлическим и резким для такого имени.

— А здесь я подумала, что ты попросишь назвать это что-нибудь вроде «Губы розы» или что-то в этом роде, — сказала Амариллис.

Авен покраснел, когда буря отрицаний «авас!» убежал от нее.

— Я что-то упустил? — спросил Каламити. «Кстати, очевидно, эту красоту следовало бы назвать чем-то по-настоящему соблазнительным. Кинжал или, может быть, Небесный Meowderer.

— Я не уверен насчет последнего, — сказал я. — А как же «Корабль-Дружба»? Я спросил.

— Наложил вето, — сказала Амариллис. «Мы не потерпим каламбурных названий. Мы могли бы назвать его как-нибудь… хм, это военный корабль. Сильно сформулированное письмо?»

Авен издал звук, очень похожий на фырканье. Она пыталась отомстить Амариллис? «Это слишком долго. Сбоку не поместится. И Брокколи, это скорее лодка, чем корабль».

— Полагаю, «Другбоут» тоже ушел? Я спросил.

В ответ я получил три кивка.

«Нам нужно что-то более жестокое, чем это», — сказал Каламити. — Как какое-то хищное животное?

«Злой лось?» Я пытался.

Амариллис нахмурилась. «Что такое лось?»

— Это как мышь? — спросил Авен.

Я покачал головой и отказался от имени. «Не, неважно.»

— Ну, а как насчет «Гермеона»? — спросил Каламити. — Это имя девушки, которая мне какое-то время нравилась.

— Давайте не будем называть нашу новую лодку в честь одного из ваших, без сомнения, многих неудачных романтических завоеваний, — сказала Амариллис.

«Может быть, мы можем назвать его в честь чего-то, чем он является?» Я спросил. Я немного подправил паруса. Мы немного набирали скорость, но я был уверен, что нам не хотелось двигаться так быстро.

Авен хлопнула в ладоши. «Ах! Я знаю. Раньше это была пиратская лодка, не так ли? А теперь он наш, и мы противоположность пиратам. Или достаточно близко. Итак, судно реформируют. Мы могли бы назвать это Искуплением!»

— Это действительно пугает, — сказал Каламити. «Я голосую за этот вариант».

Амариллис на мгновение задумалась, прежде чем ответить. «Это подходит».

«Мне это нравится!» Я вмешался. Было также приятно, что все, похоже, согласились и с названием корабля.

Сделав это, мы вернулись к работе, пилотируя недавно названный Redemption по травянистым равнинам. Авен какое-то время стояла позади руля, проверяя различные элементы управления, но в конце концов она позвала меня сесть за руль. У меня был навык капитана, который был единственным навыком, связанным с дирижаблем, который был у всех в нашей группе, по крайней мере, в том, что касается пилотирования корабля.

Мне не потребовалось много времени, чтобы освоиться с управлением. На самом деле они немного напоминали мне автомобиль, только без педалей. Там были воздушные тормоза в виде закрылков, которые можно было поднять, а дроссельная заслонка была не сложнее, чем дроссельная заслонка на самодвижущейся газонокосилке.

Амариллис и Авен проверили нашу позицию, Каламити несколько раз указал на местные достопримечательности, а затем мы повернули на юг и немного на запад, прямо к охотничьему лагерю.

Если мы собирались сохранить корабль, нам, очевидно, нужно было доставить пони в безопасное место, и нам в любом случае понадобятся припасы. Как только мы были готовы, мы могли вернуться и встретиться с нашими друзьями-сильфами в воздухе и выяснить, куда идти дальше.

На самом деле, я немного волновался по поводу последней части.

Дипломаты были похищены пиратами. Настоящие закоренелые пираты. Насколько мне известно, они не выдавали никаких выкупов, что вызывало беспокойство. С ними хорошо обращались? Лучше бы они были! Пираты были крутыми и все такое, но только те, кто работал над дестабилизацией подлых правительств и распространением искусства, которое иначе было бы недоступно.

«Искупление» было довольно хорошей лодкой. Он летал не так ровно, как Beaver Cleaver. Мне приходилось бороться с ним, чтобы остаться на месте, и каждый сильный порыв ветра сбивал нас с пути. Однажды мы немного подъехали к вершине холма, из-за чего на всякий случай пришлось снизить скорость.

Тем не менее, он компенсировал свои странные летные характеристики тем, что был довольно проворным и маневренным. С опытным пилотом за штурвалом и несколькими хорошими товарищами по команде я был уверен, что «Искупление» сможет пролететь круги вокруг некоторых из больших дирижаблей, которые я видел.

«Курим вперед и… ммм, какой из них правильный?» — спросил Каламити.

— Правый борт, — ответила Амариллис. «Вижу. Около сорока градусов, три щелчка гарпии. Мы могли бы захотеть замедлиться. Я полагаю, что охотники внизу предпочли бы, чтобы мы медленно и мирно приближались, чем спугнули их лошадей.

«Некоторые из них довольно хорошо стреляют, — сказал Каламити. «Может превратить нас в игольницы, прежде чем мы успеем пожаловаться».

Я нажал на педаль газа, пока мы практически не двигались по инерции. Я повернул нас так, чтобы мы не указывали прямо на лагерь охотников, а это означало, что я действительно мог его видеть. Лук Redeemed был слишком высоким, чтобы я мог видеть вперед, что, возможно, было конструктивным недостатком. Когда мы немного повернули, я смог разглядеть лагерь. Десятки палаток, несколько телег и множество людей, передвигающихся вокруг, большинство из них на вершине широкого холма, окруженного примятой травой.

«Эй!» — крикнул Каламити, свисая с борта лодки и размахивая шляпой.

Его приятели внизу кричали в ответ, некоторые махали, другие прятали глаза от солнца, чтобы лучше видеть нас, пока мы кружили вокруг лагеря по узкой петле и устраивались рядом с лагерем. Авен отстегнул защелку на якоре, и пара цепей с грохотом вылетела из кормы Искупленного, удерживая нас на месте.

Мы опустили шасси и плавно уменьшили силу гравитационного генератора, пока лодка не приземлилась с креном. «Думаю, для первого полета все прошло неплохо», — сказал я.

— Это был не первый полет, — сказала Амариллис. «Если вы не считаете, что это команда этой команды, в этом случае … это все равно не будет считаться».

Я надула щеки. «Ну, тогда я не знаю, что это такое, но все прошло хорошо. Лодка справилась с задачей без проблем».

«Мы сожгли много топлива, — сказал Авен. Она с глухим стуком закрыла один из моторных отсеков. «Мы не смогли бы летать намного дольше. Может быть, еще час или два?

— Это нам еще предстоит выяснить, — с ухмылкой сказал Каламити. Затем он взглянул через перила и усмехнулся. «Привет, Саван! Пришел посмотреть на мой новый корабль?

Знакомая кошачья голова высунулась из-под борта корабля. Саван вцепилась в перила, обхватив ногами одну из якорных цепей. — Красиво, — сказала она. — Но ты не можешь есть корабли, Каламити.

«Я знаю, но держу пари, что ты можешь охотиться с неба на что угодно», — ответил он. — Все в лагере?

Сэйвен перекатилась на край, затем вскочила на ноги. Говоря с явным любопытством, она огляделась. — Две команды еще не вернулись. Мы потеряли пони из-за кокатрикса. Он посмотрел ему в глаза, и Мей катапультировалась, когда он упал. Но она в порядке.

«Ха! Я бы с удовольствием на это посмотрел, — сказал Каламити. «Жалко пони. Кстати говоря, не хочешь помочь мне разгрузить этих троих?

С Саваном, помогавшим нам, а затем с другими людьми-кошками и оленями из лагеря, которые слонялись вокруг, разгрузить пони было несложно. Каламити был героем дня. Он рассказал сильно преувеличенную историю о том, как мы выдержали бурю и обнаружили огромные разрушенные дирижабли, а затем четверо из нас доблестно работали вместе, чтобы вернуть «Искупление» в рабочее состояние.

История была в основном правдивой, по крайней мере, в общих чертах. Я бы пожаловался, но Каламити веселился, а его друзья-охотники, казалось, были рады подколоть его за преувеличение.

Я повернулся к Амариллис и Авен, как только мы все вернулись на твердую почву. «Что теперь?» Я спросил.

«Теперь мы следим за тем, чтобы никто не украл у нас наш корабль без надлежащего вознаграждения», — сказала Амариллис. «И нам нужно снова передать наше местоположение сильфидам. Возможно, они не захотят встречаться в месте, где так много незнакомцев.

— Мы могли бы поискать еще улик, — предложил Авен.

Мы повернулись к ней, и она заерзала.

«Мы знаем, что на дипломатов напали пираты, но в этот момент след теряется».

— Мне кажется, это хорошая идея, — сказал я. — Нам тоже нужны припасы.

— Я могу помочь с этим. Мы втроем подпрыгнули и обернулись, чтобы найти Савана, стоящего очень близко к нам. Она ухмыльнулась. «Я знаю, где найти все необходимое. Что Вы ищете?»

— Э-э, в основном топливо, — сказал Авен.

Саван моргнул. «Я не знаю, как найти этот материал», — призналась она. — Но я знаю, у кого спросить. Ну давай же!»

С этими словами Саван повел нас прямо к лагерю. Это был разрозненный набор палаток, одни большие, другие маленькие, с несколькими домиками из дерева и брезента, установленными здесь и там, и несколькими каретами, припаркованными на ровной поверхности, над которыми были построены маленькие домики. Похоже, что несколько из этих более временных построек были разрушены штормом, но их быстро восстанавливали.

С одной стороны был большой пастбищ, окруженный забором из частокола и веревок, где лошади и пони щипали траву, и несколько дорог пересекали лагерь. Все они были сделаны из вытоптанной земли, заваленной сотнями проходивших мимо охотников.

Несколько временных построек выделялись. В одном была передвижная горн, где пара оленей работала с мехами, а другой держал щипцы, сжимая раскаленный кусок металла. Рядом с ним был небольшой магазин с человеком-кошкой на ковре, окруженным вещами для продажи. Наконец, Саван привел нас к небольшому универсальному магазину. Она отодвинула откидную дверь палатки и заглянула внутрь. «Алло? Вы продаете топливо?

В конце концов мы встретили симпатичного пожилого человека, у которого не было много топлива для дирижабля, но у которого были масла, которые, по словам Авена, сгодятся в крайнем случае.

Затем мы перешли к группе палаток, установленных с подветренной стороны от лагеря, где охотники разделывали свой улов. Они были более чем готовы продать нам несколько полных цистерн жира и жира, которые Авен пригодился.

«Нам не хватит, чтобы уйти далеко, но это больше, чем то, с чего мы должны были начать», — сказал Авен, когда мы тащили баки обратно на дирижабль.

На обратном пути мы встретили Каламити, который, похоже, утомил своих приятелей своими рассказами. «Эй. Итак, мы снова отправляемся?»

— Еще не совсем, — сказала Амариллис. «Мы хотели узнать, знает ли кто-нибудь здесь что-нибудь о пиратах».

— Тогда вам захочется поболтать со старушкой Три Копыта, — уверенно сказал он. «Да ладно, она знает все и всех. Если кто-то что-то и знает, так это она.

Мы закончили складировать то, что подобрали на корабле, и Авен вызвался остаться. Она хотела превратить часть купленного нами жира в масло, а это означало, что ей нужно было создать небольшую машину, чтобы все работало.

Каламити повел нас вверх по холму лагеря к самой верхней части, где были припаркованы более красивые экипажи. Одна из них была открыта, чтобы показать старуху-цервиду, опирающуюся на три ноги на стопку изношенных подушек и одеял. Несмотря на свой возраст, она выглядела крепким старым орешком, особенно с повязкой на глазу, закрывающей половину лица.

— Что за неприятности ты мне сегодня принес, Каламити? она спросила.

— Привет, Три Копыта, — сказал он, слегка поклонившись. «Просто хотел представить своих новых друзей. Это брокколи, а это амариллис. У них было несколько вопросов, которые вы могли бы докопаться до сути».

***