Глава триста тридцать четвертая — Наши маленькие пони

Глава триста тридцать четвертая — Наши маленькие пони

Охотничья группа провела остаток дня, двигаясь в приличном темпе. Моим друзьям и мне приходилось бегать трусцой, чтобы не отставать, но не слишком часто. Группа такого размера могла передвигаться только по высокой траве.

Как только Каламити представил нас как группу странствующих исследователей, они приветствовали нас с распростертыми объятиями. Я думаю, что наши работы были достаточно похожи, но не пересекались, чтобы охотники не возражали против нашей компании, хотя у них не было много времени, чтобы поговорить и завести друзей, так как все они должны были работать.

Примерно через час после того, как мы присоединились к группе, Каламити и куча других посовещались, а затем умчались вдаль. Никто больше не паниковал, поэтому я решил, что это вполне нормально.

Через полчаса мы наткнулись на группу, которая работала над связыванием ног чего-то особенно похожего на оранжевого льва. Бедняжка явно была мертва, из ее шкуры торчало несколько копий с крючковатыми наконечниками.

«Это немного похоже на песочного кота», — сказал Авен. «Это большие скрытные кошки, которые охотятся в пустынях рядом с моим домом».

Охотники погрузили льва на одну из телег, а затем привязали его, чтобы он не слишком сильно подпрыгивал. Они не выглядели особенно гордыми своим уловом или разочарованными. У меня сложилось впечатление, что для них это была обычная работа.

Это не изменило того факта, что лев был длиннее моего роста и весил достаточно, чтобы тележка немного стонала.

Караван продолжал свой путь, следуя за поворотами ландшафта, которые казались мне совершенно случайными. К тому времени, когда солнце приблизилось к зениту, группа остановилась всего несколько раз, то ли для того, чтобы загрузить в тележки еще несколько животных (они поймали что-то похожее на крошечного буйвола, меньше пони, но с густой шерстью). или собрать травы и черенки с некоторых кустов и цветов, которые мы нашли во время переезда.

Наконец караван остановился в роще рядом с большим оазисом, образовавшимся с подветренной стороны небольшого холма. Охотники предупредили нас, что в воде есть монстры и что мы должны приближаться к ней только тогда, когда она будет в безопасности.

Животные, тянущие повозки, были отцеплены и напоены водой, вытащенной из пруда какими-то охотниками, обладающими водной магией, а затем кто-то развел небольшой костер, и охотники начали готовить обед.

Каламити приблизился к нам. — У меня есть еще два пони, — сказал он. «С Блинки получается три. Сегодня охотники возвращаются рано. Наш мереомаг предчувствовал, что сегодня вечером надвигается ливень, и мы не можем застать его в пастбищах, когда земля станет мокрой.

— Значит, мы можем идти? Я спросил.

Ковбой-кошка кивнул. «Это верно. Мы можем уйти прямо сейчас, мяу, если ня хочет.

Я сдержал фырканье. «Конечно!» Я сказал. Я не собирался смеяться. Мои друзья относились к вербальному тику Каламити как к совершенно нормальному, так что, возможно, только мне он показался странным.

Пони, захваченные Каламити, ждали нас на краю лагеря. Их уже накормили и напоили, и на спине у них были мешочки с зерном и водой. — Это Тасселс, а это Шанкс, — сказал Каламити. Он повернулся к нам. «Вы понимаете, что мне пришлось арендовать их услуги, да?»

Амариллис вздохнула. «Мы делаем. Вы принимаете золото сильфидов?

Каламити ухмыльнулся. — Я принимаю все золото, миледи.

Это положило начало быстрому торгу между Амариллис и Каламити. — Хорошо, — сказала Амариллис, прежде чем вытащить несколько монет из кошелька, спрятанного в пальто. — А теперь, сколько стоят ваши услуги гида?

Каламити взял монеты, откусил одну и убрал ее. — Это будет зависеть. Честно говоря, я собирался разобраться в этом сам, но не мог оправдать то, что оставил фургон один на один вечер. Тем не менее, необходимость направлять ня может сильно замедлить меня.

— Мы не медленные, — сказал я. — Хотя я точно не знаю, как работает езда на пони. Все, что мне нужно было сделать, это держаться и кричать «Хья!» верно?

Каламити взглянул на меня, затем пожал плечами. «Отлично. Тогда как насчет этого. Я возьму с тебя половину того, что обычно беру, но я получу право находить все, что попадется нам на пути, как только мы доберемся до места крушения. Если он есть.

Амариллис хмыкнула. — Вам это кажется гораздо более выгодным, чем нам. По сути, в этот момент мы бы просто финансировали ваше собственное предприятие. Кроме того, корабли уже являются чьей-то собственностью. Мы уже покрыли стоимость пони и их корма.

Кэтбой пожал плечами. — У вас есть средства, чтобы забрать все ценности, оставшиеся на месте крушения, если мы что-нибудь найдем? он спросил. «Если это действительно так, я могу попросить караван отправиться в путь, мое слово достаточно ценно, и если я пообещаю, что оно того стоит, они придут. Я не знаю, сможешь ли ты справиться с этим. Или если бы ня могла, то это заняло бы некоторое время. Вам нужно отправиться в форт и нанять погонщиков, проводников и целый отряд людей.

— Может, ты и прав, но я так просто не сдамся. Мы дадим вам право использовать место крушения, но мы можем уйти с чем угодно, что сможем унести. Бумаги, карты, корабельный манифест, включая даже такие вещи, как инструменты или любое золото на борту судна.

— Но только то, что вы можете унести? — спросил Каламити.

— Мы вряд ли сможем унести целый корабль с тремя пони, — сказала Амариллис.

Каламити на мгновение задумался, затем кивнул головой и протянул руку для рукопожатия. Мы все трое вздрогнули, затем он кивнул пони. «Двум ням придется ехать вдвоем. Я позволю ня разобраться в себе.

В конце концов, мы с Амариллис забрались на Тасселса, самого большого из трех пони. Мы оба были довольно легкими, так что это не имело большого значения. Амариллис пришлось нелегко с поводьями, так как они не были предназначены для когтей.

Я сидел впереди, а это означало, что Амариллис должна была обнять меня, чтобы удержаться. — Почему ты так много улыбаешься? — спросила Амариллис. «Мы только что катались на вивернах, почему ты так рад тому, что катаешься на пони?»

«Это не столько пони, сколько часовые объятия, которые я получу».

Амариллис сжала меня, а затем фыркнула в стиле «ты глупая, Брокколи». — Полагаю, тебя бы взволновало что-то столь юношеское.

Я потянул ее крылья вперед, так что она обняла меня еще крепче, и Амариллис смеялась целых две секунды, прежде чем она вспомнила, что она должна быть все время серьезной и не смешной.

— Хорошо, — сказал Каламити. «Кисточки и хвостовики должны привыкнуть следовать за ними. Мы постараемся хорошо провести время, не утомляя пони.

С этими словами мы вылетели из тенистой рощицы в теплый день. Солнце сияло наверху, купая все в ярком тепле, а несколько пушистых облаков задержались на сине-голубом небе.

Каламити задал сильный темп, не совсем рысь, но быстрее обычного шага. Мы пробирались туда, где трава была самой короткой, время от времени поворачивая, поскольку Каламити вел нас вокруг препятствий, которые мы не видели, пока не оказались прямо на них.

В какой-то момент мы пересекли мост, который внезапно появился, когда мы пробирались сквозь траву. Мост пересекал длинную выемку в склоне холма. Глубина его составляла всего несколько метров, но это было бы чертовски неожиданно для любого, кто бежал по траве и не видел приближающегося падения.

— Итак, Каламити, — спросил я, как только мне стало скучно. После выхода из лагеря прошло целых десять минут, так что я был очень горд собой. «Откуда ты?»

«Мне? Прямо здесь. Вся моя семья из форта Миддлсфэр. Или, по крайней мере, мы жили там какое-то время. Мой дедушка был из Бесконечных Волн. Он был моряком».

— О, — сказал я. «Что это такое?»

Каламити рассмеялся. — Моряк, но для одного из них корабли на воде, а не в воздухе. Он рассказывал мне всякие истории, когда я был совсем маленьким котенком. Всегда хотел отправиться туда и посмотреть, что к чему.

«Это круто!» Я сказал. — Поэтому тебя так интересуют дирижабли?

Каламити ухмыльнулся. «Ня! Я хочу прокатиться один, один день».

«Они действительно хороши», — согласился я.

Ковбой-кошка вполоборота в седле. — Ты был на одном из них? он спросил.

Авен хихикнула. «Брокколи — капитан», — сказала она.

Я кивнул, когда глаза Каламити остановились на мне. Моя грудь надулась от гордости, а уши напряглись. «Ага! Это правда. Я капитан Брокколи Банч с «Бивер Тесак», самого красивого корабля во всех небесах.

— Что за корабль? — спросил Каламити. Он был явно взволнован, как и должно быть, когда зашла речь о дирижаблях.

— Корабль, построенный совой, по специальному заказу какого-то причудливого лорда-гарпии, которому он в конце концов не нужен. Я даже не знаю, было ли у него название класса, — сказал я.

— Один раз, — сказал Каламити. «Это очень красиво. Что это за корабль?

«Он!» Я сказал.

— Разве корабли обычно не она? он спросил.

Я покачал головой. — Бобер, кажется, мальчик.

— Не спорь с ней, она только запутает тебя, — сказала Амариллис.

— О, не волнуйся, я понимаю, — сказал он, кивнув.

Амариллис фыркнула. «Корабль представляет собой модифицированный катамаран с полным корпусом. Один шар, два корпуса».

Авен кивнула со своего места на Шанксе. «У него двигатель «Альбатрос» типа два-шестнадцать, с трехметровым размахом винта и специальным кулачковым механизмом. Первоначальный двигатель, по-моему, был седьмой модели Owl-wright. Некоторые детали остались, в том числе большая часть трансмиссии и зубчатых передач, что, вероятно, к лучшему. Они лучше, чем модели Albatros».

«Простите?» — спросила Амариллис.

— Подожди, — сказал Каламити. «Вы Альбатрос от производителя дирижаблей Альбатрос?» — спросил он Амариллис.

Амариллис кивнула. «Да, конечно. Я самый младший в семье».

«Итак, вы думаете, может быть, честолюбивый молодой человек сможет заполучить корабль? Типа, маленький? — спросил Каламити.

Амариллис рассмеялась. «О нет, ты говоришь как Брокколи, когда я встретил ее. Она задала тот же вопрос. Ну, это было сформулировано по-другому, я полагаю, но идея та же. Я скажу тебе то же самое, что и ей: если у тебя есть золото, ты можешь получить корабль.

— Если ты навсегда станешь лучшим другом Амариллис, ты тоже получишь крутую скидку, — заметил я.

«Что? Нет, не надо, — сказала Амариллис.

— Я купил «Бобра» со стопроцентной скидкой для друзей, — заметил я.

Амариллис на мгновение замолчала, затем сжала меня крепче. «Хорошо. Я дам вам тот. Но никогда не говорите нашим конкурентам».

«Что они могли сделать? Убедить вас, что они ваши лучшие друзья, только для того, чтобы украсть корабль? Я спросил.

«Да. Я уверен, что они не стали бы моргать при мысли о том, чтобы подбросить ложного друга рядом со мной или одной из моих сестер только для того, чтобы украсть один или два корабля.

Я задохнулся. Это… это было ужасно! Какой грустный человек станет притворяться чьим-то другом? Хуже того, кто станет притворяться чьим-то другом только для того, чтобы украсть у него? Это было… это было подло! Это было за гранью! Непростительно!

… Ах, так это ненависть.

Меня это сразу отрезвило. «Мне это не нравится. Давай поговорим о чем-нибудь повеселее». Я боролся за идею, прежде чем ухватиться за первое, что пришло в голову. — Эй, Каламити, как ты стал охотником?

«Ну, это было что-то вроде естественной эволюции», — сказал он. «Я был лучшим стрелком из лука в мире, поэтому, естественно, все, что мне нужно было сделать, это использовать эти навыки для охоты. Потом, как оказалось, я великий лидер. Так что, очевидно, меня быстро повысили по служебной лестнице. Не то чтобы у нас был какой-то формальный рейтинг.

— И твоя невероятная скромность делает тебя самым скромным человеком в мире, — огрызнулась Амариллис.

Каламити рассмеялся. «Смирение? Ня, у меня ничего этого нет!

***