Глава триста тридцать девятая. Искатели-хранители

Глава триста тридцать девятая. Искатели-хранители

— Итак, насколько все плохо? — спросил я, когда Авен выбралась из моторного отсека. У нее было немного жира на кончике носа и немного пота на лбу, но все равно она выглядела счастливой.

«Это фантастика, — сказал Авен. «Это также так, так просто. Ну, нет, это сложно, так много маленьких взаимодействующих частей, но похоже, что тот, кто его разработал, хотел, чтобы каждую часть можно было легко заменить. Думаю, я мог бы сделать здесь половину деталей из стекла, и они все равно будут работать. Ничто не испытывает большой нагрузки, когда все работает должным образом. Здесь, собственно, ничего нового нет, просто все так чисто выполнено».

— Это мило, — сказала Амариллис. Обычно, когда она говорила это, это было сарказмом, но на этот раз это звучало не так. — Но будет ли корабль работать?

— О, — сказал Авен. Она вытащила носовой платок, чтобы вытереть нос, но прежде чем она успела, я опустился на колени, лизнул большой палец и стер жир с помощью магии Чистки. Она сделала гримасу, прежде чем ответить. «Если мы сможем снова наполнить шар, то да. Даже без него, я думаю, этот может летать, хотя он будет сильно нагружен, и мы, возможно, не улетим далеко на том топливе, которое у нас есть».

— Способен летать без плавучего устройства? — спросила Амариллис. «Это поразительно. Мы пытались взломать его некоторое время, но всегда сталкивались с проблемами, по крайней мере, когда дело доходит до чего-то большего, чем плот. Вам нужно много топлива, чтобы справиться с ним, что означает больший вес, а значит, более крупные двигатели, а значит, и больше топлива».

Авен кивнул. «Они придумали это здесь. Что, я думаю, не так уж удивительно, Сноулендеры должны быть одними из лучших механиков, и это видно. Я даже не думаю, что это был серийный корабль. В нем есть несколько небольших личных штрихов, которых я не ожидал от чего-то, построенного на заводе».

Ремесленники кораблестроения? Это было аккуратно. Чем больше я слышал об этих Снежниках, тем больше мне хотелось их посетить. Хотя, флаг меня все равно беспокоил. — Ничего пиратского там, верно? Я спросил.

Авен покачала головой. «Я не думаю, что мотор может быть пиратским».

Каламити нашел место на крытой части корпуса. Теперь, когда я подумал об этом, корабль имел форму очень острого ботинка с дыркой на конце. — Так что, оставим это здесь? Жалко оставлять работающий дирижабль.

— Технически аэролодка, — заметила Амариллис. — И… да, на самом деле, ты прав. В соответствии с большинством международных договоров захват пиратского судна означает, что судно теперь частично является вашей собственностью. В большинстве стран у вас есть юридическая обязанность общаться с его предыдущими владельцами, благодаря чему они имеют право купить его у вас за половину его рыночной стоимости. Что должно быть покрыто любой наполовину компетентной страховкой. Так что, технически захватив это судно, мы можем предъявить на него законные претензии».

«Действительно?» Я спросил. «Мы даже сами не победили пиратов, так будет ли это честно?»

«Брокколи, что хорошо в пиратах, так это то, что они не появляются в суде, чтобы спорить с тобой», — сказала Амариллис.

Я надулась, немного тепла прилипло к моим щекам. — Хорошо, хорошо, — сказал я. «Все еще кажется неправильным просто взять этот корабль».

— Возьми четверть, — сказал Каламити.

Мы взглянули на него, и мальчик-кот ухмыльнулся очень чеширской улыбкой. «Мы, конечно, разделим находку на четыре части, верно? Это справедливо».

Я кивнул. — Ага, это правда.

Он моргнул. — Вы не собираетесь спорить?

— Нет, это честно, зачем мне? Я спросил. — Кроме того, без вашей помощи нас бы здесь не было. Хочешь, я немного научу тебя управлять кораблем? Я еще не эксперт, но думаю, что могу считаться опытным новичком».

— О, конечно, я бы этого хотел, — сказал Каламити. — Но если мы собираемся заняться этим делом, как ваши друзья-сильфиды доберутся до нас?

— Мы могли бы добраться до них в воздухе, — сказала Амариллис. «Это может даже значительно упростить ситуацию».

Каламити кивнул. Он был явно взволнован, но потом его плечи опустились. «Мы не можем. Пони. Он указал в сторону, где три пони, на которых мы ехали, паслись в более высокой траве.

— О, точно, — сказал я. «Что нам делать с пони? Можем ли мы привести их на борт?

Амариллис сморщила нос. «Я не знаю об этом. Большинство кораблей, которые перевозят скот, спроектированы с учетом идеи, что им придется перевозить скот, с конюшнями и клетками, которые имеют ремни, предназначенные для того, чтобы удерживать их на месте без особых движений».

— Этот корабль должен быть в состоянии их поднять, — сказал Авен. «Они тяжелые, но не превышают общую нагрузку, которую мы можем нести».

Я посмотрел на пони, которые просто счастливо жевали. «Они кажутся довольно ручными».

— У меня есть навык, который удержит их от паники, — сказал Каламити. — Мы можем связать их здесь и, может быть, прикрыть им глаза, на всякий случай. Я не думаю, что они будут возражать против шума.

Я был почти уверен, что Каламити просто очень хотел полетать на дирижабле. — Что нам нужно сделать? — спросил я Авена.

Она указала на воздушный шар. «Он сдулся, но не полностью. Так что надо искать дыры, а если они есть, то надо их затыкать. Затем нам нужно надуть воздушный шар. Под корпусом есть пара баков, я думаю, они заполнены тем, что снежные жители используют для плавучести.

— Это смесь гелия и нескольких магических газов, — сказала Амариллис. «Они несколько скрывают формулу, но не так, как их методы получения гелия».

Это имело смысл. Гелий был лучшим газом для дирижаблей, водород был слишком взрывоопасен, а у других газов были свои проблемы. Если бы у снежных жителей был легкий доступ к гелию, это дало бы им преимущество. Опять же, глядя на маленький корабль, было ясно, что гелий был не единственным их преимуществом. Я понятия не имел, что это за волшебный материал, но почему-то он не казался таким уж редким?

Я не очень хорошо разбирался в истории и прочем, но было совершенно ясно, что этот аппарат на несколько десятилетий опережает любой другой дирижабль, который я когда-либо видел. «Снежники всегда были так далеко впереди?» Я спросил.

«Технологически?» — спросил Авен. Она кивнула. «Я так думаю. Я помню, как дядя говорил о них, когда я был маленьким».

— Но это было несколько лет назад, — заметил я. — Другие подтянулись?

— Чтобы наверстать упущенное, нужно время, — сказала Амариллис. «Время, которое они использовали, чтобы продвинуться еще дальше. Но технологическое преимущество не будет длиться вечно. В Снежных Землях много ресурсов, но они холодны и даже в лучшие времена довольно враждебны. Я уверен, что через несколько десятилетий мы их догоним».

— Да, — сказал я. Затем я указал на пони. — Итак, мы собираемся поднять их на борт?

Как оказалось, это было не так просто, но мои друзья были не против. Мы с Авен заставили Каламити карабкаться по воздушному шару в поисках разрывов или разрывов, пока она готовила другие вещи на борту корабля, а Амариллис отправила сообщение сильфиде с нашим новым местонахождением и новой информацией, которую мы нашли.

Тот факт, что пиратская идея была полностью подтверждена (не-совсем-Веселый-Роджер был мертвой распродажей), вызывал беспокойство. Более тревожным было то, что у пиратов был доступ к некоторым действительно высокотехнологичным кораблям Snowlander.

«Нашел одного!» — сказал Каламити. Он просовывал палец в дыру размером с кулак в брезенте.

Как оказалось, на противоположном конце была вторая дырка.

«Похоже, воздушный шар проткнули насквозь», — сказала Авен, доставая из одного из отсеков ремонтный комплект. «Может быть, магическая атака или баллистический болт. Не похоже, чтобы это была достаточно большая дыра, чтобы разрушить корабль, но из-за нее он потерял бы высоту».

«Значит, они приземлились здесь и бросили его», — предположил я. «Но почему?»

«Это имеет значение? Для нас это хорошо, а для них очень плохо!» Каламити обрадовался.

Латание двух дыр заняло добрых полчаса, даже с помощью Авен. Материалом для заделки дыр на корабле были в основном полоски брезента с клеем с одной стороны, покрытые тонким листом бумаги. Используя магию огня на бумаге (и сжигая ее), клей становился теплым и очень, очень липким, его можно было наносить на отверстие и прижимать, пока он высыхал. Инструкции требовали, чтобы холодный ветер или ледяная мана были вытолкнуты на поверхность, с чем помогла Амариллис, поскольку ей было легче всего преобразовать свою ману в другие аспекты.

Как только я очистил клей от нашего оборудования — оно действительно было ужасно липким, — мы приступили к повторному надуванию воздушного шара.

«У нас недостаточно газов, чтобы полностью заполнить воздушный шар», — сказал Авен. «Мы собираемся смешать в обычном воздухе».

В конце концов, мы надули баллон теми газами, которые были на корабле, затем мы с Авеном расстегнули довольно тяжелые баки и сбросили их с борта. Они были спроектированы таким образом, чтобы их можно было легко снять, поэтому это не имело большого значения, и разница в весе могла бы помочь.

После этого Авен установил насос, чтобы заполнить оставшееся пространство воздушного шара обычным воздухом, а мы с Каламити уговорили пони взобраться на борт по опущенному трапу, а затем убедили их лечь на одеяла, пока мы кормили их остатками зерна. мы привезли.

Я мог понять, почему Амариллис не понравилась идея взять их на борт. Они занимали много места, и если бы они запаниковали, то все бы очень быстро усложнилось.

«Я думаю, что наша первая остановка должна быть где-нибудь, чтобы привести пони», — сказал я.

— Мы можем вернуться к охотнику, — сказал Каламити. «Там довольно большой лагерь. Там могут быть некоторые припасы, которые нам нужны, чтобы поддерживать плавание этой лодки. Я думаю, что несколько машин, которые есть у нас в лагере, используют такое же топливо».

С этим подобием плана мы провели остаток утра, готовясь к полету. Вероятно, для того, чтобы поднять этот корабль в воздух, нужно было сделать намного меньше, чем, скажем, для подготовки «Бобра», но корабль был нам незнаком, и у нас не было такой большой команды, чтобы помогать в его настройке.

Авен завела двигатель, а затем, прикрепив к полу ящик, чтобы придать ей высоту, встала за руль. «Хорошо. Все руки на палубе. Гравитация двигателя наполовину и дроссельная заслонка на холостом ходу. Брокколи переходит в нейтральное положение. Амариллис, Каламити, проверьте паруса руля и начните поднимать якорь.

Я отсалютовал Авен, и ее щеки ослепительно засияли. — Да, да, капитан Эйвен!

«Ава! Вообще-то, я бы предпочел быть первым помощником.

— Можно я буду капитаном? — спросил Каламити.

— У тебя нет для этого шляпы, — ответил я. Ковбойские шляпы были крутыми, но это не то, что вы искали, когда собирались пилотировать дирижабль. Недостаточно перьев.

— Это лодка, — возразила Амариллис. — А это значит, что нам не нужен шкипер. Так что, мы будем сидеть здесь и спорить, или мы поднимем эту ванну в воздух?»

Каламити крутил лебедку, которая поднимала якоря корабля, а мы с Амариллис занялись подгонкой парусов, что оказалось на удивление легким. Они были меньше, чем на Beaver Cleaver, поэтому нам не потребовалось почти столько же усилий, чтобы развернуть их и правильно расположить под углом.

Авен запустил гравитационный двигатель, и на мгновение мы зависли на месте. Я ухмыльнулся знакомому, но все же странному ощущению мгновенной невесомости, прежде чем мы начали очень плавно подниматься вверх.

«Двигатель кажется плавучим при… шестидесяти четырех процентах», — сказал Авен.

«Это хорошо?»

«Это не совсем экономично, — сказал Авен, — но этого достаточно, чтобы мы могли двигаться, пусть и медленно».

Мы поднялись на несколько десятков метров, затем Авен замедлил подъем, так что мы зависли на месте.

— Хорошо, — сказал я, взглянув на край. «Теперь у нас осталось только одно дело. Как мы назовем этот корабль?

***