Глава триста восемьдесят первая. Красавица и дракон

Глава триста восемьдесят первая. Красавица и дракон

— Подожди, правда? — спросила Амариллис.

«Кто такой Букси?» — спросила и Каприка.

Мне понадобилась секунда, чтобы успокоить свое стучащее сердце. «Она моя подружка! Мы помогали ей на ее первых, ну, вроде свиданиях! Я думаю, это должна быть ее свадьба, на которую нацелены! Должно быть! И Рэйнньют узнает об этом, потому что это происходит в Порт-Рояле!

— Подожди, отойди на минутку, — сказала Амариллис. — Откуда вы узнали об этой свадьбе?

«Работник на ресепшене. О, черт возьми, еда».

— Неважно, — сказала Амариллис. «Вы слышали, что Букси женится? В Рорексди? Когда свадьба?

«Ну, не совсем так, но я думаю, что это то, что происходит. Это имеет смысл. Ну хоть какой-то смысл. Это немного быстро для свадьбы, если вы спросите меня. Но да! Нам нужно в Порт-Рояль.

Амариллис фыркнула: «Успокойте своих лошадей». — Для меня это вряд ли звучит как подтверждение, в лучшем случае больше похоже на подозрение.

«Ну, да, но если это реально, то я хочу быть там. Бьюсь об заклад, она разрешит нам присутствовать. Я задохнулся. «Мы могли бы быть подружками невесты!»

— Ты опережаешь себя примерно на двадцать шагов, — сказала Амариллис. «Сначала нам нужно подтвердить, действительно ли происходит свадьба, и если это действительно свадьба Букси, тогда… Ну, Порт-Рояль не по соседству».

Авен и Каламити ввалились в комнату позади меня. «Что?» он спросил.

— Думаешь, Рейнньют пойдет за этим твоим другом Букси? — спросила Каприка.

— Возможно, — сказал я. — Это имело бы смысл.

— Она важна? — спросила Каприка.

— У нее милый книжный магазинчик, — сказал я.

Она не выглядела впечатленной.

— Но ее бойфренд — Рорексди, и он — целый дракон, — добавил я.

— Дракон, — сказала Каприка совершенно мертвым тоном. «Дракон. Как большой, огнедышащий, владеющий магией, высший хищник, дракон, питающийся сильфами?

— Да, — сказал я.

— И он женится… на булочке?

Я кивнул. «Я думаю, что они очень мило смотрятся вместе».

«Нет, мы не знаем, как они заставляют… вещи работать», — сказала Амариллис, фактически не просветив никого о том, что она на самом деле имела в виду. Она погладила свои перья и покачала головой. — В любом случае… я не знаю, что об этом думать. Если ты прав, Брокколи, это может означать серьезные неприятности.

— Не знаю, если Рейнньют пытается убить дракона, я говорю, пусть, — сказала Каприка.

«Каприка!» Я задохнулся. — Как ты мог такое сказать?

Принцесса казалась совершенно сбитой с толку. «Что ты имеешь в виду? Какая часть этого была настолько спорной? Либо Рейнньют добьется успеха, и в этом случае на одного дракона станет терроризировать небеса меньше, либо он потерпит неудачу и превратится в драконью еду.

— Хм, — проворчал Тарвал. — Сам не хотел бы драться с драконом. Хотя… я мог бы придумать один или два способа сделать бой более честным.

«Да, вы продолжаете думать об этих вещах, пока они остаются мыслями», — сказал Уиллоубад.

На мгновение я проигнорировал их двоих. «Каприка, Рорексди — мой друг. Как и его сестра Чолонди, и даже их мама, хотя я ее тоже не знаю.

— Это драконы, Брокколи, — сказала Каприка. «Вы знаете, чем заканчивается большинство взаимодействий между сильфидами и драконами?»

— А, нет? Я спросил.

«Она заканчивается в желудке дракона». Она скрестила руки. — Знаете, у драконов есть свой язык. И на их языке мы известны только как «закуски».

Я отшатнулся. Я этого не знал. Мой автопереводчик позволял мне говорить и понимать Дракона в совершенстве, но не давал никаких пояснений к словам. Говоря это, я мог легко назвать сильфиду закуской и даже не осознавать этого. Но… да, такая этимология может иметь смысл для дракона. Когда я встретил Рварексди еще в Розенбелле, он планировал сжечь город и съесть горожан, что объективно подло. И все же… — Я… я не знаю, — признался я. «Но я думаю, что, возможно, даже драконы могут преодолеть свои собственные инстинкты похищения принцесс и сжигания городов. Возможно, для них это неестественно, но я думаю, что драконы тоже могут стать друзьями, нужно только попробовать.

«Ну, у нас есть история попыток с драконами», — сказала Каприка. «Голденальден свободен от драконов, и вот уже два поколения. Всякий раз, когда ящерица хоть раз смотрит на одну из наших вершин, мы преподаем ей ценный урок о силе сильфид. Потребовались века, чтобы избавиться от последних драконов, которые хотели сделать наши горы своим домом. В отличие от гарпий, мы никогда не соглашались их умиротворять.

— Значит, ты сам никогда не встречал дракона? Я спросил.

«Конечно, нет», — сказала она.

«Ну, может быть, стоит? Я уверен, что они не так плохи, как вы думаете. Они могут быть… иногда немного плохими, но с ними можно договориться. Я вздрогнул. Мой аргумент был не очень убедительным, когда другая сторона в основном говорила: «Но они нас съели».

«Помимо культурных проблем Caprica, нам нужно решить эту проблему», — сказала Амариллис. — Если Рэйнньют сорвет именно эту свадьбу, то может начаться именно та война, которую мы пытались избежать все это время. Я могу представить это уже сейчас. Он нанимает несколько наемников. Сильфиды, цервиды, гарпии, кто угодно, вооружают их лучшими снежными арбалетами, какие только могут себе позволить, и устраивают беспорядок на свадьбе, на которую, если она все-таки состоится в Порт-Ройале, приедут высокопоставленные лица со всего мира. Тогда драконы отомстят, и они могут быть не такими… точными в своих ответных действиях, как мы надеялись.

«Точный?» — спросил Каламити.

«Если они думают, что Рейнньют находится в определенном городе, они могут просто сжечь все это дотла, а затем ждать, пока он восстанет из пепла», — сказала она. «Для существа их масштаба… это может иметь грубый смысл. Они не рассчитаны на города большинства цивилизованных людей. Они могут либо попросить власти работать с ними, что имеет небольшой шанс на успех, либо они могут все сжечь и подождать, чтобы посмотреть, сработает ли это».

— Это… нехорошо, — сказал я. Это было что-то вроде огромного преуменьшения.

— Да, очень нехорошо, — согласилась Амариллис.

Каприка кивнула. «Тогда моя точка зрения остается в силе, драконы никуда не годятся».

Я надулся. — Но Рорексди позволил нам летать на нем. Вы когда-нибудь летали верхом на драконе? Это действительно здорово!»

«Я лучше полечу на своих крыльях, большое спасибо», — возразила Каприка.

— Я думаю, нам пора идти, — сказал Авен. «Мы должны быть там. Чтобы остановить Рейнньюта, если он что-то попытается сделать, и быть рядом с Букси, если нет.

— Я готов устроить драконью свадьбу, — сказал Каламити. “Спорим, у них отличная еда.”

Каприка бросила на него очень строгий взгляд, и Каламити поморщился, извиняясь.

Амариллис потерла переносицу. «Отлично. Да. Мы должны попытаться быть там, даже если я не знаю, чем мы можем помочь. Нам в любом случае придется пересечь Горы Гарпий, чтобы попасть в Порт-Ройял. Так что, возможно, мы сможем передать барона и соответствующим властям. Или… нет, это не умно. Давай сообщим властям Гарпийских гор, и пусть они придут забрать его. Я предпочел бы не оставлять его на борту «Бобра», если мы можем этого избежать.

— Мы можем оставить его здесь, — сказал Уиллоубад. «Это не будет большой проблемой, и я уверен, что через несколько дней простой еды наш дорогой барон сломается. Но я не знаю, есть ли у вас несколько дней для ожидания.

— Приключения не ждут тебя, — пожаловался Тарвал. «Лучше вам, дети, идти. Вам нужно пересечь полконтинента, чтобы добраться до Порт-Рояля. Хм… это место все еще полно лягушек?

— Вы имеете в виду гренойла? Я спросил. «Да, в основном это они. Я не думаю, что очень красиво называть их лягушками».

«Ба, одним из моих лучших друзей была лягушка», — отмахнулся он. — Но Уиллоубад права. Вы принесли достаточно волнения здесь. Как раз вовремя, чтобы вы убежали к следующему месту неприятностей. И убери свой странный корабль из моих доков, пока ты там.

Я не позволила Тарвалу так легко от нас отказаться. Он получил свою порцию объятий, а потом я тоже наткнулся на Уиллоубад.

Возможно, мы в чем-то внезапно поторопились, но не было смысла выбегать за дверь и не попрощаться должным образом.

«Будь там в безопасности», — сказал Уиллоубад. «Отсюда до Порт-Рояла долгий перелет, и есть много места, чтобы что-то пошло не так».

— С ними все будет в порядке, беспокойный ты. Им есть на что положиться друг на друга, не так ли? — сказал Тарвал.

Я кивнул. Карлик был прав. Пока мы были друг у друга, мы во всём разобрались.

С последними несколькими объятиями (чтобы распространить обнимание) мы покинули Гильдию Исследователей и направились обратно на запутанные улицы Штормовой Башни.

— Нам придется вернуться сюда, — сказала Амариллис.

«Хм? Почему это?» Я спросил.

— Потому что мы не видели и половины того, что должно показать это место. Несправедливо, что мы должны уезжать так скоро».

Я смеялся. — Не думал, что тебя так захватит дух приключений, — сказал я.

«Я присоединилась к Гильдии Исследователей по причине, выходящей за рамки прагматической, чтобы вы знали», — сказала Амариллис. «Теперь, когда я думаю об этом, мы довольно ужасные участники».

«Мы?» Я спросил.

— Брокколи, мы не брали миссии несколько месяцев, — сказала Амариллис.

Я моргнул. Это было правдой. «Наверное, мы были заняты другими делами. Может быть, что-то из того, что мы сделали, может, э-э, задним числом считаться исследованием?»

— Я мог бы начертить небрежную карту равнин и, может быть, той пиратской башни, — сказал Каламити.

— Видишь, — сказал я. — Это может считаться, верно?

Амариллис закатила глаза. «Ну, что угодно. Мы выполняли важную работу, поэтому я сомневаюсь, что кто-то на самом деле будет сожалеть о том, что мы тратим время вне исследований. Многие люди относятся к членству в гильдии как к привилегии, а не как к карьере.

«Ах, я думаю, то, что мы делаем, очень похоже на то, что делал дядя», — сказал Авен. «Он просто ходил и находил вещи. По крайней мере, так начинались многие его истории. Когда он услышал странные слухи, а затем отправился с экспедицией, чтобы выяснить, о чем они.

«Ну, я хочу ходить и находить людей, которым нужны друзья, видеть крутые вещи и встречаться с крутыми людьми», — сказал я.

— Хм, — сказала Амариллис. «Полагаю, я хочу открыть для себя новую магию и сделать себе имя».

«Ах, наверное… Я просто хочу стать сильнее», — сказал Авен. — И, может быть, увидеть немного мир, как это сделал дядя.

«Мы делаем заявления о миссии?» — спросила Каприка. — Это какая-то воодушевляющая речь?

«Просто подыграй!» Я сказал, когда я столкнулся с ней бедрами. «Это весело!»

«Ну ладно. Думаю, я тоже хочу немного посмотреть мир. Вдали от обязательств и ограничений моего происхождения. И… я бы тоже не прочь стать сильнее, чтобы произвести впечатление на кого-то.

— Ну, у всех есть какие-то причудливые желания и тому подобное, — сказал Каламити. «Но я просто пришел, чтобы поесть новых продуктов, увидеть новые достопримечательности и выбить начинку из новых вещей. О, и сделать его богатым. Это тоже.»

Амариллис фыркнула, не впечатлившись. — Наименее сложный из нас, не так ли?

«Нет!»

Я рассмеялся, а затем подпрыгнул перед своими друзьями, хлопая ушами и бородой при каждом шаге. Мне было очень весело в Штормовой башне и в Снежных землях в целом, но да, я был готов двигаться дальше.

На мгновение я задумался, не подхватил ли я какую-то страсть к путешествиям. Это затруднит урегулирование в будущем.

Но тогда я мог бы просто прожить остаток своей жизни на борту «Бивер Кливер», в окружении друзей и всегда в поисках следующего приключения.

На самом деле это звучало как взрыв.

«Брокколи, сотри эту улыбку со своего лица, оно так и останется», — сказала Амариллис.

«Ха! Мне все равно!» — провозгласил я. — Да ладно, ты тоже мог бы побольше улыбаться, большой ворчун!

— Ах, как мило, — сказал Авен.

И это было!

***