Глава 163: На два года раньше

Через три дня после того, как она покинула Кирену, речная галера «Леон и Аликс» плавно вошла в доки Легиона в столице. Это была большая галера, примерно вдвое меньше лодки, которую Леон вел на север, поэтому, как только она была надежно пришвартована, галера превратилась в центр безумной деятельности. Около ста пятидесяти солдат вышли на берег, а сотни докеров поднялись на борт, чтобы загрузить и разгрузить груз с галеры.

Леон и Аликс были первыми пассажирами, высадившимися на берег, поскольку Леон был самым высокопоставленным рыцарем на борту, который не был членом экипажа.

Так же, как когда они были в Кирене, глаза Аликс метались повсюду, осматривая все достопримечательности, на которые она только могла. Памятники вдалеке и волшебство в воздухе, запахи из близлежащих пекарен и яркие цвета цветов и другой флоры, украшавшей большую часть города, она пыталась испытать все это сразу.

— Давай продолжим, — тихо сказал Леон, когда Аликс замедлилась из-за всепоглощающего возбуждения, — у нас будет достаточно времени для осмотра достопримечательностей, когда мы позаботимся о наших документах.

«Верно!» — ответила Аликс, снова сосредоточив свое внимание на поставленной задаче.

Они вдвоем прошли через гавань в центральную администрацию, чтобы пройти регистрацию. Все, что им действительно нужно было сделать, это подождать в очереди чуть больше часа после того, как Леон передал их заказы, пока бюрократы приступили к работе. Когда все было кончено, им было приказано вернуться через две недели и сесть на новый корабль, который доставит их на юг, в залив , а затем на восток, к Бычьим рогам, после чего их отпустили.

Леон вздохнул, когда они вышли из административного здания. Он обнаружил, что оформление документов почти так же утомительно, как битва в форте, и был готов стряхнуть с себя усталость путешествия.

— Итак, что мы должны сделать в первую очередь? — взволнованно спросила Аликс, в ожидании глядя на Леона.

«Видно, кто-то ничуть не устал», — подумал он с долей ревности и горечи.

— А пока, — вслух ответил Леон, — мы должны заколотить квартиру. Мы также можем получить что-нибудь поесть в то же время».

«Куда мы идем?» — спросила Аликс.

— Просто следуй за мной, — сказал Леон с улыбкой. Он пошел на запад, к Башне Небесного Ока.

Когда Леон покинул столицу, Элиза планировала сосредоточиться на своей работе с магией природы. К несчастью для нее, ее мать настояла на том, чтобы она играла более активную роль в делах Небесного Ока. Итак, в тот день, когда Леон вернулся в столицу, Элиза оказалась на встрече с тремя мужчинами, представляющими шесть торговых городов на южном побережье Королевства Быков.

«…и мы можем пойти на некоторые очень щедрые уступки вашей организации, если вы обязуетесь установить более тесные отношения», — сказал один из представителей. Он был младшим переговорщиком, хотя был уже достаточно стар, чтобы потерять большую часть волос. Тем не менее, он был одет в красивую шелковую одежду, которая мало скрывала его толстый живот, и пользовался дорогими духами, настолько резкими, что они чуть не обожгли Элизе нос, и ей пришлось сосредоточиться на том, чтобы не скривить лицо от неудовольствия.

«Очень щедрые условия, такие как гранты на землю и привилегированный статус с нашими кораблями. Мы будем отдавать приоритет грузу, прибывающему и убывающему из ваших башен, и позаботимся о том, чтобы, где бы ни находились наши корабли, всегда были друзья вашей организации», — добавил старший переговорщик. Он сильно отличался от своего партнера тем, что был стройным и имел копну черных волос. Однако его волосы были сильно намазаны маслом и зачесаны назад, а одежда представляла собой почти флуоресцентную смесь желтого, зеленого и синего цветов.

Эта пара переговорщиков вызвала у Элизы неприятное ощущение торговцев змеиным маслом, с духами и яркой одеждой, казалось бы, предназначенными для того, чтобы подавить ее чувства и отвлечь ее. Однако она была одета в пух и прах, и ее выбор одежды, казалось, оказал на них большее влияние, чем их выбор на нее. На Элизе было облегающее черное шелковое платье с глубоким вырезом, которое доходило до щиколоток и оставляло открытыми руки. Ее волосы были собраны в стильный хвост, который подчеркивал ее ожерелье, сделанное из серебряных звеньев с чередующимся узором из красного и черного оникса.

Учитывая то, как их взгляды блуждали по ее телу, ее гардероб справлялся с отвлечением гораздо лучше, чем их гардероб по отношению к ней. На самом деле, их одежда была для нее не более чем раздражением.

«Это будет фантастическая сделка, мы собираемся заработать друг другу столько денег!» — с энтузиазмом сказал младший переговорщик.

«Действительно, установка башни на Южных Территориях не принесет ничего, кроме пользы всем сторонам», — сказал старший переговорщик с улыбкой, которую он принял за достоинство, но Элизе она показалась скорее пренебрежительной ухмылкой.

Она мало говорила во время их встречи, едва уделив двух переговорщиков и их пейджера больше, чем несколько беглых взглядов за все время. «Кажется, моя попытка быть явно незаинтересованной произвела на них неправильное впечатление. Наверное, они думают, что я оглохла от этого идиотизма… — подумала она про себя.

Элиза, наконец, нарушила молчание взглядом и насмешливым взглядом, который немедленно заставил обоих переговорщиков замолчать.

«Heaven’s Eye не заинтересована в строительстве новой башни ни в одном из городов, которые вы представляете», — прямо заявила она. — Если бы это было так, мы бы уже построили его. Однако строить новую башню на Южных территориях не стоит, так что вам придется довольствоваться банками, кузницами и торговыми центрами, которые «Око небес» уже имеет в этих районах».

— Но, миледи… — начал старший переговорщик с испуганным выражением лица.

— Башни не будет построено, и это окончательно, — сказала Элиза, с силой затыкая мужчину. — Никакие «уступки» с вашей стороны не оправдают затрачиваемых усилий на организацию такой операции, даже если вы предложите настоящие уступки, а не тот минимум, который Король Быков дал бы нам добровольно, если бы мы проявили интерес. Вы вступили в эти переговоры и не предложили ничего по существу, предполагая, что мы просто переедем и поможем вам вести ваш бизнес. Мы не будем этого делать».

Как только младший переговорщик собирался поспорить с Элиз, дверь открылась, и вошла великолепная служанка. Элиза взглянула на нее за то, что она перебила, но грациозно поклонилась дочери Лорда Башни, прежде чем приблизиться и прошептать ей на ухо. Раздраженное выражение лица Элизы тут же исчезло, и она с выражением приятного удивления оглянулась на служителя, который многозначительно кивнул ей.

«Моя госпожа, пожалуйста, не могли бы вы просто еще раз взглянуть на то, что мы предлагаем…» — пробормотал старший переговорщик, в его голосе просочилась паника.

Однако Элиза не дала ему договорить, прямо прервав: «Появилось кое-что важное. Вы трое знаете позицию Небесного Ока, поэтому, пожалуйста, не беспокойте нас своими частыми и раздражающими предложениями. Добрый день.» Затем она встала и сразу же направилась к двери, идя так быстро, как только могла, не нарушая своего благородного поведения.

— Если я осмелюсь спросить, что случилось? — спросил младший переговорщик, сердито поднимаясь на ноги.

— Что-то важное… — повторила Элиза, когда служитель открыл ей дверь. Осталось невысказанным то, что она на самом деле имела в виду: «Что-то более важное, чем ты». Переговорщики остались одни в комнате, не получив от встречи ничего, кроме гнева.

Снаружи Элиза повернулась к служителю, когда они шли к волшебному лифту, и спросила: «Как давно он прибыл?»

— Молодой лорд Леон Урсус прибыл всего пять минут назад, миледи, — почтительно ответил служитель.

– Кто-нибудь из служителей видел его? — спросила Элиза.

— Нет, моя госпожа. Старший дежурный этой смены немедленно прислал меня сообщить вам…»

Элис нахмурилась. «В следующий раз позаботьтесь о том, чтобы его встретили, как только он войдет. Не видеть ни одного гостя, кем бы он ни был, невероятно грубо».

— Да, миледи, — ответила служанка, и ее красивое лицо слегка побледнело от подавленного гнева Элизы.

Когда лифт приблизился к первому этажу, дежурный сообщил Элизе местонахождение Леона, чтобы, когда двери открылись, Элиза могла пройти прямо туда, где был Леон, без каких-либо колебаний и без необходимости искать его самой. Однако, что заставило Элизу немного поколебаться, так это то, что она заметила Леона в его кабинке и увидела другую молодую женщину, сидящую рядом с ним.

Но это колебание длилось меньше удара сердца, и она поспешила вперед…

Когда Леон привел Аликс в Башню Небесного Ока, она была ошеломлена демонстрацией изобилия и богатства, как и любой другой простолюдин, вошедший в Башню. Повсюду были великолепно одетые дворяне, рыцари и высшие чиновники, а виды и запахи экстравагантно украшенного зала и сопровождающего его ресторана были невероятными.

— Мы едим здесь? — нерешительно спросила Аликс.

— Да, — ответил Леон. Он был слишком занят осмотром, чтобы дать более сложный ответ, но быстро нахмурился, когда не увидел, кого ищет. Никакие другие служители не подошли к ним, чтобы помочь, поэтому Леон нахмурился еще больше и взял на себя смелость провести Аликс к пустой кабинке.

— Итак… — начала Аликс после того, как они просидели несколько минут, — что нам теперь делать? Мы просто подождем?»

«Обычно к нам должен был подойти служитель, но, думаю, не сегодня… Ну что ж, скоро кто-нибудь придет…»

Эти двое сидели еще несколько минут в тишине. Затем Леон заметил, что Аликс смотрит на что-то через его плечо, и ее глаза становились все шире и шире, когда он услышал приближающиеся шаги позади себя.

[Она здесь,] сказал ему Ксафан, подтверждая то, что он уже знал. Ему даже не нужно было оборачиваться, а на лице Леона уже появилась улыбка, которая только стала шире, когда пара знакомых рук обхватила его шею и плечи сзади.

Элиза притянула его в свои объятия сзади, и Леон в ответ склонил голову набок и ласково прижался лбом к ее щеке.

Когда краткое объятие закончилось, Элиза скользнула на сиденье рядом с Леоном со счастливой улыбкой и злыми глазами. Однако, прежде чем она обратилась к своему гневу, она повернулась к Аликс, чтобы представиться.

«Меня зовут Элиза, я дочь Лорда Башни, отвечающего за это подразделение Небесного Ока, и мне очень приятно познакомиться с вами».

— …А-Аликс, — пробормотала Аликс. Она была настолько очарована аурой Элизы, ее благородством, красотой и явно дорогой одеждой, что не могла сформулировать слишком много мыслей. Элиза хихикнула над нервозностью Аликс, и щеки последней покраснели.

— Итак, — сказала Элиза, обратив свои острые зеленые глаза на Леона, — прошло уже полтора месяца, а я не получила от тебя ни слова. Но вот ты вальсируешь в мою Башню в сопровождении хорошенькой девушки, как ни в чем не бывало. Интересно, как я должен это воспринять?

Румянец Аликс стал ярче, когда Элиза назвала ее хорошенькой, а лицо Леона побледнело.

«Место, куда меня отправили, было захолустьем, вплоть до того, что не было возможности отправить тебе письмо вовремя. К тому времени, как я оказался в том месте, где мог, я уже направлялся обратно на юг… — объяснил Леон.

«Это так?» — спросила Элиза, приподняв одну бровь. Она молчала и смотрела на Леона, в то время как слуга, которого почти полностью игнорировали, с тревогой вышел вперед и принял заказы Леона и Аликс.

Под ее безмолвным взглядом Леон не мог не поникнуть, но в конце концов она наклонилась вперед и прошептала: «Я знаю, как ты можешь загладить свою вину передо мной…»

Леон повернулся к ней, его нервные золотые глаза встретились с ее озорными изумрудными глазами. Из своего царства души он услышал, как Ксафан начал хихикать. [Ты пиздец,] демон задохнулся между своим смехом.

Леону потребовалось несколько секунд, чтобы набраться смелости и спросить: «Что такое?»

С другой стороны стола Аликс зачарованно наблюдала, как Элиза только и делала, что смотрела на Леона, заставляя его нервничать и напрягаться. За все время, что они были вместе на Северных Территориях, она еще не видела эту сторону Леона, и она не могла не поддаться неосознанному присоединению Ксафана к смеху над Леоном.

— Подними руку, — приказала Элиза.

Леон не знал, к чему она клонит, но подчинился, медленно подняв левую руку в воздух. Как только места стало достаточно, Элиза ворвалась внутрь и прислонилась к нему, а затем сказала: «Теперь опусти руку!»

Поняв, чего она хочет, Леон улыбнулся и обнял ее за плечи, притягивая ближе.

Заметив его улыбку, Элиза прошептала: — О, не думай, что ты совсем сорвался с крючка. Просто подожди до вечера…»

Конечно, это только заставило Леона еще больше улыбнуться. Ксафана, однако, это не забавляло.

[ЭТО ОНО?! ЭТО ВСЕ?] — воскликнул он. [Возможно, с таким же успехом он и не злился…]

— Ну, как ты умудрился вернуться так рано? — спросила Элиза. Вопрос тут же стер улыбки с лиц Леона и Аликс. Леон медленно начал объяснять, что произошло в форте.