Глава 171: Южный круиз

Это было за ночь до того, как Леон и Аликс должны были покинуть столицу и продолжить свое путешествие в Бычьи Рога. Они собирались взять другую галеру на юг вдоль реки Нага, пересесть на корабль, более подходящий для вод Залива, и продолжить движение на восток, пока не достигнут самой юго-восточной оконечности Королевства Быков.

Чтобы убедиться, что он готов к путешествию, Леон разложил все свои вещи перед упаковкой. Первым и самым важным было его боевое снаряжение, доспехи и меч. Его доспехи еще не были зачарованы, так как он решил внести некоторые коррективы после того, как еще немного протестировал наручи, которые дала ему Элиза. Однако он упаковал кое-какую особую — и, как он предположил, умопомрачительно дорогую — бумагу, которая выжжет чары в металле.

Затем шли его книги, аккуратно сложенные рядом с доспехами. Рядом с книгами лежали все остальные его волшебные принадлежности, которые он пополнил. На самом деле, он получил так много бумаги для заклинаний и чернил, что ему пришлось купить отдельную пачку, чтобы нести все это. Затем пришла его одежда. Он купил изрядное количество простой одежды у портного Элизы, а индивидуальную и гораздо более красивую одежду доставили за несколько дней до этого. Более изысканная одежда была в основном черного цвета с серебряной отделкой, которая, по его мнению, неплохо сочеталась с его шубой из снежного льва.

Как только все это было упаковано в пару сумок, которые он не хотел нести, он обратил свое внимание на кожаную сумку, в которой были все его документы, удостоверяющие личность, а также его золотая карта. Он быстро просмотрел его, чтобы убедиться, что все на месте; большинство этих документов идентифицировали его как потомка Дома Рейме, так что он должен был абсолютно убедиться, что они учтены.

Леон начал вытаскивать вещи из сумки и класть их на ближайший стол. Документов было не так уж и много, но он все же внимательно изучил их, вытаскивая из сумки, чтобы убедиться, что ничего не пропало. Он поставил предположительно пустую сумку на стол, и она издала приглушенный лязг, указывая на то, что он что-то забыл. Прищурив глаза, Леон снова обыскал сумку и нашел вещь, о которой не думал больше года, с тех пор как похоронил Арториаса и покинул свой дом: черное семя Хартвуда. Черное как смоль семя было холодным в его руке, гораздо более холодным, чем если бы оно было мертвым, и оно излучало устойчивую ауру, которую он не заметил, когда оно было спрятано в сумке.

Когда он вытащил его из сумки, его свободная рука инстинктивно дернулась к ожерелью из львиных зубов на шее. На мгновение Леону показалось, что он снова оказался в Черно-белом лесу, ошеломленный, прислонившись спиной к обелиску в центре его и Арториаса укрепленного комплекса, в то время как Арториас умирал в своем доме.

[Что это?] удивленно спросил Ксафан из царства души Леона, резко отвлекая последнего от его быстро нарастающей депрессии и горя.

[Семя, которое мой отец нашел некоторое время назад,] ответил Леон. [Он пришел с другим семенем, только оно было золотым.]

[Где то другое семя?] спросил демон.

[Я разрезал грудь моего отца и посадил семя в его сердце. Потом я его похоронил, — горько сказал Леон.

[Не потеряй это семя,] осторожно сказал Ксафан. Он слышал грусть и печаль в голосе Леона, и ему хотелось ступить легко.

[Ты знаешь, что это такое?] — спросил Леон.

[Нет,] ответил Ксафан. [Я знаю об очень многих видах флоры, особенно о тех, которые подходят для огненной магии, но это то, чего я никогда раньше не видел. Как это называется?]

[Это семя дерева Хартвуд,] ответил Леон.

Мгновенно Ксафан замолчал. Леон долго ждал, пока демон что-нибудь скажет, и как только он собирался спросить, в чем дело, Ксафан медленно и неторопливо сказал: [Я беру свои слова обратно. Я слышал об этом раньше. Изначальные Боги и Дьяволы хоронили своих самых могущественных и ярых поклонников с имплантированными в грудь одним из них.]

[Зачем им это делать?] — восхищенно спросил Леон.

[Я… я не совсем уверен. Но не теряйте это семя. В нем есть сила, хотя это должно быть очевидно любому, кто его увидит. Если можешь, никому не говори, что он у тебя есть. Я сомневаюсь, что они узнают его, не говоря уже о том, чтобы знать, что с ним делать, но всегда лучше перестраховаться…]

[…Хорошо,] ответил Леон и осторожно положил холодное черное семя обратно в кожаный мешочек, рядом со своей золотой картой.

Через несколько секунд в комнату вошла Элиза. — Все готовы уйти? — дразняще спросила она. Однако, подойдя поближе, она увидела, что глаза Леона немного слезятся, а игривость исчезла. «Все в порядке?»

«Я в порядке. Или настолько хорошо, насколько я могу быть прямо сейчас, — ответил Леон. Он сделал несколько шагов вперед и обнял Элизу, прошептав ей на ухо: «Я люблю тебя».

Элиза вздрогнула в его руках, услышав эти слова и ощутив его дыхание на своем ухе. Еще несколько мгновений ей нравилось просто молча стоять рядом с Леоном. Когда эти моменты закончились, она приподнялась на цыпочки и нежно поцеловала его, затем взяла его за руку и повела обратно к своей кровати. Некоторое время они лежали тихо, просто обнявшись и убедившись, что каждый знает, что другой рядом с ними. Они не начинали ничего более интимного больше часа, пока их возбуждение, которое медленно нарастало от объятий друг друга, наконец не стало невыносимым.

Двое влюбленных поначалу занимались любовью довольно нежно, но через какое-то время они так энергично набросились друг на друга, что Леон все еще думал об этом несколько дней спустя на галере, направлявшейся на юг. Его депрессия от напоминания о смерти отца значительно уменьшилась, и последние несколько дней он усердно работал над запланированными правками чар, которые накладывал на свои доспехи.

Его каюта на этой галере была очень похожа на ту, что была у них с Аликс на пути из Кирены в столицу: маленькая и тесная, но гораздо приятнее, чем трюм, в котором спала остальная команда. работу, а Аликс жадно читала книги, купленные в столице.

Ее книги и его колдовская работа были всем, чем они занимались последние несколько дней, поэтому он был удивлен, когда Аликс внезапно закрыла невероятно толстую книгу, которую читала, и спросила: вещи, сэр?

Леон наносил последние штрихи на свои чары, поэтому он сказал: «Дай мне еще пять минут…»

Пять минут спустя, как только Леон закончил, он повернулся к Аликс и кивнул. «Если вы не возражаете, я хотела бы немного спросить о Доме Рейме…» сказала она.

Леон медленно кивнул. Он и Аликс вместе прошли через несколько опасных для жизни ситуаций, и он доверял ей, но это не позволяло ему говорить о своей семье.

«Вы упомянули своего отца и дедушку раньше, но есть ли у вас другая семья? К кому еще вы могли бы обратиться за помощью в мести? — спросила Аликс. У большинства знатных Домов были обширные родословные и кровные связи с другими Домами, которые могли оказать поддержку основной ветви семьи в случае чрезвычайной ситуации.

— Ничего, о чем стоило бы упоминать, — просто ответил Леон.

«Никто?!» — недоверчиво спросила Аликс. «Ваша семья была одной из старейших во всем Королевстве, и у вас нет ответвлений?!»

— Ничего, о чем стоило бы упоминать, — повторил Леон. «Есть несколько кадетских семей Дома Рейме, живущих на Большом Плато, но есть и другие обстоятельства, из-за которых они не считаются настоящими членами моего Дома…»

«Не в последнюю очередь из-за того, что столько поколений не пробудили свою кровь, что такое больше невозможно…» — закончил Леон в своем уме.

— Хм… — ответила Аликс. Она сидела тихо еще несколько мгновений, думая и колеблясь, задавать ли ей следующий вопрос или нет. В конце концов ее любопытство взяло верх над осторожностью, и она спросила: — Если вы не возражаете, могу я узнать подробности, которые привели к краху Дома Рейме?

«Почему вы так заинтересованы?» — спросил Леон вместо того, чтобы ответить на ее вопрос.

Его ответ заставил ее задуматься. «Мне любопытно. Дом Рейме был самым сильным дворянским домом во всем королевстве. Как можно услышать о его падении и не восхититься?»

«Неужели это так увлекательно?» — спросил Леон. «Это не слишком распространено, но взлеты и падения дворянских домов вряд ли являются чем-то уникальным в истории, и в Королевстве Быков было немало сильных и почтенных дворянских домов, павших в руинах».

«И ни одна из этих других благородных семей не пала так внезапно, когда они были на пике своего могущества, или когда королевская семья пошла на такие большие усилия, чтобы скрыть информацию о том, что произошло. Сомневаюсь, что на всех Северных территориях найдется кто-нибудь, кто не задавался бы вопросом, что произошло, тем более что никто ничего не знает, кроме того, что эрцгерцог Кирос Рейме был жив, а на следующий день он и его сын были мертвы. Его младший сын тоже считался мертвым, убитым за несколько месяцев до этого».

Леон нахмурился, раздумывая, что сказать. После нескольких минут тишины он решил, что мало что может сказать, что не подвергло бы его большему риску, чем он уже был, когда Аликс знала правду.

«Мой отец, Арториас Рейме, переехал в столицу после того, как женился на моей матери, которую мой дед не одобрял. Предположительно из-за этого он и мой дед не разговаривали, и поэтому мой отец не вернулся на Тейру, когда на его виллу напали. Вместо этого он взял меня и отправился на север, в Северные долины, где мы прожили много лет, — объяснил Леон.

Глаза Аликс почти сверкнули от волнения, когда Леон продолжал рассказывать ей всю свою историю, начиная с того момента, когда Арториас сбежал из своего дома, и заканчивая тем, как он был вынужден покинуть Черно-белый лес. Ее настроение немного испортилось, когда он добрался до той части, где убийцы вошли в их дом, отравив Арториаса, но она все еще не могла не смотреть завороженно, когда Леон подробно рассказывал о своей жизни.

Однако несколько вещей, которые Леон намеренно опустил, — это тюрьма, в которой он нашел Ксафана, архивы под дворцом в Тейре и древняя история его семьи. Она уже знала, что он из Дома Рейме, но он не собирался рассказывать ей ни то, что узнал о Короле Бури от Ксафана, ни о своей Родословной, унаследованной от Громовой Птицы.

«Итак, вы последний наследник почтенного дворянского дома, стремящийся отомстить тем, кто напал на вашу семью!» — сказала она, едва сдерживая голос от явного волнения.

Леон на несколько мгновений потерял дар речи, не в силах ответить. Он был совершенно застигнут врасплох ее энтузиазмом по поводу его положения теперь, когда она узнала всю историю. Когда он, наконец, снова нашел язык, он сказал: «…я бы так не сказал…»

«Что ты имеешь в виду? Ты уже сказал мне, что ищешь силы, чтобы отомстить, ты ведь не передумал, не так ли? — недоверчиво спросила Аликс, как будто мысль о том, что Леон откажется от всего дела, была ей совершенно и совершенно чужда. И она быстро объяснила почему, когда добавила: «Это было бы так скучно!»

Стиснув зубы от волнения и гнева, Леон сказал: «Ну, я здесь не для того, чтобы развлекать тебя, не так ли?»

Услышав его тон, Аликс быстро от стыда отвела глаза и больше не сказала ни слова.

— Мой отец, — напомнил Леон, — приближался к порогу восьмого яруса, когда его убили. Наемными убийцами, у которых, я думаю, наверняка были боссы. Боссы, я полагаю, должны быть сильнее, чем они были. Я всего лишь маг четвертого ранга! Эти шансы намного больше, чем я готов рискнуть — пройдет много времени, прежде чем я смогу всерьез начать свои расследования…

— … Прости, — извинилась Аликс. — Я просто увлекся твоей историей и немного потерял голову. Просто твоя жизнь практически не в сказке!»

Леон явно так не думал, поскольку он тонко посмотрел на Аликс. «Я думал, что в последнее время я был слишком мягок с тобой во время тренировок. Почему бы нам не исправить это завтра?»

— Заткнись сейчас же! — сказала Аликс, торопливо возвращаясь к своей книге, а Леон вернулся к своим чародейским работам.

Примерно через полчаса Леон закончил и сел, чтобы посмотреть на свою работу. Он внес свои коррективы и скопировал заклинание на два листа бумаги для заклинаний, которые он получил от Элизы. Ни он, ни Ксафан не видели никаких проблем с чарами, поэтому с большим трепетом он начал оборачивать бумаги вокруг своих перчаток.

Бумаги начали тихо гореть, свет освещал кабину больше, чем волшебные фонари кабины. Аликс несколько раз оглянулась, но промолчала.

Потребовалось некоторое время, чтобы чары прижились к металлу перчаток, тем более, что они были сделаны из магической стали. Леон думал, что он был слишком большим мудаком, когда разговаривал с Аликс ранее, поэтому, чтобы скоротать время, он решил попытаться, так сказать, навести мосты.

«Что ты читаешь?» — спросил он, сохраняя тон как можно более легким и веселым.

Аликс оторвалась от книги. На самом деле она не читала, а только смотрела на страницу, так как процедура зачарования Леона слишком отвлекала, но, услышав дружеский вопрос Леона, она с нетерпением начала объяснять свою книгу, эпическую историю о рыцаре, который приручил виверну и оседлал ее. в бой. Леон был очень заинтересован, так как он не мог удовлетворить свой интерес к литературе с тех пор, как начал свои занятия в Рыцарской академии, прежде чем он перестал ходить туда, чтобы найти время для дополнительных тренировок.

Они часами болтали о книгах, пока бумага продолжала гореть на доспехах Леона.