Глава 18: Трение I

— И я хочу, чтобы ты присоединился ко мне.

Роланд все еще мог слышать эти слова, пока шел к сараю, где должна была остановиться его группа. Он должен был признать некоторую долю невольного уважения к Торфинну Ледяному Глазу, вождь отлично разыграл свою руку.

Роланд вздохнул. Если это было то, что нужно, чтобы получить Хартвуд Эмбер, то он и его группа помогут разобраться с этими контрабандистами.

Сарай, к которому его привели, находился недалеко от длинного дома, чуть ниже по холму, на котором он был построен, и через несколько улиц. Оно было довольно маленьким, как и все остальные здания, но достаточно большим, чтобы группа Роланда могла в нем спать. К удивлению Роланда, оно было довольно прочным, с толстыми деревянными стенами и тяжелой входной дверью.

Внутри амбар тоже оказался не таким, как он ожидал, с одной большой комнатой около пятнадцати футов в высоту и несколькими комнатами поменьше сбоку. «Больше похоже на склад, чем на сарай», — подумал Роланд. Он подумал, что это, вероятно, просто склад, учитывая, как далеко он находился в черте города, но был уверен, что Торфинн намеренно назвал его амбаром, просто чтобы разозлить их.

Он нашел госпожу Шейру прямо внутри, наблюдающую за тем, как ее солдаты проводят инвентаризацию оставшихся припасов. Сэр Роджер был дальше, проверяя меньшие комнаты и планируя спальные места.

Госпожа Шейра приветствовала его, когда он вошел. — Сэр Роланд! Приятно видеть, что варвары не задержали тебя слишком долго.

«Теперь осторожно, не стоит их недооценивать. Их начальник, по крайней мере, знает, что делает, и некоторые люди с ним… Роланд подумал о человеке в углу и его таинственной атмосфере. Он не был похож на соплеменников с их густыми бородами и агрессивным поведением. На самом деле, когда длинный дом был наполнен убийственными намерениями воинов, этот человек даже не выглядел заинтересованным.

Роланда снова пригласили в длинный дом на небольшой пир на закате, и он хотел поговорить с этим человеком, если сможет.

— Сомневаюсь, что здесь есть о чем беспокоиться. Эти люди возятся с магией, не зная ни малейшего понятия о том, как правильно тренироваться. Их самый сильный воин всего лишь маг пятого ранга, ради предка!» Дама Шейра усмехнулась, полностью игнорируя предупреждение Роланда.

Роланд бросил на нее неодобрительный взгляд, но она, похоже, этого не заметила.

— Кстати, а где остальные? — спросил Роланд.

«Ой! Мы не знали, как долго вас продержат в длинном доме, поэтому отправили оруженосцев на рынок с несколькими серебряными монетами, чтобы купить что-нибудь более съедобное, чем наш дорожный паек. Сэр Эндрю и его люди по оружию пошли с ними, сказав, что хотят проверить, что есть на рынке. Что касается нас, то мы только обустраиваемся здесь. Мы не знаем, как долго продлится этот поиск, поэтому мы можем устроиться как можно удобнее.

К этому времени сэр Роджер закончил осмотр склада и присоединился к ним.

— Как это место выглядит? — спросил Роланд.

«Так сойдет. Есть идеи, как долго мы здесь пробудем? — ответил сэр Роджер.

Роланд нахмурился. — Мы можем вернуться к этому, когда остальные вернутся.

— Тори, помедленнее! Сначала нам нужно купить еду, а потом покупки».

Люк побежал за Викторией, благородным оруженосцем дамы Шейры. Молодая семнадцатилетняя девушка поначалу с пренебрежением относилась к племенному рынку, но потом увидела на распродаже сырой шелкопряд. И вот она ушла со всем серебром, которое им дали.

Силкграсс был роскошным материалом на юге, его цена была настолько высока, что была недоступна никому, кроме богатых купцов и знатных лордов.

Но здесь, где шелкопряд рос в изобилии, почти повсюду можно было увидеть большие связки этого материала.

Глаза Виктории чуть не вылезли из орбит, когда она увидела первого портного, маленькую палатку у боковой дороги в рыночном квартале. Она была разочарована тем, что все предложение было довольно грубо сшитой рабочей одеждой, чувствуя, что это пустая трата такого прекрасного материала. Затем она сразу же отправилась на поиски большого магазина, где она могла бы найти более красивую одежду.

Люк побежал за ней, желая просто взять еду, которую они послали купить, и вернуться на склад. Это было не так откровенно, как в длинном доме, но он чувствовал враждебные взгляды и даже скрытое намерение убить окружающих и знал, что оставаться на улице было бы плохой идеей.

Но Виктория не слушала. Ей нужен был портной, и она не собиралась останавливаться, пока не нашла его.

Виктория мчалась по дороге, оглядывая каждую палатку лишь на мгновение, прежде чем двигаться дальше. Это заняло несколько минут, но Люк наконец догнал ее и остановил, схватив за плечо.

«Ах! Что ты делаешь?»

— Не убегай так, мы уже потеряли сэра Эндрю! Кроме того, мы можем сделать это позже, верно? Сначала нам нужно найти еду для остальных.

— Это не займет много времени, я просто ищу хорошего портного. Где-то здесь должен быть один… Виктория даже не взглянула на Люка, так как ее голова практически вертелась, она постоянно оглядывалась то в одну, то в другую сторону в поисках шелкопряда.

Она собиралась снова взлететь, когда на пути внезапно встал очень крупный соплеменник. К счастью, Люк все еще держал ее за плечо, так что она не врезалась в него, а просто смотрел на них и двинулся ближе, а на его лице появилась улыбка.

«Ну, ну, похоже, два заблудившихся ягненка отделились от стада».

Люк и Виктория немного отступили назад, а он все приближался, вторгаясь в их личное пространство.

— Простите меня, мой добрый человек, мы как раз уходили. Люк попытался увести Викторию от этого мужчины, но тот протянул руку и схватил ее за руку. Виктория попыталась стряхнуть его, не слишком сложно, как она думала, поскольку она была магом второго уровня, но он не ослабил хватки.

— Как вы думаете, куда вы двое идете? Я хочу немного поговорить. Другие соплеменники на улице быстро разошлись, увидев этого человека. Когда они ушли так быстро, как только могли, еще несколько соплеменников прокрались вперед, блокируя двух оруженосцев, когда они пытались уйти.

— Что ты делаешь, олух? Отпусти меня и уйди с дороги!» Виктория начала кричать на бандита, но его улыбка стала только шире. Остальные четверо приближавшихся соплеменников сократили расстояние, и теперь оруженосцы прочно застряли между ними. Только тогда первый головорез наконец освободил Викторию.

Она и Люк быстро встали спиной к спине друг к другу. У них не было с собой оружия, так как они планировали быть на рынке с сэром Эндрю и его латниками, но этот план рухнул, когда Виктория отправилась на поиски шелкопряда. При этом они были обучены рукопашному бою и были магами второго уровня, поэтому были уверены, что смогут пробиться, если потребуется.

— Вы все с юга, верно? Это значит, что у тебя должна быть целая куча серебра. Как насчет того, чтобы вы отдали их, и мы не будем водить девушку на прогулку? Бандит с отвратительным выражением лица начал нагло смотреть на подтянутое и привлекательное тело Виктории.

«Проклятая свинья». Виктория и Люк начали направлять свою магию в мышцы, готовясь к бою. Пятеро соплеменников просто улыбнулись и сделали то же самое, приближаясь. Затем неожиданно первый замер, а затем и остальные быстро последовали его примеру.

Оруженосцы сосредоточились почти исключительно на головорезах, когда окружили их, и не заметили подошедшего молодого человека. Головорезы, однако, смотрели на него со страхом и страхом в глазах.

Это был высокий черноволосый юноша с блестящими золотыми глазами. Он смотрел на главного бандита, как хищная птица на полевую мышь. Головорезы попятились от оруженосцев, чтобы выступить единым фронтом против этого молодого человека. Оруженосцы воспользовались этой возможностью, чтобы выбраться из-под них и отойти в сторону.

Юноша только сказал головорезам два слова: «Отвалите», и они побежали так быстро, как только могли их ноги.

Оруженосцы смотрели, как головорезы, которые еще секунду назад были так уверены в себе, исчезли вдали. Им потребовалось мгновение, чтобы их шок прошел, и к тому времени юноша уже прошел мимо них.

Виктория сразу побежала за ним. Люк вздохнул и побежал за ней.

«Добрый сэр! Если не сложно, разрешите выразить вам свою благодарность? Вы сделали мне и моему другу большое добро…»

Юноша остановился и оглянулся через плечо. Как только его глаза встретились с глазами Виктории, она сразу поняла, почему эти головорезы сбежали, хотя он тоже был лишь магом второго уровня. Она почувствовала его безудержное убийственное намерение, непреодолимое давление навалилось на нее, и на мгновение она перестала дышать и почувствовала, как ее сердце учащенно забилось от ужаса. Но вскоре она начала направлять свою собственную магию, заставляя ее ауру вспыхивать и сопротивляться убийственному намерению.

Люк был заморожен внезапным намерением убить позади нее, но отреагировал так же быстро. Его аура присоединилась к ее ауре в борьбе с юношей, и, наконец, давление спало.

Юноша повернул голову и пошел дальше. На этот раз оруженосцы не последовали за ним.

Виктория повернулась к Люку. «Что это было? Мне казалось, что я смотрю на какого-то первобытного зверя!» Она вздрогнула и придвинулась немного ближе к Люку.

«Я знаю. Кто, черт возьми, был этот парень? Люк немного придвинулся к Виктории. Только когда их руки коснулись друг друга, они отдернулись и пришли в себя.

«Нам, э-э, нам нужно достать эту еду. Мы должны заняться этим, — немного нервно сказал Люк.

— Да, мы должны заняться этим, — смущенно сказала Виктория.

«Привет! Вот ты где!» Голос раздался с пустой улицы позади них. Оруженосцы обернулись и с удивлением увидели Адрианоса Исиноса, одного из латников сэра Эндрю.

«Адрианос! Что ты здесь делаешь?» — спросил Люк.

— Сэр Эндрю послал меня за вами двумя, когда вы скрылись в толпе. Я тоже рад, что нашел тебя, это похоже на теневое место. Адрианос оглядел пустынную улицу.

«Да, мы только что столкнулись с несколькими подозрительными людьми…» сказала Виктория, глядя в том направлении, куда исчез юноша.

«Ой? Они все еще рядом?» — спросил Адрианос, двигаясь рукой к рукояти меча на поясе.

— Нет, их прогнали, — ответил Люк.

Адрианос медленно убрал руку с меча, затем улыбнулся. «Хороший. Мне не хотелось бы убивать нескольких соплеменников за то, что они беспокоили тебя. В любом случае, вернемся к сэру Эндрю. В конце концов, мы здесь с какой-то целью».

«Верно!» Люк и Виктория ответили хором. Затем все трое вернулись к сэру Эндрю, и больше никто не встал у них на пути. Однако оруженосцы не забыли ту молодость. Количество убийственных намерений, сфокусированных в его взгляде, превзошло даже закаленных в боях магов четвертого ранга!

Но они выбросили его из головы, как только вернулись к работе. Какое бы сильное впечатление он ни произвел на них, у них все еще была работа.