Глава 180: Исследование кратера

[Это место действительно ужасно,] заметил Ксафан.

[Похоже на эту тюрьму?] — спросил Леон.

[Слишком похоже на эту чертову тюрьму…] — пробормотал Ксафан.

[Ну, мы пробудем здесь всего несколько дней,] сказал Леон.

[Но есть еще худшее место, которое нужно увидеть, прежде чем мы сможем уйти,] горько сказал Ксафан, заставив Леона немного нахмуриться. [Что угодно,] продолжал Ксафан, [не обращай на меня внимания, делай, что хочешь.]

Леон мог понять неприязнь Ксафана к архитектуре Гигантов, поскольку они, казалось, были полностью очарованы трапециевидными коридорами, которые он видел в тюрьме и архивах. Это распространялось не только на их коридоры, так как большая часть мебели, которую Гиганты построили для себя, имела немного более широкие основания, чтобы подражать этому стилю. Конечно, все это было построено из черного и серого базальта и странного куска блестящего гранита, а не из чистого серого металла тюрьмы, но Ксафан все еще не мог не ненавидеть эту форму.

Но демон должен был смириться с этим, так как Леон никак не мог упустить шанс исследовать Колыбели, что бы ни говорили об этом Каменные Великаны. Однако он не сможет уйти в ближайшее время, так как дипломаты впали в шквал активности, заняв комнату для гостей в холле Ракоса. Аликс и все оруженосцы дипломатов приводили в порядок бумаги и вносили последние штрихи в организацию сна, в то время как Леон и дипломаты сидели за столом, обдумывая свою стратегию переговоров, а также знакомили Леона с политикой Гигантов.

«Каменные гиганты относительно просты с политической точки зрения, — объяснил Аквиллий Леону. — Ракос — их вождь, хотя я полагаю, что правильнее было бы перевести их название его титула как «король», но наше официальное слово — «вождь». Здесь, в этом кратере, его слово — закон.

Уловив что-то, что только что сказал Аквиллий, Леон спросил: — Это «он»? Есть ли у каменных великанов определяемый пол?»

— О, — сказал Аквиллий, слегка удивленный вопросом Леона. «На самом деле, я так не думаю. Я просто сказал «он», потому что, наверное, так проще. Несмотря ни на что, вы должны относиться к Ракосу как к королевской особе, даже если не следуете его указаниям.

— Понятно, — ответил Леон.

«Хороший. Мы называем это «племенем кратера», и под ним находится более восьми подчиненных племен великанов. Они собирают дань с подчиненных Великанов, хотя мы не уверены, в какой форме она принимается. Это может быть причиной многих набегов на Восточные территории, потому что эти подчиненные племена должны платить дань Племени Кратера, но опять же, мы не совсем уверены. Я знаю, что случайных рабов-людей, которых они берут, уж точно не здесь держат…

— Я полагаю, что любые рабы, которых они захватят, долго здесь не продержатся, — сказал Леон. «Вряд ли в этом районе много ферм, так что же им есть?»

— Хорошее замечание, — с улыбкой ответил Аквиллий, радуясь, что Леон думает над проблемой. «Если мы сможем заключить этот пакт о ненападении, следующим договором, который мы надеемся заключить с Племенем Кратера, будет репатриация этих захваченных рабов, если они еще дышат».

«Распространится ли этот пакт о ненападении с Племенем Кратера на подчиненные племена?» — спросил Леон.

Вместо Аквиллия Люцилий ответил: «Да. Вы можете думать об этих подчиненных племенах как о благородных вассалах Короля Быков: полунезависимые, но все же подчиняющиеся указам Племени Кратера. Если Ракос прикажет им не атаковать наши Восточные территории, то они не будут атаковать наши Восточные территории».

— Ммм, — промычал Леон, как можно лучше впитывая этот краткий инструктаж.

— Если бы позволяло время, мы бы провели для вас гораздо более подробный инструктаж, — сказал Аквиллий, — но, к сожалению, вы пришли к нам довольно поздно. Итак, пока что нам придется оставить все как есть. Сэр Люцилиус, я поручу вам ввести сэра Леона в курс дела, как только мы вернемся к Горнам.

«Да сэр!» — ответил Луцилий.

«Хороший. Теперь пришло время встретиться с Великанами, официально представиться и вручить подарки. Вероятно, это займет часа три-четыре. После этого мы соберемся здесь и обсудим нашу повестку дня на следующие несколько дней.

Все кивнули, подтверждая расписание Аквиллия, и довольно скоро каменный великан открыл дверь их комнаты для гостей, и им пора было идти. Солдаты остались в комнате, а дипломаты и их оруженосцы ушли. Их пунктом назначения был тронный зал в конце зала, с троном, вырезанным из тех же каменных столбов-ловушек, из которых состоят горы, и плавно переходящим в гигантскую стену позади него. Эта стена сверкала кусочками гранита, а колонны искажались и искривлялись, создавая впечатляющие волны сверкающих колонн позади трона.

На троне сидел Ракос, ожидавший их в позе, которую Леон, честно говоря, не думал, что Гигант сможет принять, учитывая, что его тело было полностью сделано из камня — одна рука покоилась на троне, а Ракос положил голову на другую. . У него даже одна нога была скрещена поверх другой, а лодыжка, которую Леон определил, опиралась на колено Ракоса.

Гигант загрохотал на своем языке, когда Аквиллий слегка согнул бедро, положив правую руку на грудь и левую за спину в почтительном, но не покорном поклоне.

— Вождь Ракос, — начал Аквиллий, — я, Марк Беллий Аквиллий, рыцарь Королевства Быков, представляю вам свою группу… Аквиллий быстро перечислил имена всех дипломатов и их оруженосцев. «…и смиренно благодарю вас за щедрое гостеприимство».

Великан на троне снова загрохотал и, казалось, чуть не вздрогнул от смеха. По крайней мере, так показалось Леону. Великан говорил в течение нескольких долгих минут, время от времени жестикулируя своей огромной рукой и заставляя каждый рубин, встроенный в его каменную кожу, сверкать в свете четырех массивных огненных ям по бокам трона и двери, освещавших комнату.

Леон и дипломатическая группа пробыли там столько, сколько предполагал Аквиллий, немногим более трех часов. Аквиллий был единственным дипломатом, который говорил, но тронный зал Ракоса был заполнен несколькими дюжинами великанов, которые часто тряслись и грохотали со своим вождем при определенных вещах, которые говорил либо Аквиллий, либо Ракос. Леон пытался как можно лучше следить за их разговором, но, поскольку он мог понимать только Аквиллия, а Ракос казался особенно многословным, он быстро потерялся и изо всех сил пытался удержать внимание.

Однако, в конце концов, преподнеся подарки в виде золота и серебра Ракосу и нескольким сильнейшим великанам из его «дворца», дипломатическая группа покинула тронный зал и вернулась в комнату для гостей.

«Чувак, сколько стоили эти вещи?» Леон услышал, как Луцилий вслух удивился, говоря о золотых и серебряных кольцах, которые для человека были бы нелепо показной короной, но едва ли были кольцами для каменных великанов.

— Если это поможет нам купить мир, тогда это не имеет значения, — сказал Аквиллий, услышав младшего дипломата и бросив на него свирепый взгляд, чтобы тот заткнулся, пока они не вернутся в комнату для гостей.

Люцилий быстро успокоился, но взглянул на Элеонору, распорядившуюся о подарках, и она одними губами прошептала: «Более двадцати миллионов».

Бывший дипломат чуть не пошатнулся от ошеломляющей суммы. По крайней мере, великаны, похоже, были довольны подарками.

Аквиллий усадил всех дипломатов и начал их последующее знакомство. На самом деле сказать было особо нечего, так как все уже знали повестку дня, но Аквиллию нравилось следить за тем, чтобы все были на одной волне. Через полчаса заседание было прервано.

Пока другие дипломаты разошлись со своими оруженосцами, Леон быстро догнал Аквиллия, прежде чем тот успел исчезнуть где-то в огромных комнатах для гостей.

— Сэр Аквиллиус!

— Сэр Леон, вам что-то нужно? — вежливо спросил Аквиллий.

— На самом деле, сэр, есть, — ответил Леон.

«Что это такое?»

«Ну, мне не слишком удобно находиться так далеко под землей, сэр, поэтому мне интересно, какие правила касаются того, можем ли мы выходить наружу».

Конечно, несмотря на этот вопрос, Леон не собирался оставаться там, если Аквиллий сказал, что не может пойти на прогулку, но всегда лучше сначала спросить, подумал он. Если что-то пойдет не так, было бы лучше, если бы кто-нибудь знал, где он находится, и чтобы у него было чье-то разрешение находиться там.

Аквиллий на мгновение задумался, взвешивая риски. После нескольких минут тишины он сказал: «…Все… должно быть хорошо. Великаны здесь не особо враждебны, особенно с нашими переговорами и дружескими встречами в последнее время… Конечно, можешь выйти на улицу. Только обязательно вернись до… скажем, десяти часов.

— Понятно, сэр, — согласился Леон. Это даст ему всего около трех часов, но они пробудут в кратере несколько дней, так что он подавил свое нетерпение и согласился на таймхак.

Но когда Леон уже собирался закончить разговор и выйти на улицу, Аквиллий сказал: «О, и не забудьте связаться со мной, когда вернетесь».

Леону пришлось изо всех сил стараться сохранить обычное стоическое выражение лица вместо того, чтобы хмуриться, но ему удалось сказать: «Да, сэр».

Затем Аквиллий кивнул ему, и Леон повернулся, чтобы уйти. По дороге он остановился, чтобы сказать Аликс, чтобы она расслабилась и помедитировала, и что он вернется через несколько часов. Его оруженосец был недоволен тем, что его бросили, но она приняла его приказ и вернулась в свою палатку.

Позаботившись обо всем, о чем нужно было позаботиться, Леон выскочил за дверь и пошел так быстро, как только мог, по коридору, не выказывая подозрений. Он прошел мимо нескольких великанов в холле, и хотя они бросили на него странные взгляды — или, по крайней мере, их «головы», казалось, немного следили за ним — они не остановили его, и вскоре он снова оказался за пределами холла. .

Кратер раскинулся перед ним, и ему потребовалось несколько минут, чтобы просто постоять на краю входа и полюбоваться тем, что построили Гиганты. Их «племя», как предположил Леон, было таким же большим, как весь дворянский квартал столицы, и каждая пещера, которую гиганты прорубили в стенах кратера, будет считаться роскошным поместьем в человеческой цивилизации. Но Леон не вышел наружу, чтобы осмотреть достопримечательности, как он напомнил себе, когда его взгляд в конце концов вернулся к приподнятой платформе в центре кратера, где его ждала Колыбель.

Инстинкт Леона состоял в том, чтобы немедленно подбежать и начать свое исследование, но вокруг лестниц и платформ вокруг края кратера все еще было много великанов, несмотря на то, что солнце село более часа назад.

«Если эти твари не будут спать по ночам, то это будет непросто…» — с тревогой подумал про себя Леон. Подумав об этом, он даже не знал, нужен ли Гигантам вообще отдых, не говоря уже о том, чтобы придерживаться человеческого графика сна. Излишне говорить, что Леон быстро потер изумрудное кольцо на руке, борясь с желанием исчезнуть прямо здесь и сейчас.

Дно кратера представляло собой неровный и изломанный ландшафт, который становился все больше по мере удаления от стен кратера. Леон решил какое-то время неторопливо прогуляться по разломам, расщелинам и столбам, и если он чувствовал, что ему это сойдет с рук, то он активировал свое кольцо и направился к Колыбели. Только подход к Колыбели, где ландшафт выравнивался, был закрыт для посторонних.

Он начал уходить от дворца Ракоса. Вход был достаточно большим, чтобы Леон мог не бояться заблудиться, так как он мог просто взобраться на одну из самых больших колонн в кратере и проверить свою ориентацию — к тому же платформа «Колыбели» возвышалась над всем, так что он полагал, что у него всегда будет достопримечательность в поле зрения. Леон был благодарен за это, так как центр кратера оказался лабиринтом трещин и щелей в массе колонн, и Леон не раз оборачивался, когда слишком долго отрывал взгляд от Колыбели.

В лабиринте из колонн не было гигантов, и шум племени не проникал так далеко в лабиринт. Эта тишина чуть не вызвала у Леона слезу радости, когда он почувствовал, что бессознательно расслабляется в темноте. Единственное, что он мог слышать, это звук собственных шагов по ступенчатым базальтовым шестиугольникам под собой.

Примерно через десять минут блужданий Леон понял, что он достаточно глубоко в лабиринте, чтобы активировать свое кольцо, и никто из гигантов этого не заметит. Или, по крайней мере, никто из них не мог его видеть, если у них были глаза.

Он начал направлять свою магическую силу в кольцо. Он не использовал его с тех пор, как покинул Форт 127, так что он с нетерпением ждал возможности увидеть, как долго он сможет удерживать невидимость, почти так же, как он с нетерпением ждал возможности исследовать Колыбель. Изумруд вспыхнул зеленым, свет окутал его, и он медленно исчез из поля зрения.

С улыбкой на невидимом лице Леон быстро пошел в сторону Колыбели.

Однако всего за пять минут до того, как он прибыл, над ним прошла массивная тень, на короткое время заблокировавшая лунный свет. Леон замер, его первой мыслью было, что великан увидел его и пришел, чтобы остановить. Несколько секунд спустя он услышал глухой удар, донесшийся не слишком далеко, и теперь, когда его глаза были обращены к небу, он увидел то, что создало эту тень: массивного грифона.

Он лишь мельком взглянул на зверя, но все же мог сказать, что оно было сильным и могущественным, с аурой, которая была слишком сильной, чтобы Леон мог точно определить его относительный уровень. У него было тело льва длиной более двенадцати футов, с когтями, которые выглядели так, будто они могут разорвать сталь, блестящая золотая шерсть и темно-коричневая грива. Грива медленно уступила место золотисто-коричневым перьям, покрывавшим орлиную голову и крылья грифона.

Леон мог только смотреть и бормотать: «Дерьмо…» на величие существа, которое было достаточно сильным, чтобы пролететь сквозь племя каменных великанов без явного страха. Но каким бы красивым ни было животное, Леон считал его не более чем простым отвлечением, о котором он мог рассказать Элизе, когда увидит ее снова, а не чем-то значительным. А потом он услышал шуршание и болезненные скрипы, доносящиеся оттуда, где на мгновение приземлился грифон.

Звуки, казалось, не доносились издалека, поэтому Леон решил удовлетворить свое любопытство и проверить их. Он свернул с пути, по которому шел, протиснулся через пару столбов, преграждающих ему путь, и вышел на небольшую поляну. В центре поляны дергался и скрипел крохотный белый узелок; что бы это ни было, ему явно было больно, и он начал паниковать, но не был достаточно силен, чтобы сделать что-то большее, чем просто лежать.

Леон с опаской приблизился к свёртку, и его глаза расширились, когда он подобрался достаточно близко, чтобы чётко разглядеть, что это такое: новорождённый грифон, белый как свежий снег и не больше домашней кошки.