Глава 258: Охота на крысу

День был холодный, с пасмурным небом и мелким дождем, и талфарские воины, проносившиеся через лес, в котором исчез Леон, были недовольны. Они потерпели поражение, когда напали на Бычьи рога, и теперь они застряли, блуждая по горному лесу в поисках Леона и терпя неудачу; их боевой дух был, мягко говоря, не самым лучшим.

Эмрис, Лоркан и более сотни других талфарских воинов ждали в самом узком месте ущелья, которое они могли найти, на участке около шестидесяти футов в ширину. Было рано, и их бдительность была ослаблена из-за отсутствия успеха.

Лоркан попытался подавить сильный зевок, вызвав раздражение у рыжеволосого Эмриса.

«Что?» — спросил воин пятого ранга. — Мы пробыли здесь три проклятых дня и не нашли ни шкуры, ни шерсти вашей дохлой крысы.

— Не делай предположений, — прорычал Эмрис, как делал уже много раз с тех пор, как три дня назад потерял Леона. «Мы сможем прекратить поиски только после того, как найдем доказательства того, что эта крыса мертва».

— Если это улики, которые мы ищем, то мы здесь надолго, — проворчал Лоркан.

Наклонившись ближе, чтобы прошептать на ухо своему другу, Эмрис мягко сказал: «Знаешь, ты мог бы подать лучший пример другим».

Усталая сутулость Лоркана не приносила пользы его и без того скромному росту, а открытость, с которой он подвергал сомнению их цель, и явная скука, которую он демонстрировал, порождали лень и отсутствие бдительности у остальных воинов, в глазах Эмриса.

Прежде чем Лоркан успел ответить, пять магов пятого ранга, посланные Артвином, появились среди деревьев и направились к группе Эмриса.

«Окончательно!» — крикнул Лоркан, очнувшись. Он не был жаворонком, и если бы его было видно из-за густых серых дождевых туч, солнце в это время дня едва бы вышло из-за горизонта.

Новички кивнули Эмрису в знак приветствия и без лишних слов принялись за работу. Они были там не для того, чтобы подружиться, у них была только одна работа: построить мост. Все пятеро были магами земли, и как только их работа будет закончена, они вернутся в лагерь, и они были более чем готовы покинуть сырой лес и вернуться обратно.

Работая вместе, маги-инженеры начали с того, что придали форму скале, на которой они стояли, изгибая ее, пока она не образовала половину арки и не простиралась примерно на полпути к другой стороне. Затем они удлинили арку, пока она не достигла другой стороны, а затем придали форму и этой стороне, чтобы она могла выдержать вес сотни магов, пересекающих ее. К тому времени, как полчаса спустя они были закончены, над пропастью образовался гладкий изящный каменный мост.

— Спасибо, — сказал Эмрис ведущему инженеру-магу, когда они отошли в сторону, чтобы оценить свою работу. Они не уйдут, пока не будут уверены, что переход по мосту безопасен.

«Нет проблем», — ответил маг, нанося последние штрихи на мостик.

Повернувшись к своему народу, Эмрис сказал: «Напоминаю, у вас у всех есть огненные чары. Если увидишь нашу крысу, дай знать остальным.

— Мы помним, — ответил Лоркан с кривой улыбкой.

— Не стоит недооценивать этого маленького ублюдка, — раздраженно вздохнул Эмрис. «Он уже убил четверых моих людей и уже показал себя достаточно изобретательным, чтобы проникнуть в наш лагерь и уничтожить нашу палатку с припасами».

— Расслабься, приятель, если наша дохлая крыса не так мертва, как должна быть, мы выполним свой долг, — сказал Лоркан.

Эмрис нахмурился, но сказал то, что хотел. Он знал, что легкомысленное отношение Лоркана исчезнет в тот момент, когда произойдет что-то неожиданное, поэтому он не стал ругать его за апатичную позицию.

«У вас все хорошо», — сообщил ведущий инженер Эмрису.

— Тогда давайте приступим к работе, — сказал Эмрис и повел свою команду из сотни человек через мост на другую сторону пропасти, в то время как последние оставшиеся воины остались охранять мост.

Южная сторона уже была тщательно обыскана двумя тысячами воинов, которых дал Эмрис, и было решено, что их добыча не сможет продержаться три дня в реке внизу, оставив для проверки только северную сторону. Эмрис разместил большинство оставшихся воинов вдоль пропасти, чтобы следить за крысой, пока его команда отправилась выманивать его. Это была работа для небольших, быстро развивающихся команд; он не хотел, чтобы крыса услышала их приближение и исчезла в горах.

Оказавшись на другой стороне моста, сотня воинов разделилась на десять отрядов по десять человек и начала расходиться в лесу. С северной стороны лес был настолько густым, что, пройдя всего пятьсот футов, ни одна из команд не могла видеть друг друга. Еще через двести футов отряды могли остаться одни, поскольку лес был слишком густым, чтобы они могли надеяться заметить, если кто-то из их товарищей попадет в беду. Даже запуск аварийной ракеты не гарантировал привлечение внимания других команд.

Команда Лоркана не проявляла особой хитрости, прорубая себе путь через подлесок.

— Ух, черт возьми, кто-то пробрался сюда, — пробормотал Лоркан, пока его команда изо всех сил пыталась пробраться сквозь густую нетронутую растительность. Он не мог представить себе, что крыса, на которую он охотился, была где-то рядом с ним, лес был слишком густым, чтобы он мог уйти, не оставив следов.

Но затем его команда почти наткнулась на небольшую поляну, которая была практически невидимой, пока они не оказались рядом с ней. Более того, в центре поляны был очаг для костра, а рядом с ним лежало ложе из листьев.

«Черт возьми?» Лоркан поинтересовался вслух, прежде чем до него дошла возможность того, что он только что обнаружил. Когда это произошло, он стер бойкое выражение лица, которое он почти всегда носил, и с полной серьезностью сказал: «Рассредоточьтесь! Обезопасьте этот кемпинг и взорвите сигнальную ракету!»

Его приказ сопровождался хором «Да, капитан!» от его товарищей по команде, и они быстро ринулись вперед, чтобы обезопасить поляну. Это было не такое уж большое пространство, возможно, всего в радиусе тридцати футов, так что десять воинов быстро закончили. Кроме импровизированной кровати и очага, на поляне, похоже, больше ничего не было.

Когда один из воинов порылся в своей сумке в поисках заклинания «Вспышка», Лоркан заметил отблеск белого в еще тлеющем пепле костра. Он наклонился, чтобы осмотреть его, и когда он схватил его и вытащил из пепла, оказалось, что это заклинание невероятной сложности, с сотнями рун, расположенных в угловатых геометрических узорах, сильно отличающихся от обычных кривых и плавные линии чар, с которыми Лоркан был знаком.

Но затем, когда талфарский воин медленно вертел заклинание в руках, одна из рун в центре глифов засветилась ярким сияющим синим светом. Лоркан тут же сбросил заклинание, так как удерживать неизвестное заклинание во время его активации было верхом глупости. Загорелись новые руны, и менее чем через пять секунд весь лист бумаги для заклинаний засветился резким бело-голубым светом.

А затем он взорвался эффектной вспышкой молнии и потряс лес своим громом.

Лоркан, который сделал всего несколько шагов от заклинания, почти полностью распался.

Молния вырвалась из заклинания и пронзила остальных девять воинов, расплавив плоть и раздробив кости. Сила заклинания разнесла пятерых воинов после того, как молния ослабила их тела, в то время как остальные четверо выжили, но потеряли сознание.

В результате одного ужасающе короткого и жестокого взрыва молнии вся команда Лоркана была уничтожена.

Леон вскочил. Он не собирался позволить Эмрису захватить себя в плен, и он был более уверен в том, что выживет при падении в реку на дне пропасти, чем в столкновении с опытным магом шестого ранга в прямом бою.

Он рухнул со скалы и в считанные мгновения прошел сквозь туман и пену стремительно текущей реки и врезался в воду.

Мгновенно Леон почувствовал, как обе его ноги сломались в нескольких местах, извлекая ужасный крик боли из молодого рыцаря, которого заблокировала вода. Леон не боролся с течением, и его на большой скорости унесло вниз по реке. Он врезался в один из валунов в центре реки достаточно сильно, чтобы сломать левый локоть и вывихнуть плечо, в результате чего Леон почти потерял сознание от боли от полученных травм.

Но он держался. Как маг пятого уровня, он мог оставаться под водой в течение часа или около того, несмотря на то, что большая часть воздуха из его легких была вытеснена из него, когда он ударялся о воду, поэтому он направил свою магию, чтобы притупить свою боль и позволить течению унести его. его вниз по реке. Тем не менее, не прошло и минуты, как Леону пришлось махать единственной здоровой рукой, чтобы увернуться от другого валуна, но ему это не удалось. К счастью, его броня приняла на себя большую часть удара, и он лишь немного запнулся.

И тут Леон полностью остановился. Вода продолжала нестись вокруг него, но его словно держали невидимые руки посреди реки. Леон огляделся, пытаясь понять, что произошло, но почти ничего не видел, даже несмотря на то, что его магия текла через его глаза. Он не зацепился ни за ветки, ни за камни, просто казалось, что он плывет по центру реки, ничуть не двигаясь.

Он быстро понял, что произошло, когда почувствовал, как что-то тревожно похожее на челюсть сильно сжало его правый плечевой наплечник. Он был в лапах какого-то речного существа и даже не мог его видеть.

Это давление не ослабевало, и он почувствовал, как его броня начала деформироваться от напряжения. Леон призвал свою магическую силу и в одно мгновение озарился золотой молнией. Вода вокруг него испарилась, и он услышал позади себя болезненный визг, но быстро потерял возможность оглянуться, когда река снова начала воздействовать на него, унося вниз по течению быстрее, чем он мог реагировать.

Он был истощен и тяжело ранен, поэтому, когда он снова остановился в реке, он не мог чувствовать ничего, кроме ужаса и смятения. Он не мог видеть, кто напал на него, и они явно были достаточно сильны, чтобы манипулировать рекой, чтобы поймать его в ловушку.

Леон плыл там, как ему показалось, несколько часов, его глаза бегали по сторонам в поисках нападавших, но он ничего не видел. Однако в те минуты, когда это было на самом деле, он заметил, что над ним начала обретать форму пара желтых сфер. Эти шары быстро слились в пару рептильных глаз, которые смотрели в его собственные, и из речной воды начало формироваться лицо, сопровождающее их.

Это было лицо великолепной бледнокожей женщины с высокими скулами, маленьким подбородком и пухлыми губами. После ее быстро материализовавшейся головы появились длинные распущенные черные волосы, которые развевались позади нее, как река вокруг нее, и Леон был совершенно неподвижен. Затем шли ее тонкие руки и плечи — одна из ее бледных рук довольно надежно обхватывала его правую руку, а другая обводила серебряного грифона на его кирасе — ее полная грудь и ее тонкая талия. Этот процесс остановился в верхней части ее бедер, из-за чего она выглядела так, будто ее разрезали пополам.

На мгновение Леон был очарован потрясающей красотой этой женщины, но когда ее желтые глаза сузились, а губы растянулись, обнажив острые акульи зубы, он очнулся и узнал в этой женщине то, чем она была: речной нимфой. . Она могла выглядеть в основном как человек, но она была совсем не такой, и когда ее лицо приблизилось к нему, Леон понял, что он был для нее не более чем пищей.

Челюсть нимфы сомкнулась вокруг его правого предплечья, но его рукавицы предотвратили серьезные повреждения, хотя сталь была слегка поцарапана. Леон инстинктивно попытался стряхнуть ее с себя, но вода вокруг него приковала его к месту и не давала двигаться.

Итак, Леон перестал пытаться двигаться и заставил себя успокоиться. Его сердце бешено колотилось из-за того, что его поймал монстр пятого ранга, который пытался его съесть, он чувствовал, как его руки дрожат от страха и боли, и его инстинкты кричали ему, чтобы он цеплялся и сопротивлялся.

После минутной паузы Леон снова призвал свою молнию и ничего не сдерживал. Его глаза вспыхнули и вспыхнули серебристо-голубым светом, а затем он, казалось, взорвался большой вспышкой серебряной молнии, которая отбросила нимфу прочь и снова испарила воду, удерживавшую его в плену.

Но это еще не конец. Он не убивал нимфу и все еще находился на ее территории.