Глава 347: Подготовка к засаде

Если бы Леон нашел время, чтобы остановиться и подумать о проблеме, он, вероятно, пожалел бы, что с такой готовностью согласился на приглашение Маркуса на вечеринку. Скорее всего, это будут десятки, если не сотни других людей, и он редко, если вообще когда-либо, был в настроении смешиваться.

Тем не менее, Тивериас, вероятно, тоже должен был быть там, и это давало возможность.

Вернувшись домой, он все объяснил вернувшейся без него Элизе, как они и договаривались перед церемонией. Однако она не так быстро вернулась домой, чтобы переодеться, поэтому, как только она согласилась пойти с Леоном на вечеринку, она не стала переодеваться.

На ней было обтягивающее красное платье без рукавов из кроваво-красного шелка. Ее волосы были собраны в стильный хвост, поэтому большая часть волос была достаточно распущена, чтобы обрамлять черты лица. Под платьем она предавалась новой привычке, которую приобрела после нападения на нее и виллу Леона, и носила черные кожаные штаны, зачарованные для обеспечения превосходной защиты от физических атак и более умеренной защиты от магических атак. Ее платье было зачаровано таким же образом, и она носила кулон из оникса, усыпанный крошечными рубинами, заряженными огненной магией. Если бы она захотела, она могла бы выпустить пять маленьких огненных шаров, используя силу, хранящуюся в этих рубинах — как только он узнал об этих чарах, Леон внезапно почувствовал себя идиотом, и у него появилось гораздо больше идей для его собственной будущей работы по чарам.

Однако на всякий случай Элиза дала Леону сменную одежду, чтобы он хранил ее в своем царстве души. Элиза не хотела появляться на этой вечеринке, чем бы она ни обернулась, и оказаться слишком одетой.

Леон, с другой стороны, мало заботился о моде и сменил свой черно-серебряный наряд, как только вернулся домой. Он выбрал гораздо более простой образ, состоящий из простых серых брюк и белой рубашки. Если кто-то возражает против этого, подумал он, то это их проблема, а не его.

Маркус сообщил ему, что вечеринка начнется через два часа после выпускной церемонии. Друзья Леона появлялись на его вилле немного раньше, а затем направлялись к ней. У Леона оставалось еще около часа, но он использовал его с умом. Сначала он нырнул в царство своей души и оценил состояние своих доспехов, оружия, кольца невидимости и запаса заклинаний.

У него был набор обычных незачарованных доспехов из кожи и ткани, которые скрывали его черты, но при этом обеспечивали некоторую степень защиты — любезно предоставлено Элис — его кольцо невидимости было полностью восстановлено, а его заклинания были достаточно многочисленны, чтобы он мог взять на себя небольшая армия, если придется. Его основной набор черных доспехов был в идеальном состоянии, хотя он был слишком примечателен, чтобы использовать его без крайней необходимости. Единственное, что ему нужно было сделать, когда он вернулся в физический мир, это снова надеть кольцо на палец.

Кроме этого, он укусил пулю и решил проверить Наяду.

Леон подошел к гостевым комнатам, в которых остановилась Наяда, и как только он протянул руку, чтобы постучать в ее дверь, она открылась, открывая улыбающуюся речную нимфу.

[Что-то нужно?] спросила она.

— Я сегодня кое-кого убью, а ты предложил мне помощь, — ответил Леон.

Наяда больше ничего не сказала. Она была уже полностью одета, в отличие от своего обычного состояния, и последовала за Леоном обратно в главную гостиную.

На обеденном столе Элиза разложила подробную карту дворянского квартала. Королевский остров в центре озера был в основном без украшений, в соответствии с правилами, гласившими, что никакая карта острова не может находиться в частных руках, но в остальной части района были все дороги, все поместья, все речки и каналы. на нем, за исключением тех, которые могли быть построены за последние несколько месяцев.

— Готов к этому? — спросила Элиза, ее голос слегка дрожал от предвкушения и беспокойства. Леон привык к смерти, а она нет, и Леону, указывающему, что он собирается убить другого дворянина, это не понравилось ей, как она притворялась.

Тем не менее Леон хотел убить именно Тивериаса, и, поскольку Тибериас уже пытался убить его раньше, Элиза была достаточно готова покончить с жизнью дворянина, поэтому она не собиралась пытаться отговорить его от этого. Тем более, что он годами отказывался оставлять ее одну.

— Я, — без колебаний ответил Леон.

[Как и я,] ответила Наяда, хотя она не думала, что вопрос был адресован ей. Как бы то ни было, Элиза отвела от речной нимфы грязные взгляды и просто кивнула.

— Хорошо, — ответила огненно-рыжая женщина.

Следующие несколько минут Леон смотрел на карту. Элиза уже отметила их местоположение, поместье Энея и поместье Децимиуса. За последние несколько недель Леон стал осматривать поместье Тивериады издалека, в основном наблюдая за ним, когда у него было свободное время, и прогуливаясь по окрестным улицам. Он хотел получить как можно более полную картину расположения района в своей голове. К сожалению, большая часть этой разведки была теперь бесполезна, так как Леон намеревался переместить место их нападения. Ему больше не понадобится помощь Наяды, чтобы выбить дверь Тивериады.

По прошествии этих нескольких минут Леон указал на определенное место на карте и сказал: «Вот».

Двое других посмотрели туда, куда указывал Леон. Для Элизы это было прекрасно различимо, но Наяда не очень хорошо разбиралась в картах, хотя и воздерживалась от вопросов.

«Почему здесь?» — спросила Элиза.

— Самое отдаленное место, и это на приличном расстоянии от любого из наших поместий, — ответил Леон. Большинство улиц дворянского квартала были извилистыми и малолюдными. Их использовала почти исключительно знать и их слуги, и поэтому они были хорошо изолированы от шума и суеты окраин столицы.

Место, которое выбрал Леон, было даже лучше, чем обычно. Это была извилистая дорога, по которой, как он полагал, Тибериасу придется ехать от своего поместья к поместью Маркуса или, по крайней мере, по пути домой после окончания вечеринки. По обеим сторонам были обширные, относительно хорошо покрытые лесом поместья, придающие дороге ощущение уединения и уединения, хотя дорога была широкой и между ней и внешними стенами граничащих поместий было много травы. Дорогу все еще можно было увидеть из поместья, и она была более чем в пределах досягаемости сильнейших магов в магическом смысле Королевств, но именно для этого и была нужна стандартная маскировка доспехов.

Вокруг было не так много людей, которые могли бы остановить его и Наяду, и это было одно из самых уединенных мест во всем дворянском районе. Другими словами, он идеально подходил для убийства дворянина.

[Что нам делать, если появятся городские маги?] — спросила Наяда, не сводя глаз с Леона. [Из того, что я понял о людях, короли этой земли не оценят убийство своих подчиненных в их собственном городе…]

— Не поймают, но нас не поймают, — сказал Леон. «Патрули Легиона редкость в благородном районе. Большинство поместий полагаются на собственную безопасность. Легиону потребовалось около получаса, чтобы добраться до нашего поместья после того, как оно подверглось нападению, так что, по моим оценкам, у нас есть примерно столько же, чтобы выполнить нашу задачу. Это не должно занять больше пяти минут, но, тем не менее, если это займет больше времени, мы должны сбежать.

Наяда нахмурилась. [А как насчет охраны вокруг этих поместий? Можем ли мы ожидать, что они не нападут на нас, когда мы будем заниматься своими делами?]

— Они не будут вмешиваться, если даже вовремя заметят, — сказал Леон. «Эти поместья большие, и охране дворян потребуется несколько минут, чтобы появиться. Если они это сделают… Леон почти сказал, что Наяда может убить их, но передумал. Убийство Тивериаса было достаточно плохо, он не хотел прибавлять к этому преступлению больше, чем должен был. Кроме того, эти охранники не сделали ничего, чтобы заслужить его гнев, и он даже мог понять, хотят ли они вмешаться в его убийство Тивериады. «…Если они это сделают, тогда мы перейдем этот мост, когда доберемся до него…»

В этот момент Леон услышал снаружи крики и изумленные вздохи; приехали его друзья. Он не терял времени даром и вытащил карту в царство своей души. Это была улика, и он не хотел оставлять ее без присмотра. К счастью, с тех пор, как он поднялся на шестой уровень, было невероятно легко втягивать вещи в его царство души. Вместо того, чтобы обволакивать ее своей магической силой и притягивать таким образом, все, что Леону нужно было сделать, это схватить карту своим волшебным телом и просто втянуть ее в себя.

Чтобы быть более конкретным, неосязаемое волшебное тело Леона «накладывалось» на его физическое тело, и все, что ему нужно было сделать, чтобы привлечь что-то в свою сферу души, — это соприкоснуться с этим. Если его волшебное тело должно было быть спроецировано по какой-либо причине, то это не сработало бы, поскольку ему требовался доступ к царству его души через его сердце. Ему нужно было, чтобы его физическое и магическое тела работали вместе, иначе он застрял бы с гораздо более медленным способом, которым он делал это в прошлом.

Карта исчезла в его царстве души менее чем за секунду, тогда как если бы он был пятого ранга, то это могло бы занять пару минут.

[Кто они?] спросила Наяда, ее тон звучал враждебно, когда ее голос эхом отозвался в умах Леона и Элизы. Ее аура вспыхнула, и она уставилась в ближайшее окно на Генри, Алена и Чарльза.

— Друзья, — ответил Леон, и Наяда, казалось, немного расслабилась, хотя и не привела свою ауру в нормальное состояние. Она была готова использовать свою магию в любой момент.

Леон подошел к входной двери и вышел в перистиль, окружавший двор. Его друзья вошли через незапертые главные ворота и все еще находились во дворе, практически глазея на виллу и яркий сад, которым ее окружала Элиза.

Увидев его, все трое немного расслабились — в благородном районе не было указателей, так что они не были полностью уверены, что попали в нужное место — и подбежали.

«Леон! Это место действительно твое?! — спросил Генри, его взгляд выражал благоговейный трепет.

Леон ответил улыбкой и кивком головы.

— Красивое место, — сказал Ален.

«Действительно, я не могу не чувствовать себя немного ревнивым», добавил Чарльз. — Сколько стоило это место?

«Это имеет значение?» — спросил Леон, удивленно приподняв бровь.

— Немного, — сказал Чарльз. «Разве я, как рыцарь, не должен помнить об этом?»

— Никто тебя не заставляет, — ответил Леон.

“Несмотря ни на что, это потрясающее место!” Генри изумился.

— Заходите, — сказал Леон, приглашая их внутрь самой виллы.

Их восхищение этим местом не остановилось, когда они вошли на виллу с мраморными полами и роскошной мебелью. Он был далеко не так украшен, как большинство аристократических домов или даже правительственных зданий в Королевстве Быков, но обладал простым, но необычайно уютным шармом, который все трое не могли не уважать и не ценить.

А потом они увидели Элизу и Наяду, и все как будто замерло. Даже Ален, мужчина с тремя невестами, не мог не остановиться и посмотреть в крайнем шоке.

— Привет, — сказала Элиза с дружелюбной улыбкой и помахала рукой. Их реакция была несколько резкой, и это смутило ее, но она хорошо скрыла это и дружелюбно улыбнулась — для нее это не было новой реакцией, хотя она гораздо больше привыкла к тому, что ее разыгрывали немного менее честно, поскольку дворяне иногда преувеличивали свою реакцию на ее внешность, пытаясь выслужиться.

Наяда, с другой стороны, почти не смотрела на них, обращаясь с ними так, как будто они были крошечными существами, недостойными ее внимания.

Ален пришел в себя первым и ответил на приветствие Элизы со всем уважением, на которое был способен. — Здравствуйте, миледи, — сказал он, улыбаясь Элизе и слегка опуская свое высокое мускулистое тело в легком поклоне.

Следующим был Чарльз, и он сделал то же самое, тепло поприветствовав Элизу и сумев не выставить себя слишком глупым. Генри потребовалось немного больше времени, и он вел себя не так хорошо, как двое других.

— Ммм… х-привет… — пробормотал он. Он едва мог даже смотреть на Элизу, не говоря уже о Наяде, поскольку каждый раз, когда он пытался, он чувствовал вес их аур, падающих на него. С точки зрения магической силы он был там самым слабым человеком, а ауры четвертого уровня Элизы и восьмого уровня Наяды были невероятно тяжелыми; он был не в состоянии изящно справиться с этим давлением.

— Это Элиза… и Наяда, — сказал Леон, подойдя к обеим дамам и официально представив их. Затем он сделал то же самое для своих друзей, хотя Наяда вообще не обращала на них никакого внимания, хотя Леон был уверен, что каждое их движение было поймано ее магическими чувствами. Она была слишком горда и слишком могущественна, чтобы признать их, но она ни разу не игнорировала их по-настоящему. В конце концов, речные нимфы были довольно территориальными.

Когда представления закончились, Элиза извинилась и отвела Наяду в другую комнату, заявив, что у них есть последние приготовления, о которых нужно позаботиться. На самом деле, после резкой реакции друзей Леона, она хотела, чтобы они поговорили несколько минут, прежде чем все уйдут на вечеринку к Маркусу.

Как только дверь за двумя дамами закрылась, глаза Генри немного обезумели, он повернулся к Леону и спросил: «Что, черт возьми?!»

Леон одарил его странным взглядом, молча спрашивая, о чем он говорит.

— Эй, — сказал Ален, отвлекая внимание Леона от Генри. «Мы все знали, что Леон встречается с девушкой здесь, в столице, хотя это было много лет назад. Это не такой уж большой шок, не так ли?

— Знаешь, я как бы ожидал, что она не настоящая, — сказал Генри. «Особенно не ожидал найти здесь двух дам. И вдвойне, особенно не две дамы из четвертого уровня!

— Я думаю, что я с этим идиотом, — сказал Чарльз, обвивая одной рукой Генри, а другой — плечи Леона, игнорируя обычный грязный взгляд Леона из-за нежелательного физического контакта. — Я думаю, тебе нужно кое-что объяснить, приятель…