Глава 491: Столп

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Ночь после нападения Горгоны была мучительной и беспокойной. Баньши кричали достаточно близко, чтобы Леон, Майя и Валерия постоянно были на грани, они время от времени чувствовали холод ледяных привидений, когда проходили поблизости, и никто из них не мог избавиться от гнетущего ощущения, что Горгона только и ждала, когда они втроем уйдут. заснуть до того, как она ударит.

К счастью, ни Леону, ни Майе строго не нужно было спать каждый день, а Валерии требовалось лишь символическое количество сна, но из-за отсутствия полноценного ночного отдыха они все чувствовали себя чрезвычайно усталыми и раздражительными к тому времени, когда наконец наступило утро.

Однако, несмотря на эти опасности, они пережили ночь, не особо беспокоясь. Они спрятались недалеко от того места, где сражались с Горгоной, в более густом клочке листвы, чтобы скрыться от глаз, пока Леон вырезал несколько чар на близлежащих деревьях, чтобы скрыть их ауры от ледяных призраков. Он и Арториас использовали такие чары много раз раньше, но теперь, когда он был более опытен в этой области, Леон понял, что эти чары на самом деле обманчиво просты. Это были легкие чары с несколькими усиливающими рунами, которых было достаточно, чтобы ледяные призраки думали, что их непосредственная область залита солнечным светом, и, таким образом, заставляли их избегать этой области.

Леон никогда не понимал, когда он был моложе, но его поразило, насколько прав был Ксафан, когда описал ледяных призраков как неразумных и лишенных должного лидерства. Если бы Леон попытался использовать подобные методы, чтобы спрятаться от людей или других существ с сопоставимым интеллектом, это, вероятно, имело бы противоположный эффект, послужив лишь для того, чтобы привлечь к ним внимание, а не скрыть их от глаз.

Никто из них не говорил всю ночь, кроме нескольких быстрых слов, как только они устроились и спрятались в кустах и ​​цветах, что составляло только то, что они должны были сделать, если на них нападут. Их возможности на этом фронте были ограничены: бежать или сражаться. Леон решил бежать. Оставаться рядом, чтобы сражаться, привело бы только к их смерти, поскольку их битва привлекала все больше и больше внимания других существ в лесу.

Они снова почувствовали себя комфортно, не говоря уже о том, чтобы говорить вслух, только когда солнце начало выглядывать через несколько отверстий в пологе и слегка осветило внутреннюю часть леса. К тому времени почти непрекращающиеся вопли баньши утихли, холод ледяных призраков отступил, и все трое восстановили довольно много своих истощенных магических резервов. Леон считал, что им повезло, что даже в этих темных частях леса ледяные призраки и их питомцы-баньши днем ​​были гораздо менее активны, чем ночью.

Тем не менее, когда трое начали подниматься из своего «лагеря», они были тихими и на взводе.

Безмолвно Леон жестом показал им, чтобы они снова двигались, и проложил маршрут примерно на северо-восток. Никто из них еще не был готов признать поражение даже после мучительных переживаний предыдущего дня.

Единственное, что было сказано вслух, — это предупреждение Леона быть начеку на случай, если Горгона решит атаковать их снизу. У них будет максимум секунда, чтобы среагировать, если она это сделает, поэтому ослабление их бдительности приведет только к серьезным травмам или полной смерти.

Он и Майя постоянно поддерживали свои магические чувства и продолжали высматривать ледяных призраков, баньши, горгон и любую другую угрозу, которую может представлять для них лес, и двигались намного медленнее и осторожнее, чем в предыдущий день.

Но это не мешало Леону и Майе разговаривать. Леону было немного неловко оставлять Валерию в стороне, но он хотел знать все, что мог, об их текущей ситуации.

[Итак,] начал он, обращаясь к разуму Майи, [чувствуя себя более склонным к разговору о том, что произошло вчера, чем ты прошлой ночью?]

[Наверное,] ответила Майя, нарочито небрежно пожав плечами.

[Вы знали эту Горгону? Мне показалось, что ты…]

Майя долго молчала, почти достаточно долго, чтобы Леон подумал, что она не собирается отвечать.

[… Я… не знаю ее лично,] наконец сказала она. [Я догадался, что она, по-человечески, моя тетя. Младшая сестра моей матери так и не нашла себе пару по какой-то причине. Она покинула Сарон еще до моего рождения; приедет сюда, я полагаю. Я не так много знаю о ней.]

[Но вы уверены, что это была она?]

[Она сказала то же самое, когда мы говорили,] призналась Майя, ее тон был резким и злобным, когда она вспомнила их первоначальную битву с монстром. [Я думаю, что она говорила со мной больше, чем вы можете себе представить. Она постоянно издевалась надо мной во время того боя. Рассказывая мне… всякое.]

[Например, что?] Тон Леона был любопытным и озабоченным. Он не возражал, если она и Горгона поделились тайнами речных нимф, которые он не должен был знать, но, судя по тому, как вела себя Майя, он сомневался, что это так. Более того, он беспокоился о ней. Она не особо показывала, но он мог достаточно ясно ощущать боль и гнев, которые она чувствовала благодаря их связи.

[Вещи, которые я бы не хотел повторять,] ответила Майя. Леон был разочарован, услышав это, но, судя по стальному тону Майи, он не стал настаивать на дополнительных ответах.

После минутного молчания он сказал: [Она сказала, что хочет меня съесть. Не могу отрицать, что это меня немного напугало, но на более… интеллектуальной ноте я думал, что они едят камень.]

[Да,] ответила Майя, ее лицо исказилось от мгновенного гнева и отвращения к Горгоне. [Они не теряют способность есть мясо, но есть камень необходимо для выживания. Первое необязательно, второе — нет.]

[Понятно…] пробормотал Леон. Он чувствовал, что Майя не хочет сейчас говорить о Горгоне, поэтому неохотно оставил этот вопрос на время. Им придется вернуться к этому вопросу, но сейчас у него не было проблем с предоставлением Майе необходимого пространства для размышлений. Он протянул руку и сжал ее руку, передав все, что мог, одним этим жестом. По тому, как она взглянула на него и слегка улыбнулась, у него сложилось впечатление, что чувства были приняты.

Вздохнув, Леон снова переключил свое внимание на поиск пути и отслеживание угроз. И их было довольно много; он заметил несколько ледяных призраков, убивающих стаю относительно высокоуровневых ветряных волков; он увидел дерево, на котором определенно был дух дерева; он увидел большого пятнистого кота, крупнее даже Снежного Льва, которого он убил, чтобы пробудить свою силу; возможно, самым удивительным было то, что он увидел существо, которого никогда раньше не видел, четвероногое существо примерно в два с половиной или в три раза больше взрослого быка. У него была тугая черная шкура, натянутая на устрашающе большие, струящиеся мускулы; гребень темно-коричневого меха вдоль его массивного изогнутого позвоночника; четыре глаза-бусинки, сияющие, как обсидиан, на длинном угловатом черепе; пара злобных копьевидных клыков черного дерева, торчащих из его зубастой пасти;

«Думаю, лучше этого избегать…» — подумал Леон с чувством ужасной опасности. Он излучал ауру седьмого уровня, но, судя по тому, как легко он позаботился о призраке и сопровождающих его банши, Леон абсолютно не хотел иметь с ним ничего общего.

Однако, учитывая, что другие опасные существа, которых он мог видеть, тоже обходили его стороной, Леон решил попытаться найти какую-то золотую середину. Он держался подальше от клыкастого существа, но не так далеко, чтобы другие монстры могли захотеть приблизиться к ним, если они будут рассматриваться как легкая добыча.

Итак, двигаясь с гораздо большей осторожностью, чем накануне, небольшая группа Леона медленно продвигалась по темному лесу. Все они были слишком озабочены, чтобы должным образом оценить природную красоту леса, их внимание почти полностью сосредоточилось на том, чтобы следить за новыми призраками и Горгоной, а пункт назначения шел вторым.

Однако после некоторого покоя Леон не смог удержаться от того, чтобы расслабиться и попытаться заглянуть вперед. Между ними и северо-восточным углом Долины, куда его вела карта Колыбель, оставалось по меньшей мере дюжина миль, и на такой огромной территории он с трудом мог сосредоточиться на деталях, не имевших магической ауры. Но он стал уделять больше внимания тому, чтобы получить представление о том, что их ждет впереди по мере их продвижения. Он хотел увидеть, сможет ли он найти эту колонну, которую они искали, до того, как они наткнутся на нее.

До сих пор ему не везло — до тех пор, пока, то есть около полудня, он не понял, что есть какое-то искусственное сооружение ближе к ним, чем то место, где он сосредоточился. Северо-восточный угол Долины немного изогнулся внутрь и, казалось, состоял из камня и льда. Однако примерно в двух милях от них находился цилиндрический столб высотой в три этажа и, может быть, пять футов в диаметре.

Леон почти остановился от неожиданности. Столб, казалось, почти сливался с фоном, потому что, насколько он мог судить поначалу, у него почти не было ауры. Однако через несколько секунд, глядя прямо на него своими магическими чувствами, Леон наконец понял, в чем проблема: у столба действительно была аура, но эта аура так хорошо сочеталась с фоновой магией Дола, что столб казался практически невидимым. .

Но видите, это сделал Леон, и он прошептал двоим другим: «Кажется, я нашел столб, который мы ищем…»

Он быстро дал Майе указания, чтобы она могла найти их своими магическими чувствами, но Валерия не могла позволить себе роскошь сделать это своими.

«Можете ли вы… увидеть какие-либо доказательства того, что его недавно посещали?» — нерешительно спросила она.

Леон присмотрелся к ближайшему окружению колонны. Лес полностью поглотил его, оставив строение практически запертым в ветвях пары ближайших деревьев. Его нижняя четверть была покрыта мхом и лианами, а основание было полностью скрыто светящейся разноцветной листвой леса. Насколько он мог судить с такого большого расстояния, колонна уже давно не видела посетителей-людей.

— Я… Отсюда трудно сказать… — ответил Леон, не желая рушить надежды Валерии или подтверждать ее опасения так скоро, но уже сердце его начинало бешено биться в груди от того, что навряд ли они собирались столкнуться с Джастином Исиносом.

Сохраняя свои магические чувства и продолжая высматривать Джастина или кого-то еще, Леон повел троих к колонне. Примерно через час напряженного марша по густому темному лесу они наконец оказались в поле зрения колонны.

То немногое, что Леон мог разглядеть, было сделано из камня, но большая его часть была скрыта листьями. Однако более интригующим для него был тот факт, что он мог видеть миллионы крошечных рун, вырезанных на его поверхности, которые ускользнули от его магических чувств. Какое бы заклинание ни было вырезано на нем, оно было ужасно сложным.

Леон уже собирался подвести двоих к столбу, чтобы рассмотреть его поближе и немного передохнуть, когда Валерия вдруг застонала и чуть не опрокинулась.

«Привет!» — громко сказал Леон, направляясь к ней. «Ты в порядке?!»

— Да… да… — ответила Валерия, задыхаясь и сверх усталости.

[Это эта колонна…] — сказала Майя в их разуме и привлекла внимание Леона, когда Валерия прислонилась к ближайшему дереву, на ее лбу выступил пот. Когда взгляд Леона упал на его любовницу речной нимфы, он увидел, что, хотя она и была далеко не в таком плохом состоянии, как Валерия, она все же явно устала и немного боролась — ее руки безвольно свисали по бокам, бронзовая кожа казалась растянулась на ее костях, как будто она каким-то образом обезвожена, и ее глаза были частично закрыты.

Леон быстро понял, в чем проблема. Эти двое несколько раз упомянули, что чувствовали себя магически подавленными, но все равно продолжали настаивать на нем. Однако казалось, что их непосредственная близость к колонне внезапно усилила это подавление до такой степени, что они почти физически заболели.

— Я подойду поближе, возможно, я смогу найти способ снять чары, наложенные на него, — сказал Леон. «Отойди на несколько сотен футов, но не теряй бдительности».

Майя могла только кивнуть, а Валерия, казалось, вот-вот рухнет. Обе дамы развернулись и пошли обратно в лес. Затем Леон побежал к колонне, надеясь, что он сможет найти проблему и решить ее до того, как ситуация ухудшится, и до того, как кто-то, кто может наблюдать за ними, решит воспользоваться разделением его отряда.

Если не считать деревьев в непосредственной близости от столба, которые покрывали его листьями, лес вокруг столба, казалось, немного поредел, пропуская много естественного света и создавая довольно живописную сцену. Леон не мог не оценить это, подходя к основанию колонны.

Однако, когда его взгляд пробежался по местности, он застыл, когда что-то еще появилось в поле зрения, а затем инстинктивно присел на корточки, чтобы спрятаться в клочке высокой травы.

Он увидел маленькую палатку, спрятанную за одним из деревьев и так хорошо спрятанную среди кустов и другой флоры, что ее было практически невозможно увидеть, пока Леон не подошел так близко.

[Голову вверх,] Леон сказал Майе, [ничего пока не говори Валерии, я не хочу, чтобы она бежала так близко к столбу, но я нашел здесь палатку. Я собираюсь исследовать.]

[Будьте осторожны,] ответила Майя смертельно серьезным тоном. [Я буду рядом, если понадоблюсь.]

[Спасибо,] Леон ответил, когда изумруд на его кольце-невидимке вспыхнул зеленым, когда его магия прошла через него, а свет вокруг его тела исказился и исказился. Как только он стал полностью невидимым, он обнажил свой меч и начал подкрадываться ближе к палатке.

Его бдительность была поднята настолько высоко, насколько это было возможно, и он убрал свои магические чувства, чтобы не выдать свою позицию. Однако, когда он это сделал, он понял, что и он, и Майя уже несколько часов насыщали область своими магическими чувствами, поэтому, если тот, кому принадлежала эта палатка, все еще был там, они бы уже знали, что у них есть компания.

И все же, когда Леон осторожно подкрался ближе, используя все известные ему уловки, чтобы приблизиться безопасно и тихо, в палатке ничего не изменилось. Он не слышал никакого движения вокруг него, он не мог видеть, что что-то движется внутри, кроме случайных хлопков ткани на ветру, и он не чувствовал в этом районе странных магических аур, которые могли бы выдать чье-то присутствие.

Тем не менее, Леон не позволил ничему из этого побудить себя расслабиться. Он продолжал двигаться вперед, рассчитывая, что в любой момент Джастин Исинос и сотня его союзников могут выскочить из-за колонны и устроить ему засаду, хотя он знал, что это невозможно во всех смыслах.

Чем ближе он подходил, тем более подозрительной и совершенно безобидной казалась установка. Палатка была не такой уж большой, может быть, едва достаточной для комфортного размещения двух человек. Он не казался зачарованным, или, по крайней мере, через него не текла какая-либо магия, поэтому Леону было трудно поверить, что кто-то такой сильный, как Джастин Исинос, может использовать его. И чем ближе он подходил, тем очевиднее становилось, что вокруг никого нет.

И затем он ударил его примерно в пятидесяти футах от палатки. Вонь разложения, долго гниющей плоти во влажном зеленом месте.

Леон недовольно сморщил нос, но примерно через тридцать футов он наконец понял, почему палатка, казалось, не была зачарована: другая сторона была разорвана на части, как будто ее разорвал какой-то голодный зверь. Уровень нанесенного ущерба полностью уничтожил бы все чары, которые могли быть у палатки.

Отверстие в палатке также дало Леону тошнотворный взгляд на то, что было внутри. Он увидел то, что осталось от человеческого трупа, его конечности были разбросаны внутри, плоть на его лице была оторвана, не оставив ничего, кроме голого, окровавленного черепа среди мясистой, кишащей мухами плоти.

По тому немногому, что осталось, Леон догадался, что это был труп мужчины, его тело пролежало здесь по меньшей мере месяц, а может, и три или четыре, и что то, что убило его, не съело его. Мяса осталось слишком много, чтобы его можно было приготовить.

«Может ли это быть Джастин?» Леон задумался.