Глава 627: Двор султана

— Если возможно, я хотел бы попросить и побеседовать с вашим султаном, — сказал Леон, улыбаясь трем самарским воинам седьмого ранга, окружившим его, и тысяче самарских гвардейцев за их спинами.

«Что ты?» — ответила женщина-маг воды, ее тон был скорее вопросительным, удивленным, чем обвинительным, а ее акцент звучал мелодично и трепетно, что Леон находил невероятно приятным.

Двое других воинов седьмого ранга не добавили своих мыслей, но Леон чувствовал некую жажду убийства от обоих. Водяной маг не выглядел особенно обиженным, но два других явно были всего в одном неверном шаге с его стороны от атаки. У него сложилось впечатление, что если бы не его очевидная сила, то они бы уже это сделали.

— Я то, что хочет поговорить с вашим султаном, — ответил Леон, ухмыляясь водному магу.

Она ухмыльнулась в ответ, ее глаза сузились, а губы поднялись вверх.

«Ты никуда не пойдешь!» — закричал огненный маг впереди него. «Нет, пока вы не представитесь и не объявите свою истинную цель приехать сюда!»

Леон перевел взгляд обратно на огненного мага и позволил своему убийственному намерению выплеснуться из его тела подобно приливной волне. Маги седьмого ранга особо не реагировали, демонстрируя, насколько они сильны и опытны, но большая часть другой тысячи гвардейцев во дворе начала заметно терять самообладание.

— Можешь звать меня Этос, — ответил Леон, и его мысли тут же обратились к имени, которое его племя использовало для своей базовой единицы измерения магической силы, когда он попытался придумать что-нибудь фальшивое. «Кто-то, кто мне небезразличен, был взят в плен агентами вашего Королевства, и я хочу, чтобы ее освободили. Я подумал, что мой приход сюда, чтобы поговорить о проблеме, был бы намного лучше, чем выбор более легкого варианта нападения, как бездумное животное. Я ошибся, или вы, люди, еще больше порабощены своими эмоциями, чем я?

По их реакции он догадался, что его появление могло явно подразумевать, что он был Вознесенным Зверем, а не человеком, и у него не было никаких проблем с тем, чтобы полагаться на их предположение. Если какое-либо животное достигало его уровня силы, оно почти всегда получало способность превращаться в людей, так что это было не так уж и маловероятно. Это также может помочь снять с Королевства Быка вину за его действия.

Однако огненный маг не выглядел убежденным. Но прежде чем он успел крикнуть в ответ, двери на балкон, выходящий во двор главного здания дворца, открылись, и оттуда вышел маг шестого ранга. Это был старик, с длинной белой бородой, в большом желтом тюрбане, обернутом вокруг головы, с парой декоративных тканевых крыльев, простирающихся спереди до плеч.

«Командир Мансур!» — крикнул мужчина с балкона, его голос звучал властно и мудро, несмотря на относительно слабую ауру. Примечательно, — предположил Леон, — этот человек говорил со своим народом на общем языке. «Султан дал аудиенцию нашему гостю!»

Огненный маг расслабился, как и два других мага седьмого ранга и остальные гвардейцы, хотя никто из них не опустил оружие полностью и не отвел взгляда от Леона.

Несмотря на это, Леон шагал вперед, как он надеялся, с предельной уверенностью, которая не выдавала его внутреннего беспокойства.

Две женщины-маги окружили его, пока он шел, в то время как командующий Мансур, мужчина-маг огня, следовал за ним, хотя и не без неодобрения, когда Леон проходил мимо него. Гвардейцы расступились, открывая очевидный путь к парадным дверям дворца, и Леона провели внутрь.

Он встретил старшего мага шестого ранга прямо у дверей, который поспешил в вестибюль, чтобы поприветствовать его.

— Лорд Этос, — поприветствовал мужчина уважительным тоном и приветливой улыбкой, хотя взгляд его был жестким и подозрительным.

Леон улыбнулся ему и сказал: «Пожалуйста, просто «Аэтос». Вы, кажется, ставите меня в невыгодное положение?..

«Простите мою прежнюю грубость, — ответил мужчина, — я сосредоточился на том, чтобы не допустить вспышки насилия. Вы должны понимать, что ваше необъявленное прибытие вызывает у многих чувство неловкости.

— И за это я прошу прощения, — ответил Леон. «Если бы я не торопился, я бы не выступил так драматично. Могу ли я иметь честь знать ваше имя?

«Для меня большая честь быть известным как Ашар», — сказал он. — Я султанский визирь, и прием высокопоставленных гостей — одна из моих обязанностей.

— Приятно познакомиться, Ашар, — сказал Леон. Как и Ашар, Леон сохранял уважительный тон, но не подчиненный. Он не отчитывался ни перед кем в Королевстве Самар, и у него не было ни малейшего намерения создать впечатление, будто он их младший. При этом он также не хотел наживать ненужных врагов.

Однако его заинтересовал титул «визирь». Из того, что он мог понять о том, как он отдавал приказы магам седьмого ранга, и как взгляды всех, казалось, следили за ним в вестибюле, он предположил, что это было чем-то похоже на канцлера Королевства Быков — начальника придворных советников короля и его метафорического образа. правая рука. Однако канцлер Королевства Быков не имел большого отношения к иностранным делам, поэтому он предположил, что это не идеальное сравнение…

Он чувствовал, что гвардейцев во дворе отпускают, но знал, что пока он здесь, они будут наготове, на всякий случай. Три мага седьмого уровня, с другой стороны, следовали за ним и Ашаром, когда они обменивались бессмысленными любезностями около четверти часа — Леон предположил, что для того, чтобы можно было подготовить подходящие залы для собраний. Затем, всего через двадцать минут после того, как Леон приземлился во дворе, сенешаль дворца подошел к визирю, прошептал ему на ухо, и Ашар сказал: «Султан сейчас поприветствует вас».

Оттуда, к сдержанному удивлению Леона, Леона провели в тронный зал Королевства Самар. Он предполагал, что его отвезут куда-нибудь в более уединенное место, но мысленно пожал плечами и покатился с удивлением. В конце концов, это не было похоже на то, что он впервые оказался в тронном зале.

Тронный зал был таким великолепным, каким и должен был быть — довольно большим, более чем достаточным, чтобы с комфортом вместить по меньшей мере тысячу дворов. Однако правая и левая стены были открыты для воздуха, разделенные только множеством колонн, поддерживающих большие арки, с прекрасными садами, раскинувшимися сразу за мраморными полами тронного зала, что придавало ему восхитительно открытое ощущение и большое количество естественного воздуха, входящего и выходящего. Потолок был высоким и куполообразным, с черным стеклом, из-за которого яркий желто-оранжевый свет солнца окрашивал всю внутреннюю поверхность купола в глубокий кроваво-красный цвет. Мраморные полы тем временем почти светились блестящей голубизной идеально чистого озера.

Сам трон не слишком впечатлял, он представлял собой всего лишь деревянную табуретку, задрапированную золотым шелком и возвышавшуюся на возвышении всего в паре ступенек над полом. Однако более впечатляющей была фреска, украшавшая стену за ней — так же, как и все остальные произведения искусства, которые Леон видел в Королевстве Самар, на ней не было никаких человеческих фигур, а вместо этого была великолепная демонстрация фрактальных геометрических узоров, выполненных в золото на стеклянном фоне, окрашенное в ярко-фиолетовый цвет синим цветом пола и красным цветом потолка.

Леон потратил всего несколько секунд, любуясь архитектурой, пока его провожали внутрь — двор был собран, сотни темнокожих самаридов смотрели, как он входит, и перешептывались между собой. Почти все были одеты в свободные развевающиеся мантии, хотя, в отличие от чистых белых и желтых вещей, которые он видел в семье Асии, почти все были одеты в какие-то яркие кричащие цвета. Многие даже носили одежду, расшитую золотом и серебром.

Интересно, что Леон заметил, что, несмотря на его несколько угрожающее появление, единственными людьми, которые были в доспехах в комнате, были горстка охранников, разбросанных по краю комнаты, и три воина седьмого ранга, следующие за ним, и он не видел ничего из того, что он видел. назвал бы униформу. Ему казалось, что вооруженные силы Королевства Самар имели гораздо меньше присутствия в своем Королевстве, чем в Королевстве Быка.

Наконец, однако, его взгляд обратился к самому человеку, султану Королевства Самар: Файзану ибн Али Аль Самар. Это был высокий мужчина, чрезвычайно хорошо сложенный и одетый в более тесную одежду, которая, по сравнению с более свободной одеждой придворных, почти подчеркивала его подтянутое телосложение. Лицо у него было суровое, длинное и худое, а щеки были так хорошо очерчены, что они были всего в одном или двух шагах от того, чтобы стать изможденными и впалыми, хотя это не мешало ему иметь определенную привлекательность для него. Его лицо украшала длинная черная борода, смазанная маслом и придававшая ей длинную, величественную форму наконечника стрелы и идеально подстриженная, а на макушке красовался величественный тюрбан из чистейшего белого шелка, вокруг которого была закреплена полоска черной ткани, украшенная с россыпью драгоценных камней.

Султан выпрямился, его осанка была идеальной, когда Леон приблизился, его лицо было каменным и невыразительным, его сильная аура седьмого уровня не мерцала ни в малейшей степени, что еще больше придавало ему вид стоической отстраненности. Его черные глаза следили за Леоном по комнате, ни разу не дрогнув.

Ашар проводил Леона до середины синего ковра прямо перед возвышением трона, а затем почтительно поклонился султану. Леон не поклонился, но позволил улыбке слететь с губ, чтобы не произвести впечатления легкомыслия перед королем.

Если султана и оскорбляли, он не подавал ни малейшего вида. Вместо этого он почти незаметно наклонил голову вправо, и Ашар поспешил вперед, чтобы наклониться с правого бока султана. Так тихо, что никто, даже Леон, при дворе не услышал, султан прошептал на ухо своему визирю. Как только он закончил, визирь и султан выпрямились, а Ашар властным и властным тоном спросил Леона: «Этос, султан предоставил тебе запрошенную аудиенцию. Что привело вас сегодня к его двору?

Леон горько усмехнулся и на мгновение заколебался. Арест родителей Асии был политическим вопросом, который он действительно не хотел затрагивать таким образом, но он хотел хотя бы попытаться просто попросить вернуть саму Асию. Может быть, они посмотрят на его силу, оценят ее по сравнению с потенциальной угрозой, которую она представляет, а затем решат, что лучше подружиться с ним, чем делать то, что они собирались сделать с ней вместо этого.

Итак, Леон взял себя в руки и сказал с уверенностью и с долей гнева и разочарования, которые он чувствовал во всей этой ситуации: «Я здесь из-за женщины по имени Асия. Она провела большую часть своей жизни в Королевстве Быков под именем «Асия Самарид».

Как только он произнес ее имя, вся тихая болтовня в тронном зале на мгновение прекратилась, а затем возобновилась с еще большей интенсивностью. Однако султан был явно слишком спокоен и величественен, чтобы позволить таким вещам обеспокоить его, и, если не считать малейшего признака напряжения в уголках глаз, он даже не дернулся.

Визирь откинулся назад, позволив султану еще раз прошептать ему на ухо. Мгновение спустя он снова выпрямился и с большей железностью в голосе сказал: «Дама, о которой вы говорите, была арестована по обвинению в измене и подстрекательстве к мятежу, среди прочих преступлений. Мы не можем отпустить ее. Это внутреннее дело — мы не можем отпустить на свободу тех, кто замышляет против нас».

Тонкая улыбка расплылась по лицу Леона, распознав завуалированную угрозу. Если бы он слишком сильно давил на Асию, они могли бы подумать или, по крайней мере, сказать, что он «замышляет против них заговор», давая им карт-бланш действовать против него.

Задержавшись на мгновение, прежде чем ответить, Леон отправил Майе краткое сообщение, сказав ей, чтобы она была готова к насилию, потому что, хотя он все еще надеялся, что сможет достичь какого-то компромисса, все более и более вероятным было то, что насилие будет называться игра в этот день.

— Наверняка здесь есть какой-то компромисс, который мы могли бы найти? — сказал Леон, его улыбка расслабилась, когда он посмотрел на султана. — Я обещал ей, что возьму ее в наложницы, понимаете, а каким человеком я был бы, если бы позволил кому-то другому забрать ее? Вы говорите, что не можете ее отпустить; Я говорю, что не могу позволить ей остаться. Может быть, есть какая-то золотая середина?»

Середина султанского двора, возможно, была не лучшим местом для разговора об этом, но Леон не слишком хотел играть в долгую игру. Это дало бы им слишком много времени, чтобы переиграть его. Он предпочел бы, чтобы они просто пришли к решению сейчас.

«Нам придется подумать над любым вашим предложением», — передал Ашар от своего сюзерена. «Такие обвинения, выдвинутые против нее, серьезны».

— Тогда я могу хотя бы увидеть ее? — спросил Леон. — Я бы знал, что с ней все в порядке и что она невредима.

Султан ответил не сразу. Вместо этого он уставился на Леона с серьезным и каменным выражением лица. Леон посмотрел в ответ, его улыбка все еще была на его лице, но его глаза начали сужаться в предвкушении насилия.

[Ксафан,] прошептал он в царство своей души.

[Хм?] ответил демон, не обращая особого внимания.

[Ты готов к бою?] — спросил Леон. Теперь, когда он не был связан с Королевством Быков, Леон был более склонен использовать своего демонического партнера в бою. Это было бы даже игровым полем значительно, учитывая, сколько людей будет у султана в его распоряжении.

[Да,] с готовностью ответил Ксафан, и Леон почувствовал, как чуть-чуть вспыхнула сила демона.

[Хорошо,] ответил он. [Поддерживать.]

По прошествии, по ощущениям, половины вечности, и много времени спустя после того, как придворные снова замолчали, султан слегка повернул голову, не выпуская Леона из поля зрения, но молчаливо давая знак визирю откинуться назад для получения инструкций.

Султан недолго шептал на ухо Ашару, но Леона этого хватило, чтобы слегка забеспокоиться. Однако вскоре визирь встал и снова обратился к Леону.

«В своем великом великодушии наш благородный султан решил удовлетворить вашу просьбу увидеть госпожу Асию до конца дня, чтобы убедиться, что мы хорошо с ней обращаемся. Кроме того, сегодня мы обсудим, что с ней делать, и через несколько часов дадим вам ответ. А пока вам предлагается остаться здесь, в Королевском дворце, на день и присоединиться к пиршеству, которое состоится сегодня вечером».

«Для меня было бы честью принять ваше гостеприимство», — ответил Леон, но даже тогда напряженность между ним и султаном не ослабевала. По крайней мере, они приняли его просьбу, но не отпустили Асию только из-за него. Либо они хотели чего-то большего, либо замышляли против него.

Он надеялся, что первое, но приготовился к разочарованию.

Леона провели в роскошную комнату для гостей во дворце, а затем оставили там, а сам визирь сообщил Леону, что он собирается организовать визит Асии позже, но это может занять некоторое время. Леон согласился, и хотя он сохранял невозмутимый вид, как только он остался один, он начал торопливо осматривать помещение.

При этом он отправил Майе еще одну информацию и попросил ее присматривать за дворцом и присматривать за Ашаром — все комнаты для гостей были изолированы оберегами от магических чувств, что не позволяло Леону делать это самому.

Затем он начал серьезно осматриваться. Вполне возможно, что его «хозяева» сейчас обсуждали, как поступить с ним, а не как выполнить их соглашение, и, как он чувствовал, вероятной возможностью их предательства, ему нужен был запасной план.

В гостевой каюте было много окон, которые можно было открыть с его стороны, что удивило его, когда он это обнаружил. Они были более чем достаточно большими, и ему даже не нужно было сжимать их, чтобы выбраться из них. В качестве эксперимента он открыл окно — то, которое выходило во двор — и высунул голову наружу, а затем спроецировал свои магические чувства. К его радости, когда его голова торчала прямо за пределами палат, они не были разбросаны. Он, конечно, не мог видеть во дворце, но, по крайней мере, теперь он не был полностью слепым.

Он оставил окно открытым, а затем продолжил осматривать комнату. Там была вся роскошная обстановка, какую он мог ожидать от королевства для высокопоставленного гостя, но он проигнорировал их все. Вместо этого он искал глазки, постукивал по стенам, выискивая странные глухие звуки, и некоторое время стоял на коленях у дверей и прислушивался к любому звуку, просачивающемуся снаружи.

Его поиски были бесплодны, так что он, по крайней мере, смог сделать вывод, что если Самариды шпионят за ним, то они не дурачатся. Тем не менее, он не мог избавиться от ощущения, что он не так уж одинок, как они хотели бы, чтобы он чувствовал.

Примерно через два часа Майя сообщила ему, что видела, как визирь шел к одному из самых дальних зданий дворцового комплекса, а через несколько минут вышел с Асией на буксире. Она была в цепях и окружена охраной, но в глазах Майи она казалась невредимой.

Леон смог убедиться в этом примерно через пятнадцать минут, когда двери комнаты для гостей распахнулись, и Ашар провел Асию внутрь. Леон был искренне удивлен; он думал, что они, возможно, поспешили казнить ее теперь, когда он появился, но он догадался, что они пока не хотели его злить.

Когда дверь открылась, на лице Асии было выражение презрения и протеста, но когда ее глаза остановились на Леоне, она замерла на месте, ее лицо стало пустым от шока. Она выглядела так, словно собиралась заговорить, но Леон перебил ее.

«Асия!» — прогремел он, одновременно чтобы продать свою ложь о том, что она была к нему романтически привязана, и чтобы она не сказала ничего, что могло бы противоречить ему. — Я так беспокоился о тебе!

Он бросился вперед и заключил ее в свои объятия, а визирь и другие стражники вокруг них молча наблюдали. Один из этих охранников, как отметил Леон, был водным магом седьмого ранга, который казался довольно разумным во время первоначальной стычки. Никого из других магов седьмого ранга поблизости не было, но он сомневался, что они были слишком далеко.

С Асией на руках он прошептал тихо, но достаточно громко, чтобы все остальные услышали, слушали ли они: «Твой Аэтос пришел за тобой. Не волнуйся больше, я отвезу тебя домой».

Затем Ашар выступил вперед. «Мы все еще обсуждаем ваш запрос, Этос, и любое освобождение будет сопровождаться некоторыми условиями».

Леон пренебрежительно махнул рукой и вызвал мощный порыв ветра, отбросивший Ашара прямо за дверь. Визирь приземлился на ноги без тени потери достоинства, в то время как охранники позади него все выхватили оружие и сделали шаг к комнатам для гостей. Однако Ашар остановил их одной поднятой рукой, так как Леон больше не делал никаких враждебных движений.

— Закрой дверь, пожалуйста, — с ухмылкой сказал Леон, затаскивая Асию дальше в гостевые покои. «Мы можем поговорить подробнее позже. А пока я бы поговорил с Асией наедине.

Ашар уставился на Леона с непроницаемым выражением лица. Но затем он кивнул охранникам у дверей, и они наклонились и закрыли их, оставив Леона и Асию в покое. Только тогда Леон осторожно выпустил Асию из своей хватки.

— Я пришел сюда с некоторой поддержкой, чтобы вытащить тебя отсюда, — прошептал он, внутренне удвоив свое желание изучить технику ментального общения Ксафана.

Асия глубоко вздохнула, глядя на двери, и спросила с тщательно контролируемым языком тела и тоном: «Кто еще?»

— Наяда в городе, — прошептал Леон, наклоняясь ближе к самаридке, чтобы прошептать еще тише. — Вэл и остальная часть моей свиты должны приближаться к месту встречи в нескольких милях от города вдоль побережья на корабле. Что бы ни случилось, мы вытащим тебя отсюда и вернём к принцессе.

Асия частично расслабилась, но затем повернулась к Леону и задала ему один из самых трудных вопросов, которые ему когда-либо приходилось задавать.

— А как же… мои родители?