Глава 1113-Скарабей

Глава 1113: Скарабей

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Многие владельцы кошек имеют схожий опыт: их собственные кошки бегают на улицу, чтобы поиграть, и возвращаются домой, когда им достаточно весело. Но они не всегда возвращались одни. Во рту у них мог быть жук или трупик какого-нибудь маленького животного, например стрекозы, бабочки, крысы или ящерицы, и они клали их к ногам своих хозяев, как будто это был подарок.

Даже домашние кошки, которые никогда не выходили на улицу, обладали таким же охотничьим инстинктом. Они будут использовать любую возможность, чтобы освежить свои охотничьи навыки, а затем подарить добычу своим любящим хозяевам. Например-тараканы.

Даже в домах, где не было тараканов, эти проницательные владельцы кошек также заметили бы, что после того, как они получат своих кошек, количество комаров в помещении также значительно сократится. Это было потому, что кошки использовали комаров в качестве своих тренировочных мишеней. Они также преподносили Комаров своим владельцам в качестве подарков, но из-за небольшого размера большинство из них не замечали этого.

Независимо от того, какой труп они получат, большинство владельцев не будут слишком рады этому, особенно дамы. Вид окровавленных крысиных трупов и тараканов был не самым лучшим зрелищем. Они могут даже задаться вопросом, не пугают ли их кошки нарочно, мстя им за то, что они купали их слишком яростно…

Получив эти подарки, большинство владельцев могли бы задаться вопросом, отправились ли кошки на охоту, потому что у них не было полноценной еды, и именно поэтому они были вынуждены пойти на охоту. Многие из них в конечном итоге пытались сказать им, чтобы они больше этого не делали. Некоторые могут даже ударить или наказать их, сказав, чтобы они не повторяли ту же ошибку снова.

На этот раз кошки действительно не были виноваты.

Получая наказание, кошки должны быть смущены—почему их доброта была наказана?

Никто на самом деле не знал, почему кошки делают это.

Была вероятность, что кошки на самом деле не относятся к людям как к своим хозяевам, а как к действительно глупым кошкам—настолько глупым, что они не могут даже поймать комаров и тараканов и полагаются на кошек, чтобы кормить их. Если они не принесут людям еду, то умрут с голоду.

Кошки, которые приносили подарки своим владельцам, определенно имели с ними очень глубокую связь. Для кошек было величайшей честью, чтобы к человеку относились как к своему. В конце концов, кошки были одинокими животными, поэтому, если они были готовы разделить свое пространство с другой глупой кошкой и готовы взять на себя ответственность за уход за этой глупой кошкой, это показывало, что, несмотря на явно недостаточный интеллект владельца, они привлекли его внимание, и он любил их.

Так что если кошки часто приносили подарки и добычу своим хозяевам, это было частью их искренности. Хозяева не должны сердиться и тем более наказывать их за это, потому что они будут растеряны и растеряны, не зная, что они сделали не так, и это может повлиять на их отношения.

Если хозяева действительно не нуждались в крысах и тараканах в качестве подарков, то им следовало бы выбросить тело крысы или таракана наружу прямо перед глазами кошки, открыть упаковку кошачьего корма и притвориться, что они его едят. Тогда их кошки поймут, что, хотя хозяева были глупыми кошками, им не нужно было есть крыс и тараканов, чтобы выжить.

И наоборот, если их кошка никогда не приносила домой подарков, они должны были бы посмотреть, как они заботились о своей кошке.

Чжан Цянь тщательно и логично объяснил Гао Кэ причину, и на него снизошло озарение—кошек действительно можно было использовать в качестве партнеров по охоте.

Кроме Гао Кэ, Вэй Кан и два других исследователя также были очень поглощены его объяснениями, подсознательно кивая головами. Несмотря на то, что они исследовали кошек, они специализировались в той области, в которой они исследовали. В центре их внимания были биологические изменения и эволюция кошек во времени, а не психология кошек. Самое главное, что ни у кого из них не было кошек.

Гао Ке посмотрел на Фину, а затем снова на Чжан Цзыаня, его глаза блестели от восхищения. “Теперь я понимаю. Тогда эта кошка определенно принесла вам много добычи, верно? Как крысы или тараканы?”

Чжан Цзыань промолчал.

“В чем дело?- Гао Кэ понял, что Чжан Цянь больше похож на страдающего запором.

Хотя Чжан Цзыань теоретически знал обо всем этом, он с грустью вспомнил, что Фина никогда ничего ему не приносила. Вместо этого она забрала у него бриллианты и деньги…

Это показало, что знание теории не означает, что ее можно воссоздать в практических ситуациях, и те, кто продавал кошек, не были самыми опытными в их воспитании.

Он выдавил из себя улыбку. “Ну конечно! Это вернуло мне много вещей! Сегодня утром он даже принес мне навозного жука!”

Теперь настала очередь Гао Ке страдать от запора. Он мог принимать тараканов и мышей, но навозных жуков не принимал.…

Чжан Цзыань внезапно почувствовал, как холодный ветер дует ему в спину, пронзительный взгляд впился в его спину. — Навозные жуки-это как раз то, что мы их называем. Их официальное название в Египте-скарабеи!- добавил он. — Легенда гласит, что древние египтяне видели, как солнце неутомимо всходит и заходит каждый день, и были сбиты с толку этим, задаваясь вопросом, откуда у Солнца берется энергия для этого. Потом они увидели навоз…я имею в виду скарабеев, толкающих шары навоза, и на них снизошло озарение. Разве навозные шарики не были очень похожи на солнце? Они оба круглые по форме. Поэтому они думали, что Солнце должно быть каждый день толкается чрезвычайно огромным скарабеем. Посмотри на его лоб. Разве не похоже, что на ней изображен скарабей?”

Все глаза внезапно сфокусировались на лбу фины, и они действительно обнаружили на его лбу что-то похожее на древнеегипетских скарабеев. Они согласно кивнули.

Чжан Цзыань вздохнул и продолжил: — Итак, мы отправляемся в Египет. Это его родной город. У него на лбу Скарабей, и сегодня утром он принес мне…скарабея. Я думаю, это знак! Как знак успеха, говорящий нам, что на этот раз мы обязательно добьемся успеха и вернем победу! Профессор Вэй, что вы думаете?”

Вэй Кан был почти сбит с толку его словами, и он огрызнулся, избегая своих настоящих слов и намерений. “Ну … насчет этого. Я думаю, что у тебя хорошие намерения и хорошие мысли. Но мы ученые и смотрим на все с точки зрения науки, поэтому давайте не будем говорить обо всех этих суеверных верованиях.”

Чжан Цзыань полностью вытянул это из своего * СС, из своей воли к выживанию. Кроме мифа о скарабеях, ни одно сказанное им слово не было правдой. Но услышав, что сказал Вэй Кан, он не мог не думать о Владимире. Оно должно было одобрить этого человека, поскольку он вовсе не был суеверен.

Холодный блеск на его спине наконец рассеялся.

Гао Ке заметил выражение его лица и обеспокоенно спросил: Посмотри на свой пот.”

“Нет-нет, я в порядке. Чжан Цзыань был просто рад, что все еще жив, и вытер пот тыльной стороной ладони. — мой багаж слишком тяжел. Я работал до седьмого пота, перемещая все это внутрь. Это не проблема.”

Объяснение было едва ли приемлемым, но вся их энергия была сосредоточена на Фине. Все, о чем они могли думать сейчас, были факты о кошачьем воспитании, которые Чжан Цзыань рассказал им ранее, и они больше не размышляли над его словами.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.