Глава 1177-падение Вань Литао

Глава 1177: падение Вань Литао

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Салем вырос в пустыне. Он не осмеливался утверждать, что знает о пустыне все, но, возможно, знал по крайней мере 70-80 процентов ее событий. Однако с морем дело обстояло совсем иначе. Он мало что знал о море. И все же он не чувствовал, что ему нужно знать больше. Что касается Салема, то он был доволен, пока мог плавать в воде. Под руководством двоюродного брата он научился плавать за несколько часов. Его кузен чрезвычайно гордился своими выдающимися способностями к обучению.

Салем не планировал работать на океанском лайнере и просто занимался серфингом на пляже. Это, вероятно, не гарантирует более глубокого понимания моря, не так ли?

Ветры харматтана не считались сильными. Однако они казались полными энергии, потому что несли большое количество плавучего песка из Сахары и ливийских пустынь. Без этих песков у ветра харматтана не было бы его великолепных песчаных стен. Если убрать эти обширные пустыни, то ветры харматтана будут не более обычными, чем обычный муссонный ветер.

Тем не менее, хотя и не мега звери скорости ветра, харматтан ветры были все еще сильны. Когда была песчаная буря, волны в море сходили с ума.

Когда Салем занимался серфингом, он чувствовал, что море становится неспокойным. Было ясно, что это время отлива, но волны вели себя так, словно прилив вернулся снова.

Хотя высокий прилив в Средиземном море мало чем отличался от высокого прилива в открытом море, с помощью песчаной бури он определенно стал намного более сильным. Странным было то, что там был небольшой участок моря, который казался относительно спокойным с небольшой рябью на его поверхности. По сравнению с бурными водами, окружавшими его, это был кусочек небесного спокойствия.

У Салема не возникло подозрений по поводу того, что он увидел. Сейчас он был сосредоточен только на том, чтобы добраться туда ради собственной безопасности.

Он не думал, что ему грозит какая-то опасность. Он умел плавать, и у него была доска для серфинга. Доска удерживала его на плаву. Даже если он устанет и не сможет плыть дальше, он не утонет, просто лежа на доске.

20 метров … 10 метров… пять метров…

Ветер и волны становились все сильнее и сильнее, хотя это еще не ставило под угрозу его способность держать себя в руках. Хотя ветер не влиял на него напрямую, он обнаружил, что его поле зрения становится все более ограниченным. Береговая линия стала размытой и окутанной тусклой желтизной песчаной бури. Салем не знал, ушли ли в безопасное место тот человек, которого он встретил на пляже, а также черно-белый кот.

Наконец, после последнего сильного толчка доски для серфинга, она врезалась в спокойный блок морской воды. Волны здесь были гораздо меньше, и он смог расслабиться после всей этой гребли. В этот момент у него болели руки.

Он лег на доску для серфинга и стал хватать ртом воздух. Он ждал, когда к нему вернутся силы, и желал, чтобы буря поскорее рассеялась. Он хотел продолжать заниматься серфингом.

Эта часть моря была очень спокойной, настолько спокойной, что у человека могла возникнуть иллюзия принятия солнечных ванн в роскошном отеле, несмотря на то, что он лежал на доске для серфинга.

Салим повернул голову и посмотрел на горизонт. Это позволяло ему нормально дышать во время шторма и не забивать ноздри песком. Он не слишком долго отдыхал-по крайней мере, так ему казалось, — прежде чем глубоко вздохнуть и снова посмотреть на берег, не собирается ли шторм утихнуть.

Однако он тут же был шокирован. Он видел только море тускло-желтого цвета. Береговой линии больше не было видно. Даже если оно было размытым, он все еще мог видеть очертания берега раньше!

Что же происходит? Первой его мыслью было, что доску для серфинга унесло ветром еще дальше. То, что он увидел, было на самом деле морем, а берег был в другом направлении.

Поэтому, прищурившись, он смотрел вперед, назад, влево и вправо, но в каждом направлении была одна и та же картина—синее море и тусклый желтый воздух.

В его голове пронеслись истории из народных легенд, которые он слышал в детстве. Путешественники по пустыне сталкивались с ветрами харматтана, но чувствовали, что ветер не слишком силен, чтобы остановить их. Поэтому они продолжали двигаться вперед, но быстро сбились с пути. Глубоко в пустыне они так и не появились, и больше их никто не видел.

Салем запаниковал. Он всегда думал, что это море, а не пустыня, но теперь он понял, что море было просто пустыней, образованной каплями морской воды.

Он знал, как определить направление в пустыне, как найти воду и как выжить в чрезвычайной ситуации. И все же это было море, новая форма пустыни, и прежний опыт едва не подвел его.

— Успокойся! Не паникуйте! Придумай способ! Должен же быть какой-то выход! Он молча говорил себе это, но все было бесполезно. Его дыхание стало быстрым и тяжелым, а кровяное давление и частота сердечных сокращений резко возросли.

Он подумал про себя: «ты должен найти дорогу обратно к берегу, иначе ты станешь заблудившимся путником в пустыне.” Но где же был берег? И как он оказался там, где сейчас находится?

Возможно, он был не слишком далеко от берега и все еще находился в том же положении. Возможно, только плохая видимость навела его на мысль, что он далеко от берега.

По иронии судьбы та часть моря, которая была спокойна, оказалась проклятием. Теперь он не мог определить, в каком направлении он смотрит, наблюдая за взлетами и падениями волн.

В этот момент ему показалось, что он что-то услышал. Он был очень далеко, очень слаб, и его легко можно было заглушить шумом волн и свистом шторма. Он затаил дыхание и внимательно прислушался.

Бип-бип! Ах да, это был автомобильный гудок! Кто-то нажал на клаксон своей машины, чтобы направить его к берегу! Он вздохнул с облегчением. Чувство направления было самой важной вещью в пустыне, будь то пустыня песка или пустыня воды.

Хотя звук рога был слабым, пока его еще можно было услышать, это доказывало, что он был не слишком далеко от берега. Он старался не впадать в пессимистические мысли. Мысли о том, как песчаная буря донесла до него звук рога и что он на самом деле очень далеко.

— Ладно, пошли!- Он отрегулировал направление, в котором была направлена его доска для серфинга, и выровнял ее с направлением гудка. Он использовал свои руки и ноги как весла.

Гудок не переставал реветь. Должно быть, добрый самаритянин знал, что ему грозит опасность, и надеялся на помощь.

Он не ожидал, что добросердечный человек вызовет полицию. Эффективность полицейских сил в Египте была низкой, и было гораздо лучше помочь самому себе, чем ждать их прибытия.

Однако после трех-пяти минут гребли его руки и ноги устали, а рог все не приближался. Казалось, он был дальше от него и стал прерывистым.

Что же происходит? Может, это неправильное направление? Нет, если бы направление было неверным, он бы не услышал гудка.

Салем на мгновение задумался и почувствовал, что нашел причину—он был похож на кусок дерева, плывущий по воде, и шторм уносил его в море. Грести руками на доске для серфинга было не эффективно, и сила каждого его гребка не могла преодолеть силу шторма.

Что, если он прыгнет в воду и поплывет к берегу? Будет ли он защищен от последствий шторма, уносящего его все дальше от берега, если только его голова будет покачиваться на поверхности моря?

Он не слишком много думал, но у него все равно не было времени на раздумья. Как только шторм закончится, может начаться прилив, и это еще больше ускорит его дрейф. Если это случится, он окажется в ловушке на своей доске для серфинга. Тогда ему оставалось только беспомощно ждать, пока его спасут.

Даже если спасение придет скоро, он не хотел ждать и тревожить полицию. Он, вероятно, попадет в новости и станет посмешищем, а может быть, даже потеряет работу. Потом отец вернет его в деревню, и он застрянет там на всю жизнь, как и его предки. У него не будет ничего, кроме желтого песка и неба. У него, вероятно, будет несколько жен и куча детей, и он будет становиться все более тупым и никогда больше не сможет ступить в большой город.

С этой мыслью Салем, не долго думая, развязал веревку, привязывавшую его к доске для серфинга, глубоко вздохнул и прыгнул в море. Он умел плавать, но когда вынырнул на поверхность, то почувствовал, что что-то не так. Поверхность моря была все так же спокойна, но под поверхностью быстро двигались течения.

Подводное течение, несущее много песка, было похоже на невидимую руку. Она потянула его за икру и потащила в сторону открытого моря. Он был чрезвычайно силен и сильнее бури. Это была не та сила, которой могли бы противостоять обычные люди.

Он вдруг понял, что именно это невидимое подводное течение незаметно унесло его и доску для серфинга от берега. Это было похоже на … песчаные дюны, текущие в пустыне, или, возможно, что-то более ужасное, чем это.

Салем знал о приближающейся опасности и использовал все свои силы, чтобы отчаянно грести прочь. Но чем больше он волновался, тем больше сбивался с толку. Ему становилось все труднее хватать ртом воздух.

Его сердце билось так быстро, что казалось, вот-вот взорвется. Его грудь словно горела, а внутренние органы сгорели дотла. Из-за того, что он был так взволнован и перенапрягся, мышцы его ног начали неудержимо дрожать.

Звук рога постепенно уменьшился почти до нуля, и он, возможно, даже не слышал его больше. Какой бы звук он ни услышал, в данный момент это могло быть просто иллюзией.

Салем пожалел о своем решении нырнуть в воду и повернулся, чтобы найти свою доску для серфинга. Он согласится на все, что принесет ему доска для серфинга. Неважно, что его занесло на другой берег Средиземного моря. Даже если вызовут полицию, даже если ему придется вернуться в свою деревню, даже если он никогда не сможет покинуть пустыню в будущем, все это уже не имело значения. До тех пор, пока он сможет продолжать жить.

Пока он жив, есть надежда. Однако доска для серфинга почти исчезла.

Когда он перестал грести, отыскивая доску для серфинга, его ноги еще глубже погрузились в море. Сила, тащившая его вниз, становилась все сильнее, несмотря на все его усилия удержаться на плаву.

Кашель! Волна воды с силой ударила ему в лицо, и он сделал первый глоток, за которым последовал второй.…

Движимые желанием выжить, его руки и ноги изо всех сил старались удержать голову над водой. Однако его усилия оказались бесполезными. Бурные волны были просто слишком сильны. Как будто пара сильных невидимых рук потянула его на дно моря. Воздух быстро вырвался из его легких и появился в воде в виде цепочки пузырьков.

Он сузил глаза в отчаянии, когда свет на поверхности воды постепенно ослабел, и его тело погрузилось в безграничную темноту.

Когда он уже почти потерял сознание, над его головой промелькнула черная тень.

Что…это была за штука?

Через несколько секунд незнакомая рука схватила его за руку, и Салем потерял сознание.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.