Глава 1223-полная энергии

Глава 1223: полон сил

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Услышав приказ Питера Ли по рации, Набари и Салем гнали машину № 1, как бешеную лошадь.

— Десять, девять, восемь, семь … три, два, один! Машина номер четыре, отъезжайте!”

Выждав 10 секунд, Чжан Цзыань, получивший приказ ехать, нажал на педаль газа и выскочил наружу, преследуя дым, испускаемый автомобилем № 1.

— Десять, девять, восемь, семь … три, два, один! Машина Номер пять, отъезжайте!”

Другая машина подождала 10 секунд, прежде чем последовать за машиной № 4 и выехать из деревни.

Чжан Цзыань опустил стекло машины. Дети, которые еще не ушли, помахали ему на прощание. Он поднял окно только после того, как перестал видеть деревню.

Тринадцать машин тронулись одна за другой. Расстояние между ними составляло около 10 секунд. Это была идея Питера Ли.

Двигаясь по пустыне, нужно меньше беспокоиться о потере автомобиля впереди, но бояться подъехать слишком близко. Машины, естественно, подняли тонны пыли и песка. Подойди слишком близко, и больше ничего нельзя будет разглядеть.

В частности, дорожные условия вблизи оазиса Сива были не очень плохими. Каждая машина ехала на большой скорости, чтобы сэкономить время. Таким образом, тормозной путь должен быть достаточным для предотвращения любых непредвиденных ситуаций. Как только они въедут в пустыню, все машины замедлят ход, и расстояние между ними сократится.

Несмотря на то, что машина Чжан Цзыаня была четвертой, он был на втором месте во время движения, за ним следовала машина Набари.

Конвой был длинный. Как соответствующие капитаны каждой команды, Питер Ли и Вэй Кан взяли автомобили № 2 и № 3 и поехали в центре команды. Это было сделано для того, чтобы предотвратить потерю связи и связаться со всеми членами команды.

Могучие 13 мощных внедорожников были похожи на неуправляемого дракона, кричащего в пустыне.

Каждая машина была загружена достаточным количеством припасов, чтобы человек мог выжить в пустыне в течение 15 дней. Если бы были установлены квоты на продовольствие и воду, этого было бы более чем достаточно, чтобы прокормить каждого человека в течение 30 дней.

Все были полны оптимизма. Время от времени люди пели на разных языках по общему каналу связи, от американских кантри-песен до европейских народных песен и китайских народных танцев. Люди радостно кричали и смеялись.

Хотя общественный канал был предназначен для регулярного сообщения о текущих ситуациях или для сообщения об особых обстоятельствах, поскольку это было только начало, казалось, что опасности пока нет. Не было также необходимости в регулярной своевременной отчетности. Поэтому никто не удосужился разогнать вечеринку на канале.

И Питер Ли, и Вэй Кан чувствовали себя уверенно. Даже если они не достигнут своих целей, по крайней мере, они смогут спокойно вернуться домой.

Честно говоря, даже Чжан Цзянь, которому не хватало уверенности перед отъездом, был поражен, увидев такую впечатляющую команду. Он пришел к выводу, что, возможно, волнуется напрасно. Кроме того, его самоуверенность была доведена до крайности, не говоря уже об остальной команде.

Даже знаменитый присоединился к вечеринке и рявкнул в интерком, чтобы спеть песню. Это заставило всех рассмеяться.

Единственным, кто был спокоен, вероятно, был Набари.

В качестве гида и сидя в первом вагоне, Набари нес тяжелую ответственность. Он осмотрел дорогу впереди обветренными глазами и проинформировал тех, кто находился сзади, о дорожных условиях. Он напомнил машинам притормозить или обратить внимание, чтобы избежать ям. Кроме этих замечаний, он больше ни о чем не говорил.

Салем сидел в кресле второго пилота машины № 1 и был полон возбуждения. Он задавал Набари всевозможные вопросы, но Набари ответил только на несколько, около 10 вопросов. На некоторые вопросы он считал, что ему незачем отвечать. Скорее, Салем должен наблюдать собственными глазами, ушами и сердцем. По-настоящему выдающегося гида учили не другие, а он сам.

Салем спел традиционную народную песню племени бедуинов по общественному каналу, что вызвало всеобщие аплодисменты. Это доставляло ему огромное удовольствие, и он раскачивался в кресле, как человек, катающийся на доске для серфинга по волнам моря.

— Дядя Набари, тебе нужно отдохнуть?- храбро спросил он. “Я могу заменить тебя.- Он сделал это по двум причинам. Во-первых, чтобы угодить Набари, потому что он чувствовал, что Набари немного холоден, и он беспокоился, что не поделится с ним знаниями о пустыне. Во-вторых, он хотел удовлетворить свое желание сесть за руль. Ему еще не доводилось водить такой великолепный внедорожник.

Набари покачал головой, продолжая смотреть прямо перед собой, и сказал:”

Так как он не мог получить то, что хотел, Салем слушал сладкое пение китаянки по интеркому. Это напомнило ему о Сихве. Он слышал от Чжан Цзыаня, что предыдущая онлайн-сага с ее участием затихла. Вместо того чтобы потерять поклонников, она получила гораздо больше. Чжан Цзыань было велено поблагодарить его от имени Сихвы.

Салем не хотел ее благодарности. Он предпочел бы увидеть ее сам, находясь глубоко в пустыне, чтобы передать ей свое почтение и глубочайшее восхищение. Если бы только она могла хоть чуть-чуть улыбнуться ему, он умер бы без сожалений.

Однако Чжан Цзянь сказал ему, что Сихва в настоящее время путешествует по северным районам Египта, вероятно, в окрестностях Асуанской плотины. Он был очень расстроен, когда услышал это.

Древний Египет был разделен на Верхний Египет и Нижний Египет, но не путем проведения Прямой линии вниз, сверяясь с картой. Скорее, он был разделен по верхнему и нижнему течению Нила. Верхний Египет находился на юге, а нижний-на севере.

“Может быть, мне пора выучить китайский, — пробормотал он. “Когда мы остановимся и разобьем лагерь, я попрошу Чжан Цянь научить меня китайскому, чтобы я мог общаться с ней наедине. Хотя это и странно. У сихвы явно европейское лицо, так почему же она сказала, что она китаянка? Очень жаль. Было бы намного лучше, если бы она говорила по-английски…”

Сихва была для него загадкой, и все в ней чрезвычайно завораживало его.

Неподалеку медленно приближалась верблюжья упряжка. На верблюде зазвенел колокольчик. Соотечественники-бедуины, загорелые на солнце, смотрели на команду, хотя и без особого выражения. Хотя они грелись на солнышке верхом на верблюдах, а Набари и Салем ехали в кондиционированных автомобилях, в их глазах не было ни малейшей зависти.

Набари вздохнул и сказал: “китайцы слишком обеспокоены.”

Услышав это, лицо Салема застыло. Ему показалось, что он говорит о Сихве. Он даже не подумал о том, откуда Набари может знать Сихву. — Дядя Набари, Сихва-хорошая девочка. Она никуда не торопится!”

Набари был так же ошеломлен, когда услышал это. Они оба смотрели друг на друга большими открытыми глазами.

-Я имел в виду Мистера Ли и Мистера Вэя, — сказал Набари высоким голосом. Кто такой Сихва?”

— А? О! Никто! Салем тихо улыбнулся и поспешно сменил тему разговора. — Дядя Набари, почему вы говорите, что они спешат?”

Набари вздохнул. “Я предложил им … я не возражаю против поездки в пустыню, но лучше всего взять с собой несколько верблюдов. Они наотрез отказались. Они сказали, что приведение верблюдов замедлит путешествие, поэтому им нужно будет нести больше припасов. Для них пребывание в пустыне в течение более длительного периода времени увеличивает вероятность встречи с опасностью.”

— С этими словами он сжал руль и добавил: — Но в пустыне я все еще доверяю верблюду. Сейчас больше, чем когда-либо.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.