Глава 1693.

Глава 1693: Глава 1693-судьба

Переводчик:

549690339

Ветер завывал над городом Биньхай, но дождь не утихал. Иногда ветра не было, но в следующую секунду ветер был настолько сильным, что казалось, что вот-вот снесет крышу.

Тайфуны обрушивались на город Биньхай нечасто, но в этом году температура климата повысилась, океан испортился, и даже наводнение, которое случается раз в столетие, происходило каждые три-пять раз. Для сравнения, тайфуны были не такой уж редкостью. В этом году случилось так, что он оказался в городе Биньхай.

Маленький сельдерей говорил очень медленно, но это не имело значения. В такую ​​погоду они все равно больше ничем заняться не могли, и даже спать было роскошью.

На улице дул сильный ветер, а внутри легкий ветерок. Свет свечей сильно раскачивался на ветру, и комната мерцала то светло, то темно. Атмосфера очень подходила для рассказов.

Помимо необходимой работы по впитыванию воды, отжиманию тряпок, заливке нечистот на втором этаже, добавлению в аквариум льда и морской соли, все слушали рассказ маленького сельдерея. Поскольку она говорила медленно, и то, о чем она говорила, было всем очень знакомо, даже если бы она пошла налить воды и добавить лед, она могла бы вернуться и продолжить.

Чжан Цзянь не мог не чувствовать разочарования. Оглядывая обстановку, изменившуюся до неузнаваемости, у него впервые возникла некая мысль, что родители оставили ему не только сам Зоомагазин, но и какие-то невидимые и неосязаемые вещи, которые действительно существовали.

Поскольку он долгое время учился и работал в других местах, его общее впечатление от повседневной жизни родителей в зоомагазине все еще оставалось таким же, как во времена средней школы. История маленького сельдерея помогла ему заполнить последние дни жизни родителей, словно заполнив пустое место в его сердце.

Персонал также был очарован этой историей. За исключением Цзян Фейфэя, остальные трое вошли в магазин примерно в то же время. Однако, кто бы это ни был в их первый рабочий день, они всегда видели маленькую девочку с двумя косами, прыгающую вокруг, чтобы отметиться. Она почти никогда не отсутствовала ни в один учебный день. Они думали, что она всего лишь соседский ребенок, которого знала Чжан Цзянь, но они не ожидали, что у нее раньше был такой сложный опыт… Она, казалось, была лучшим сотрудником в зоомагазине.

Эльфийцы тоже внимательно слушали. Знаменитый и Фати лежали на верхнем этаже лестничной клетки и слушали. Даже Пи тихонько высунул голову, чтобы послушать. Хотя Сихва находилась далеко, в ванной на втором этаже, своим слухом, пока она хотела слушать, она могла ясно слышать все на первом этаже. Это произошло до того, как они пришли в зоомагазин. Это даже не было записано в романе Пи, по крайней мере, сейчас.

Цай Мэйвэнь вообще не могла вспомнить, что произошло год назад. Она не помнила, чтобы маленький сельдерей однажды упомянул термин «вислоухий кролик», и не помнила, чтобы она когда-то сказала что-то вроде «у нас дома нет домашних животных». Однако это действительно звучало как то, что она сказала бы. Возможно, это была так называемая поговорка: «говоривший не это имел в виду, но слушатель понял».

Взгляд ее упал на кассира у двери, где была разложена маленькая тетрадка с сельдереем, а рядом располагался единственный аварийный свет в магазине.

Она вспомнила, что когда впервые увидела маленький сельдерей, то так обрадовалась, что забыла о других вещах. Теперь, когда она подумала об этом, маленький сельдерей чувствовал себя в магазине очень расслабленно, и такое расслабление невозможно было подделать. Она могла бы расслабиться только в очень знакомом и безопасном месте.

Поэтому маленький сельдерей нелегко общался с чужаками. Ее судьба с Зоомагазином началась очень давно и постепенно углублялась.

«Пара владельцев…» Взгляд Цай Мэйвэнь упал на лицо Чжан Цзяня.

«Мои родители.» Он ответил просто.

«Они…» Цай Мэйвэнь нерешительно еще раз оглядела магазин, но не увидела никаких признаков людей среднего или пожилого возраста.

В истории маленькой Сельдери было несколько неясных моментов, в том числе период, когда ей пришлось закрыться по неизвестной причине. Цай Мэйвэнь вспомнила тот период, когда маленькая Сельдерей была в плохом настроении, но теперь она знала, что это произошло потому, что зоомагазин закрылся.

Для отдельного магазина его закрытие на какое-то время было нормальным явлением. Владелец магазина мог вернуться в свой родной город, чтобы навестить родственников, или он мог уехать в отпуск, или он мог просто захотеть отдохнуть несколько дней. В конце концов, 365 дней работы в году были слишком утомительны… Однако, даже если это было временное закрытие, он обычно заранее информировал старых клиентов или вешал объявление на дверь, чтобы сообщить владельцу магазина, куда ушли покупатели. и когда они вернутся, чтобы клиенты снова не остались пустыми.

По словам маленького Сельдерея, владелец магазина и его жена внезапно закрыли свой бизнес. Один день они еще работали хорошо, а на следующий день…

Это будущее вызвало у Цай Мэйвэнь плохое предчувствие.

«Они… ушли», — ответил Чжан Цзянь.

Его ответ был очень расплывчатым, но выражение его лица и тон уже показывали истинное значение слова «левый».

Цай Мэйвэнь нахмурилась и взглянула на сбитого с толку маленького сельдерея. Это был ответ, который она не хотела услышать больше всего. К счастью, Чжан Цзянь не ответил ей прямо.

«Я понимаю.» Она вздохнула и потерла пульсирующие виски.

Она не знала, потому ли это, что простудилась под дождем, или потому, что услышала и увидела слишком много неожиданного, но в глубине головы у нее болело.

Она сожалела, что была слишком занята на работе и пренебрегла чувствами дочери. Это, несомненно, было ее нарушением материнского долга.

Она много работала, чтобы создать дочери лучшие условия жизни, хотя бы для того, чтобы маленькая сельдерейка не отставала от родительской семьи в финансовом отношении, но не могла использовать это как предлог для уклонения от ответственности.

Если бы она вернулась в прошлое, то наверняка больше общалась бы с дочерью и не игнорировала бы признаки того, что дочь хотела что-то сказать, но колебалась. На самом деле она успевала замечать эти признаки, но всегда лгала себе под предлогом, что «если моя дочь ничего не говорит, значит, это ничего». Ведь ей приходилось работать и заботиться о семье. Это было очень утомительно. Иногда ей просто хотелось спать, не задумываясь.

Маленький сельдерей посмотрел на Чжан Цзяня, спрашивая разрешения, а затем радостно побежал к витрине. Она открыла стеклянную крышку, осторожно достала вислоухого кролика и отнесла его матери.

«Мама, посмотри, это ушки!» Она счастливо улыбнулась.

Сегодня ему не пришлось беспокоиться о том, что его уши снова вырвутся из тюрьмы, потому что все двери и окна были запечатаны.

Ухо сегодня тоже было очень послушным. Вероятно, он почувствовал жадные глаза эльфов, поэтому не осмелился убежать и послушно позволил маленькому сельдерею держать себя.

Цай Мэйвэнь взглянула на вислоухого кролика. Это действительно было очень мило. Он был настолько мягким и милым, что понравился бы всем девочкам. Даже ей будет жаль этого.

Цзян Фейфей хотел помочь разрядить неловкую атмосферу, руководствуясь благими намерениями. Она улыбнулась и сказала: «Маленький сельдерей, если он тебе действительно нравится, и если твоя мать согласится позволить тебе его вырастить, я дам тебе ухо сегодня!»

По мнению Цзян Фейфэй, услышав трогательную историю маленького сельдерея, мать, если только у нее не каменное сердце, не должна возражать против того, чтобы у ее дочери было домашнее животное.

Маленькая Сельдерей выжидающе посмотрела на мать.

К его удивлению, Цай Мэйвэнь снова отвергла его. «Я ценю вашу доброту, но у меня дома нет домашних животных. Спасибо.»