Глава 483: волнующая ночь глубоко в горах
Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio
— Мама! Мама!»
Пронзительный крик разорвал вечернюю тишину гор.
Парень лет тридцати, судя по одежде похожий на фермера, держал на руках мальчика лет десяти. Он бежал среди колючек и виноградных лоз, а за ним бежала крестьянка, на вид ровесница фермера.
Убегая, они в ужасе оглядывались назад, как будто за ними гналось что-то ужасное. Неподалеку от них яростно раскачивались кусты, и смутно виднелась пара зеленых глаз.
-Я больше не могу бежать…просто уйди с ху ва.»
Женщина так устала, что у нее перехватило дыхание, она вцепилась в дерево и больше не могла сделать ни шагу. В мгновение ока она оказалась более чем в десяти метрах от мужа.
— Не отставай!»
Ее муж каждый день работал на ферме, и хотя он держал на руках их ребенка, его физическая сила была намного лучше, чем у нее. Он встревоженно топнул ногой: «волки догоняют нас!»
Их родной город страдал от голода и наводнений. В результате семья из трех человек бежала вместе со своими земляками в этот регион. Они слышали, что при британском правлении Гонконг не пострадал от войны, поэтому искали возможности проникнуть в Гонконг. Они просто хотели как можно скорее добраться до Гонконга, поэтому бежали день и ночь, но в конце концов наткнулись на эти отдаленные горы и подверглись нападению стаи волков. Охваченные паникой, они были разлучены со своими соотечественниками, которых постигла участь Волков.
Это был неурожайный год. Кровожадные волки, вероятно, пришли из западных областей, нападая на людей, когда они были близки к голоду.
— Уходи с нашим ребенком! Я наверстаю упущенное после некоторого отдыха.»
Лицо крестьянки было перепачкано слезами. Она слишком хорошо знала характер своего мужа. Если она перестанет убегать, то ее муж точно перестанет убегать, и все трое умрут здесь. Вот почему она сказала, что догонит его позже, это был предлог, чтобы заставить ее мужа продолжать бежать.
-О чем ты говоришь? Глупая женщина, не отставай от меня!- Ее муж не был настолько легковерен. Он знал, что его жена могла убежать так далеко только потому, что они не останавливались, чтобы сделать перерыв. Если она остановится, он боялся, что она больше не сможет бежать.
— Мама! Я хочу к маме!»
Ху ва, которому было меньше десяти лет, плакал и тянулся к матери. Из-за недоедания ху ва казался худее, чем большинство детей того же возраста. На его тонкие, как ветки, руки было тяжело смотреть. К счастью, это означало, что он был легче, иначе его отец не смог бы бежать так далеко, неся его на руках.
Больше всего мать ненавидела мысль о разлуке с ребенком.
Вместо того, чтобы побежать к мужу и ребенку, она стиснула зубы и оттолкнулась от дерева на тропинку рядом с собой. Она из последних сил попыталась бежать и закричала: «Чэнь Тяньдань! Вы должны отвезти ху ва в Гонконг. Если с ним случится что-то плохое, я вернусь и буду преследовать тебя.»
Чэнь Тяньдань замер на секунду, прежде чем понял, что происходит. Она вела Волков своим путем, в надежде, что он выживет с их ребенком.
Глупая женщина! Вы были глупы всю свою жизнь, Почему вы умны сегодня?
Чэнь Тяньдань ударил себя кулаком в грудь и топнул ногой. Он стиснул зубы, чтобы сдержать слезы.
Увидев, что мать исчезла в лесу, ху ва хотел позвать ее, но отец прикрыл рот рукой.
Со слезами на глазах Чэнь Тяньдань ничего не мог разглядеть. Он повернулся, раздвинул ветки и, пошатываясь, побежал вперед.
— А!»
Не успел он убежать далеко, как услышал крик жены.
Чэнь Тяньдань крепко зажмурился, думая, что вот-вот услышит плач своей жены, прежде чем ее растерзают волки.
— Мяу!»
— Лай!»
Он на мгновение замер. Чьи это были кошка и собака? Кошка может быть дикой кошкой, а как насчет собаки? Это была дикая собака?
— Ай-у-у!»
Он услышал скулеж, как будто кто-то был ранен. Подобный звук часто раздавался, когда немецкую овчарку его соседа пинали в живот.
Он испуганно оглянулся, глядя в ту сторону, куда бежала его жена. Ветви в этом месте яростно шелестели, как будто там дрались звери.
Чэнь Тяньдань знал, что шансы были против его жены, но он не совсем потерял надежду, потому что суматоха была довольно необычной. Прежде чем его соотечественники умерли, все они издали резкий вопль. Почему его жена такая тихая?
Когда он погрузился в свои мысли, ху ва вырвался из его рук и побежал назад. Он вытер слезы и крикнул: «Мама! Мама! Где ты?»
— Ах ты ублюдок! Стоп! Я побью тебя, когда поймаю!»
Чэнь Тяньдань был так взбешен, что сразу же бросился в погоню за сыном. Ху ва был единственным ребенком в семье, и он помнил слова своей жены, что он должен отвезти ху ва в Гонконг и поселиться там. Он вернется сюда, чтобы забрать останки своей жены, если таковые будут.
Он быстро зашагал вслед за сыном. Когда он собирался поймать ху ва, куст перед ними внезапно раскололся посередине, и оттуда выскочил свирепый волк.
Чэнь Тяньдань был потрясен. Он подсознательно бросился к ху ва, используя свое собственное тело, чтобы защитить своего ребенка. Он стиснул зубы, ожидая страшной боли, которая непременно должна была прийти. Даже если они умрут, он не мог позволить своему ребенку умереть раньше него.
Волк открыл пасть и обнажил белые клыки. Он собирался укусить Чэнь Тяньданя в шею.
В этот момент из леса выскочила тень, быстрая, как молния, подняла ногу и пнула волка в плечо.
Удар был настолько силен, что волк, который, вероятно, весил около 50 кг, несколько раз перекатился в воздухе, прежде чем ударился о дерево и упал на землю.
Чэнь Тяньдань потер глаза, глядя на своего спасителя с невероятным изумлением. Это была большая немецкая овчарка, которую он никогда раньше не видел.
Фэймос взглянул на них. Убедившись, что они не пострадали, он тут же побежал обратно туда, где старый чай сражался с волками. Крепких и мускулистых по своей природе, этих волков было очень трудно победить.
Однако, даже если бы они были в десять раз более злобными, им было бы нелегко победить, когда старый чай и знаменитые работали вместе.
Чэнь Тяньдань поднял ху ва и уже собрался бежать дальше, когда услышал знакомый голос: «ху ва. Мой муж. Где ты?»
Он думал, что его жену убили волки. Он так удивился, услышав ее голос, что закричал: Мы здесь!»
Жена, услышав его голос, подбежала к нему. Ее лицо и тело были исцарапаны ветвями деревьев, но серьезных повреждений не было.
Чэнь Тяньдань подумал, что он во сне, поэтому он ущипнул себя за бедро и спросил: «Что происходит? Неужели мы в аду?»
— Мама!- Ху ва было все равно, сон это или нет, он бросился в ее объятия и заплакал.
Крепко обняв ху ва, жена со слезами на глазах улыбнулась: «о чем ты говоришь? Твои предки, должно быть, слышали мою молитву! Меня чуть не съели волки, когда кошка и собака спасли меня!»
— Собака? Это была большая немецкая овчарка?- спросил Чэнь Тидань.
Его жена энергично закивала: «и кошка.»
— Эта собака только что спасла меня и ху ва. Откуда они взялись? Они такие чудесные, — воскликнул Чэнь Тяньдань.
Все трое обнялись, и их сердца наполнились радостью. Они также знали, что не должны оставаться здесь больше, они должны найти безопасное место, чтобы остаться на ночь.
Но они не были знакомы с этим местом и понятия не имели, где безопасно.
Их окружала тьма. Издалека доносились крики ночных сов. Они были так напуганы, что даже малейший звук пугал их.
Куст зашевелился, и все трое побледнели. Чэнь Тяньдань протянул руки, чтобы защитить жену и ребенка.
Старый чай и знаменитые выскочили из куста. Его жена потянула мужа вниз, чтобы прошептать: «это кошка и собака, которые спасли меня.»
Чэнь Тяньдань не знал, что сказать, он беспокоился, что эти кошка и собака были монстрами, которые отгоняли Волков только для того, чтобы они могли их съесть.
Увидев семью в целости и сохранности, знаменитый сказал старому чаю: «я пойду отгоню Волков подальше.»
Закончив говорить, он снова нырнул в лес, чтобы загнать Волков поглубже в горы, чтобы они не мешали людям, живущим поблизости.
Старомодный чай кивнул. Он поднял лапу и помахал Чэнь Тяньданю, чтобы тот следовал за ним.
Ладони Чэнь Тяньданя были полны пота, у него не было другого выбора, кроме как следовать за старым чаем, держа на руках жену и ребенка.
Старый чай был знаком с горой, и она вела их. Чэнь Тяньдань и его семья внезапно увидели свет и покинули лес. Они подошли к краю открытого пространства в горах. На этом открытом пространстве стояло здание. Это был храм праведного кота и благородного пса.
В храме не горел свет. Чэнь Тяньдань был неграмотен, но при лунном свете он мог видеть статуи слева и справа от храма и понимать, что это за здание. Это должно быть святилище, которое кто-то построил для кошки и собаки. Похоже, это был не первый раз, когда они спасали людей.
— Мам, я хочу есть.- Ху ва заметил мясо на столе и пустил слюни.
Они просили милостыню по дороге сюда и давно не видели такой еды.
— Пойдем, мы не голодны.- Мать быстро успокоила его.
Это ложь, конечно, потому что их желудки начали петь, когда они почувствовали запах еды.
Старый чай вскочил на стол и пододвинул им тарелку тушеных свиных рысаков, но они просто стояли неподвижно и не смели ни пошевелиться, ни поесть.
Старый чай поднял самого большого рысака и поставил его перед ху ва.
Ху ва был так голоден. Прежде чем родители успели остановить его, он схватил рысака и принялся жевать, быстро намазав лицо маслом.
Старомодный чай вскочил обратно на стол и снова рысцой толкнул тарелку.
Чэнь Тяньдань и его жена переглянулись, робко взяли две маленькие свиные ножки и откусили по кусочку. Поскольку старый чай никак не реагировал, они наконец отпустили его и осмелились продолжить есть мясо.
Старый чай слегка вздохнул. Это была тоска по миру и процветанию, которые описывал знаменитый.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.