Глава 200. 198. Тайна города.

Глава 200. Глава 198. Тайна города.

Услышав крик Вака, Итан в последний момент отступил.

Он приземлился обратно на землю и подошел к Ваку, который уже пришел в сознание. — Вак, не хочешь объяснить, что происходит? — спросил он напрямую.

Вак кивнул, не отказываясь. Вместо того чтобы сразу заговорить, он встал и обратился к змее: «О великодушный Царь Змей, прости их проступки; они не хотят причинить вреда».

Итан пожал плечами, немного растерявшись. Змей не мог ему противостоять.

Поняла ли змея мольбу Вака или просто испугалась Итана – остро почувствовав исходящую от него ауру смерти – она быстро скользнула к стене, примыкающей к площади руин, и исчезла, ее тело исчезло из поля зрения.

Только тогда Вак повернулся к Итану и Шерри. «Как видите, — начал он, — Царь Змей милостив, он нам не враг».

— Почему ты тогда был ранен? Шерри выстрелила в ответ. Следите за новыми историями на n𝒐/v(e)lb/in(.)com

Вак колебался, спотыкаясь в своих словах. «Ну, это потому… это потому что…» В конце концов, не сумев придумать правдоподобного оправдания, он признался: «Король Змей — хранитель нашего города, но каждый год в это время он становится необыкновенно раздражительный».

«Значит, ты предлагал еду Королю Змей?» — вмешался Итан. «И, учитывая его огромные размеры, вы уверены, что такое количество еды вообще застрянет у него в зубах?»

Вак обнаружил, что все больше и больше не может ответить на шквал вопросов Итана.

Обескураженный, он сел на землю, несколько растерянный.

«Мне очень жаль», — сказал Вак несколько минут спустя, восстанавливая самообладание. Он извинился перед Итаном и Шерри, а затем добавил: «В конце концов, это затрагивает тайну города».

Секреты по своей природе не предназначены для того, чтобы делиться ими с простыми людьми.

Итан и Шерри, будучи посторонними, имели еще меньше права на такие откровения. Услышав слова Вака, Итан решил не углубляться в этот вопрос.

Хотя ситуация была полна загадок, она не имела для него большого значения.

Он спас Вака прежде всего благодаря теплоте и гостеприимству этого человека в таверне.

Впоследствии Итан и Шерри попрощались с Ваком и вернулись на уровень земли, возобновив свое путешествие к Снежным равнинам.

«Итан, мы просто уходим вот так?»

Пройдя некоторое расстояние, Шерри обнаружила, что мысли Итана непостижимы.

Ее шаги запнулись, прежде чем она наконец заговорила.

Итан остановился и повернулся к ней лицом. «Шерри, тебе нужно кое-что понять. Мир полон странностей, за которыми мы не можем позволить себе гоняться. Нежелание Вака что-либо разглашать означает, что у них уже есть план. Даже если бы мы предложили свою помощь, это могло бы быть воспринято как любопытство. в тайну города».

Шерри кивнула, соглашаясь с логикой Итана.

Они продолжили идти по тропе и вскоре исчезли в бескрайних просторах Снежных равнин.

Тем временем Вак тоже вышел из пещеры и вернулся в таверну.

— Вак, ты в порядке? Как только он вошел, его приветствовал обеспокоенный голос.

Вак покачал головой и глубоко вздохнул, поделившись своими искренними тревогами. «Действительно ли это правильный курс для нас? Аппетит этого существа растет. Со временем…»

Лица вокруг него побледнели.

«На самом деле, этот чужак по имени Итан казался вполне способным. Если бы он захотел помочь, возможно, мы смогли бы избавиться от этого монстра».

«Невозможно. Это существо бессмертно», — тут же возразил кто-то, и в его голосе слышался ощутимый страх.

«Он живет тысячу лет. Его нельзя убить. Такова судьба нашего змеиного города; никто не может ее изменить».

Атмосфера нарастала от отчаяния, которое в конце концов уступило место коллективному тяжелому вздоху.

— Шерри, мы заблудились? – задавался вопросом Итан, пока они шли по Снежным равнинам, глядя на что-то вроде знакомой горы вдалеке.

«Вовсе нет», — заверила его Шерри.

Она проследила за его взглядом на гору и добавила: «Это всего лишь одна из многих вершин здесь, на Снежных равнинах. Они все поразительно похожи, это просто совпадение».

«Вы уверены?» Итан оставался настроен скептически.

Он указал на половину горы и продолжил: «Я отчетливо помню, что на предыдущей вершине был снеговик. Теперь, на этой горе перед нами, есть еще один снеговик».

«Где снеговик?» Подсознательное удивление пронзило Шерри.

Она посмотрела туда, куда указывал Итан, и, конечно же, заметила снеговика. Наспех построенное, его лицо было лишено каких-либо черт.

Увидев это, Шерри поморщилась: «Итан, к сожалению, ты прав. Мы не просто заблудились, нас намеренно ввели в заблуждение. Это не обычный снеговик — он живой. Это уникальное существо на Снежных равнинах, известное как йети. Но эти существа чрезвычайно редки, особенно так близко к краю Равнин. Это действительно сбивает с толку».

Пока она говорила, йети на полпути к горе зашевелился.

К изумлению Итана, существо покатилось по склону.

Когда он упал, его верхняя и нижняя половины разделились на два снежка.

К тому времени, как он достиг их, он распался на разрозненные части, его жизненная сила угасла.

«Это йети?» Итан был недоверчив.

Шерри разразилась смехом, заметно оживлённая их возвращением на Снежные Равнины.

Она подошла к разбросанной верхней половине йети и залезла внутрь снежка, доставая полупрозрачный синий кристалл.

«Йети не особенно умны и сильны, — объяснила она, — поэтому к ним часто относятся скорее как к игрушкам, чем к угрозам. Но даже если они слабы, их ядро, известное как «кристалл йети», невероятно ценно. .»

«И какой смысл в этом «кристалле йети»?»

Итан взял кристалл йети из рук Шерри, найдя его прохладным на ощупь, но в остальном ничем не примечательным.

«Йети обязаны своей жизнью этим кристаллам», — объяснила Шерри. «Кристалл йети может наделить неодушевленные предметы подобием сознания, временно оживляя механические творения. Когда я покинул Снежные равнины, я услышал, что некоторые мастера изучают, как использовать эти кристаллы для создания механических монстров».

Итан спрятал кристалл йети, озаренный словами Шерри. Его взгляд переместился, и он объявил: «Там еще один йети».

Без особых усилий Итан и Шерри расправились с несколькими встреченными йети, собрав еще больше кристаллов йети.

Пейзаж вокруг них слегка изменился, когда они очистили существ.

«У йети есть еще одна особенность: они могут маскировать свое окружение», — добавила Шерри.

Разобравшись с йети, Итан и Шерри продолжили свой путь.

Не успели они отъехать далеко, как столкнулись с большой группой людей, идущих с развилки дорог и везущих значительное количество груза.

Среди них было несколько могущественных искателей приключений, представляющих разные профессии.

Возглавлял группу мужчина средних лет с большим тесаком за спиной.

«Похоже, они часть торгового каравана», — объяснила Шерри Итану.

В отличие от королевств, управляемых людьми, Снежные Равнины не имели централизованного управления.

Суровая окружающая среда и ограниченная доступность задержали рост торговли, что привело к появлению многочисленных торговых караванов и странствующих торговцев.

Переглянувшись, Шерри и Итан подошли к мужчине средних лет, размахивающему большим тесаком.

«Кто ты?» Хосро с подозрением посмотрел на приближающуюся Шерри, усилив бдительность.

«Мы искатели приключений, планирующие погрузиться вглубь Снежных Равнин», — ответила Шерри расслабленным тоном.

Хосро оглядел Шерри и Итана, прежде чем кивнуть. «Понятно. Я Хосро, лидер этого каравана. Мы перевозим товары в Морозный город. Если вы направляетесь туда, вы можете сопровождать нас».

«Капитан, мы ничего не знаем об этих людях. Мы не можем просто позволить им присоединиться к нам», — раздался возражающий голос изнутри каравана.

Лицо Хосро омрачилось раздражением. «Вы хотите сказать, что не доверяете моему суждению как вашего лидера?»

Сказав это, Хосро обратился к Итану и Шерри, чтобы извиниться.

Остальные члены каравана, ставшие свидетелями этого разговора, отнеслись к паре с едва скрываемой враждебностью. Итан, однако, оставался невозмутимым.

И все же кое-что, упомянутое Хосро, возбудило его любопытство. «Капитан Хосро, вы упомянули о транспортировке товаров в Морозный город, но разве в этом городе нет портала телепортации?»