Глава 276. 274. Свалка.

Глава 276. Глава 274. Свалка.

«Где я?»

Веки Итана распахнулись, тяжесть глубокого тумана давила на его сознание.

Ноющая пульсация пронзила его череп, как будто он вынес на себе всю тяжесть тяжелого удара.

С затуманенным зрением он посмотрел в свою сторону.

К его удивлению, соседняя стена представляла собой любопытное лоскутное одеяло из металлических нитей, причудливо сплетенных вместе.

На этой мозаике были изображены кости, но не просто кости. Эти реликвии светились неземным светом, напоминающим нефрит, что добавляло комнате жуткой атмосферы.

Его осенило; он был заключен в камеру.

Его взгляд начал метаться по сторонам в поисках выхода, когда дверь скрипнула, открывая Лану Мокос. Их взгляды встретились и задержались на долю секунды.

Воздух между ними стал густым от напряжения, почти осязаемого.

Нарушив тишину, первой заговорила Лана Мокос, ее голос был пронизан тревогой: «У меня две новости: одна хорошая, другая не очень. Какую бы ты предпочел услышать первой?»

Собрав оставшиеся у него силы, Итан пробормотал: «Хорошие новости».

Видения применения заклинания «Громовой гнев» промелькнули на краях его разбитой памяти.

«Положительный момент», — начала Лана Мокос, скрестив руки на груди, излучая ауру осторожности, — «это то, что мы сбежали. Верховный Жрец остается в тени, неспособный проследить наши шаги».

В глазах Итана блеснул намек на надежду.

«А грозовая туча?» он исследовал.

Сделав паузу для драматического эффекта, Лана Мокос глубоко вздохнула: «Мы находимся в аномальном мире. Здесь отсутствует сама суть магии. Эта пустота делает нас бессильными, неспособными использовать космическую магию для ориентации, не говоря уже о том, чтобы вызвать космические врата, чтобы вернуться на Восточный Берег».

«Сущность магии отсутствует?» — повторил Итан, недоверие затуманило его взгляд.

Мрачно кивнув, Лана Мокос попыталась направить свои силы, но пустота удушала. Цвет ее лица стал пепельным.

В этом заброшенном месте магия была всего лишь легендой, которую шептались.

Те немногие языки природы, которыми она когда-то владела, теперь лежали в спячке, молчали, не предлагая никакого утешения или руководства.

Услышав это, Итан больше не мог оставаться на месте.

Несмотря на боль, он заставил себя подняться с кровати и вышел из комнаты.

Он сразу же был ошеломлен зрелищем, открывшимся ему.

«Что это?» — воскликнул Итан в изумлении.

Перед ним возвышалась гора костей, полностью состоящая из раздробленных останков.

Среди них он узнал слишком знакомые кости: останки драконов, горных гномов и даже кости демонов из древних сказок.

Эти кости были беспорядочно сложены вместе, представляя впечатляющее зрелище.

— Свалка, — произнесла Лана Мокос, а затем уточнила: — Так ее называют туземцы. Это свалка трупов, похожая на канализацию. Только условия здесь гораздо хуже, чем в любой канализации. Место, в котором мы находимся. это, наверное, единственное чистое место».

«Повсюду, вне поля зрения, усеяно гниющими трупами», — продолжила она. «И еще кое-что: если мы хотим остаться здесь, нам нужно платить арендную плату».

Итан был совершенно ошеломлен словами Ланы Мокос.

Итан быстро сообразил ситуацию.

В его поле зрения подошло несколько детей, каждый из которых нес узелки, которые превосходили их по размеру.

Продвигаясь вперед, они отстраненно смотрели на Итана: «Ты проснулся? Эта женщина сказала, что когда ты проснешься, ты заплатишь за проживание здесь».

«Пришло время сдержать свое слово», — добавил один из них.

Ошеломленный, Итан повернулся к Лане Мокос.

Она просто заявила: «После того, как вы разрушили барьер, у меня не было другого выбора, кроме как открыть случайные космические врата. Я потеряла все свои вещи в пути».

«Что касается их так называемой ренты», продолжила она, «это просто обычные драгоценные камни. Учитывая вашу Драконью Родословную, я полагаю, вы собрали их достаточно?»

Итан глубоко вздохнул, услышав слова Ланы Мокос.

Он инстинктивно потянулся к своему космическому кольцу. В следующее мгновение выражение его лица стало бесценным.

«Кажется, ты забыл. Хотя у меня все еще есть Космическое Кольцо, здесь нет никакой магической энергии. Я не могу получить к нему доступ», — признался Итан.

Лана Мокос была ошеломлена.

Ребенок, который говорил раньше, теперь выглядел разъяренным и бросал им вызов: «Значит, никто из вас не может платить за квартиру?»

«Мне очень жаль, это всего лишь временная неудача», — искренне ответил Итан.

Однако детям этого не было.

Они бросили свои узлы и бросились на Итана, крича в унисон: «Схватите этих двух обманщиков и скормите их Демонзаврам!»

Увидев это, Итан посетовал: «Мне очень жаль, это было не намеренно. И вам, дети, лучше ничего не пытайтесь. Я действительно не хочу причинить никому из вас вред».

Даже не имея в своем распоряжении магии, Итан и Лана Мокос были грозными людьми сами по себе.

Однако, к удивлению Итана, произошло нечто неожиданное.

Это были всего лишь дети, но их сила была поразительно огромной.

Даже несмотря на всю свою мощь, Итан не мог превзойти их объединенную силу.

В мгновение ока Итан был связан, как и Лана Мокос.

Глядя на Лану, которая все еще выглядела беспечной, несмотря на свои ограничения, Итан не мог не задаться вопросом: «У тебя есть подозрение, что с ними не так?»

«У меня есть подозрения», — призналась Лана Мокос.

На этот раз их привязывали отдельно, каждого к костяному столбу. После своего краткого признания Лана Мокос замолчала.

Тем временем Итан заметил еще одну странность.

Хотя эти дети казались разгневанными и заявляли о намерении скормить их так называемому Демонзауру, их поведение намекало на обратное.

В их глазах было ощутимое волнение, похожее на ожидание встречи с кем-то очень значимым.

Здесь лидер или, может быть, менеджер?

Итан задумался.

Вскоре после этого Итан почувствовал, что группа остановилась.

Затем раздался нежный голос: «Линк, что это значит? Разве я не говорил тебе, что они наши уважаемые гости? Почему ты связал их таким образом?»

«Но, дедушка Ба, драгоценные вещи часто связывают вот так», — парировал мальчик по имени Линк.

Дедушка Ба, казалось, опешил и неохотно ответил: «Отпустите их немедленно».

«Очень хорошо», — ответил Линк, впоследствии освободив Итана и Лану Мокос и ослабив веревки.

Только тогда Итан действительно заметил перед собой старика, так называемого дедушку Ба из ссылки Линка.

Это был не человек, а старый эльф, его лицо было испещрено морщинами.

Это застало Итана врасплох.

Почти во всех эльфийских общинах эльфы обычно отличались изящными и очаровательными чертами лица.

Даже когда их жизнь приближалась к концу, их лица оставались относительно молодыми, лишенными складок и пигментных пятен, характерных для пожилых людей.

Но дедушка Ба был другим.

«Я полукровка, рожденная как от человека, так и от эльфа. Этот внешний вид вызван эрозией, которую я перенес», — начал объяснять дедушка Ба, чувствуя замешательство Итана.

Затем он тепло поприветствовал Итана и Лану Мокос: «Дорогие гости, добро пожаловать на свалку».

Услышав слова дедушки Ба, Лана Мокос наконец нарушила молчание. Она спросила: «Сэр, могу ли я спросить о ваших отношениях с семьей Джогос?»

Услышав это, дедушка Ба на мгновение замер, прежде чем задать вопрос: «Откуда вы узнали о линии Джого?»

«Из книг», — ответила она, добавив: «И кое-что из того, что рассказал мой учитель». Обновлено от n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m

Дедушка Ба кивнул, продолжая: «Я известен как Ба Джого из рода Джого. Но семья Джого была уничтожена. Я — все, что осталось».

Он говорил с удивительным спокойствием, и на его лице не было и следа печали.

Услышав, как пожилой мужчина перед ней подтвердил эту личность, глаза Ланы Мокос загорелись оттенком восторга. Она обратилась к нему напрямую: «Я родом из рода Макоши».

— Род Мако? — задумался Ба Джогос, по-видимому, пытаясь вызвать в памяти далекие воспоминания.

После минуты размышления его осенило: «Ах, теперь все это возвращается ко мне. Ты потомок того молодого человека, который отважился сюда много лет назад. Он запомнил это место и передал его историю».

«Тот, о ком вы говорите, был моим прадедом», — рассказала Лана Мокос.

Она продолжила: «По возвращении из этого места он возглавил своих воинов и основал обширное королевство. Насколько мне известно, мой прадед однажды вызвал многочисленных магов в попытке определить космические координаты этого места. Тем не менее, точное местоположение ускользнул от них, оставив это как затянувшееся сожаление в своем сердце».

«Более того, я считаю, что мое прибытие сюда было целенаправленным», — призналась Лана Мокос, изящно снимая ожерелье, которое прижималось к ее ключице.

Казалось бы, простая вещь, но здесь, в этом пустынном пространстве, она мерцала исключительной редкостью.

Драгоценный камень внутри слабо светился, словно маяк магии.

Присутствие такого зачарованного артефакта в лишенной магии стране было поистине загадкой.

Взгляд Ба Джогоса остановился на ожерелье, и поток воспоминаний нахлынул на него.

Нежными руками он принял ожерелье, ощущая его знакомую ауру.

Его голос, наполненный любопытством, мягко спросил: «Когда вы вошли, какая эпоха была на улице?»

«По годам, отсчитываемым от времени моего прадеда, это будет 136-й год с момента его прибытия», — ответила Лана Мокос, а затем добавила: «Однако, если вы имеете в виду график, установленный этими Древними Королевствами, я не могу сказать, , потому что мы в неведении об этом».

«Что означает это «незнание»?» Ба Джогос задумался вслух.