Глава 79:

Волна уже четвертая. Прошло два дня с тех пор, как они вошли в ворота.

В это время Хари пыталась пробудить свою силу, сражаясь с волнами на пляже.

В обычной ситуации она была бы более усердной, чем кто-либо другой, в поисках статуй или чего-то еще, но у нее была отчаянная причина.

«Ах! Ах!»

Она ударилась о воду босыми ногами и попыталась выжать пригоршню морской воды, но вскоре вода обрушилась, и выжатая морская вода рассыпалась у нее в руке.

Пома покачал головой, видя бессмысленную борьбу Хари.

[Если хочешь поиграть с водой, разденься и сделай это. Пусть это выглядит хорошо.]

«Ууу…! Не беспокой меня, когда я пытаюсь как-то проснуться!»

[Я не знаю, где находится ваша попытка пробудить силу моря и волн.]

Услышав вопрос Помы, Хари надула губы и села на мокрый песчаный пол.

«Я узнал, что можно стать ближе к Богине Света и Справедливости Арианне, повторяя праведные поступки или возвышая честь».

[Это подходящее учение для нее. Это скучно.]

«Богиня Жизни и Изобилия Демера была благодарна земле за земледелие, а Бог Петос Войны и Огня был победой и пламенем воли? Что-то вроде того.»

Боги учат правильным учениям и тому, как их выполнять в соответствии со своими владениями.

Удивительно, но предыдущие боги были простыми с точки зрения сложности, а не обучения.

«Раз уж Пома — бог моря и волн? Я подумал, что это может быть как-то связано с морем.

[Я не думаю, что это имеет какое-либо отношение к воде.]

«Ууу…! Тогда почему бы тебе не сказать мне? Стоит ли мне выйти в море и поймать рыбу?»

[Это больше похоже на предложение мне пойманной рыбы. Но как ты собираешься ловить рыбу без лодки, сети или удочки?]

«Эм-м-м…»

Хари задавалась вопросом, почему этот яркий бог-черепаха не дал ей никакой силы.

«Его Величество Леон… вы сказали, что мы должны его спасти… Не стоит ли нам в таком случае поторопиться?»

[Это верно. Он заперт в море, а не на суше. Тот факт, что он не вышел сам, означает, что он находится в довольно сложной ситуации.]

«Тогда почему бы тебе не поторопиться и не разбудить меня, чтобы я могла найти Его Величество?»

[Это верно.]

Почему? Хари не мог понять этого бога моря и волн.

[Ха-ри, моя богиня. Вам легко практиковать закон моря и волн и укреплять свою веру.]

[Каждый день молитесь, как рыбак, забрасывайте сеть, ловите рыбу и благодарите меня, молитесь об источнике жизни.]

[Море — бесконечный источник жизни. Вы можете укрепить веру, просто будучи благодарными за нее.]

Мне сделать плот или что-то в этом роде? Поскольку Хари волновался, Пома любезно сказал:

[Но, Ха-ри. Юная богиня. Как вы ошибаетесь в пути верующих и священников? Вы настолько самонадеянны, чтобы думать, что просвещенность солдат и рыцарей одинакова?]

Осознайте и практикуйте. Только так вы сможете реализовать путь веры.

«…»

У Ха-ри были смешанные чувства. Просто скажи мне, что делать, вместо того, чтобы говорить так много.

Ей хотелось чего-то вроде навыков или систем, которые давали бы результаты без какого-либо процесса.

«Хм… Я буду стараться сильнее».

Но что я могу сделать? Ха-ри просто изо всех сил старалась пробудить данную ей силу, как сказала ей Пома.

«Сестра! Сестра!»

А затем он увидел Су Хо, яростно бегущего к пляжу.

«В чем дело?»

«Гильдия Мавериков нашла статую!»

До следующей волны оставалось девять часов, поэтому Хари немедленно последовал за Су-хо.

Внутренняя часть острова полна крабовых монстров, поэтому продвигаться вперед было непросто, но остров Рейнольдса был на меньшей стороне, поэтому расстояние до статуи было не очень большим.

Миссия, которую Рейнольд получил от Wisdom Jewel, заключалась в уничтожении всех статуй.

Ему следовало уничтожить эту статую в первый же день и отправиться на следующий остров…

— Ты все еще охраняешь его. Ты более упрям, чем я думал.

[Почему они делают то, чего им не говорили?]

Гильдия Феникса тщательно исследовала статую и ее окрестности. Как будто они сомневались в самом квесте, в котором говорилось об уничтожении статуи Ракшара.

Это превзошло ожидания Мудрости Джуэл и Рейнольдса.

Обычно охотники, получающие квесты, стараются только по этим квестам, не вникая в намерения или истину квестов.

За сладкими фруктами, которые они получают при выполнении квестов, за наградами охотятся охотники, но теперь движения Ли Ён Вана и Гильдии Феникса явно отличались.

«Должен ли я уничтожить его тайно ночью?»

[Не нужно вызывать ненужных подозрений, и у нас есть повод.]

Рейнольд быстро понял, что Мудрость имела в виду под разумом.

«Привет, корейские ребята. Тебе не кажется, что нам следует скорее уничтожить статую? Думаю, мы ждали достаточно долго».

Члены Гильдии Маверик согласились с решением Гильдии Феникс.

Действительно ли это «статуя Ракшара», как сказано в квесте, или вокруг нее есть что-то еще.

«Когда я пытался захватить ворота Мехико, я допустил ошибку и попал в ловушку».

«Это неплохой выбор — провести тщательное расследование, а не слепо уничтожать его».

Они заблокировали волну, исследуя остров в течение трёх дней, и пришли к выводу.

«На острове не было ничего, кроме этих крабовых монстров и следов цивилизации».

«Там только одна статуя. По одному на остров согласно квесту. Кажется правильным разрушить статую Ракшара».

— Есть ли смысл ждать?

Гильдия Маверик сделала разумный вывод на основе своих исследований.

Ли Ён Ван и Ха Юри ничего не могли возразить против этого.

«Хм…»

«Я ничего не могу с этим поделать. Я не вижу другого пути».

Почти сразу же, как он согласился, Минитмен-охотник S-класса Гильдии Мавериков ударил статую кулаком размером с его голову.

«Эта штука довольно трудная».

Но это было все. Охотник S-ранга был настроен серьезно, и вскоре после этого статуя была уничтожена, после чего окно квеста обновилось.

[Каменная статуя Великого Ракшара была разрушена].

1/3 статуи разрушено

«Так что уничтожение этой статуи было правильным ответом».

Члены Гильдии Мавериков положительно отреагировали на обновление квеста. Однако Ли Ён Ван и Ха Юри все еще испытывали неприятные чувства.

«Интересно, это оно?»

«Поделать ничего нельзя, другого выхода я не вижу».

-Кирук!

-Кирук! Кирук!

Вот тогда это и произошло. В тот момент, когда они разрушили статую, монстры-крабы вылезли отовсюду, как будто они были в ярости из-за разрушения статуи.

«Они внезапно сходят с ума».

«Убей их!»

Но монстры-крабы не могли им противостоять. Несмотря на то, что их численность была огромной, они сражались против трёх Охотников S-класса.

Охотники спокойно перебили крабовых монстров, и битва продолжалась еще долгое время.

«Уф… Черт, их так много».

«Мы также нашли и уничтожили гнездо, чтобы они больше не приходили».

«Ли Ён Ван, пришло время волн».

«Уже? Это заняло больше времени, чем я думал».

Пришло время шестой волны. Но даже несмотря на то, что было 12 часов, волнового предупреждения на острове не было.

— Волны нет?

«Это был правильный ответ — уничтожить статую».

Они разрушили статую, и волны остановились. Неудивительно, что они были так уверены в правильности своих действий.

«Тогда давайте нападем на остальные острова!»

Гильдии Феникса и Маверика разделились и согласились атаковать острова.

Через четыре дня им удалось найти унесшиеся резиновые лодки.

Ли Ён Ван расстался с гильдией Мавериков и направился к острову, и вскоре ему удалось достичь второго острова, вверившись спокойным волнам.

«Все, сначала разгрузите припасы и постройте лагерь! Мы должны немедленно отреагировать на волну монстров!»

Гильдия Феникса быстро построила лагерь и начала устанавливать препятствия, чтобы справиться с волной, как только они приземлятся.

Когда было пройдено примерно полпути, вернулись охотники, вышедшие на разведку.

«Лидер гильдии! Тебе есть что посмотреть!»

Член гильдии, который срочно искал Ли Ён Вана.

«Что это такое?»

«Ну вот следы боя!»

«Если сюда сметали охотников, это естественно ──»

«Нет, это не тот след! Вы должны это увидеть!»

«???»

Ли Ён Ван был озадачен бледно-голубым членом гильдии и последовал за ним на другой песчаный пляж, который находился немного дальше от того места, где они приземлились.

«Это, это…!»

Глаза Ли Ён Вана расширились, когда он увидел это.

Это был след войны.

Точнее, война между десантом и защитниками.

Если бы это было все, он бы подумал, что это след охотников, сражающихся с волновыми монстрами, но это было не так.

«…Пушки?»

Шрамы монстров не были следами порезов холодным оружием, таким как мечи или копья.

Это были искалеченные трупы, как будто их истребила мощная огневая мощь.

Примерно так было бы, если бы вы посмотрели ужасную сцену из документального фильма о войне.

«Нам нужно быстро вернуться назад. Этот остров другой. Нам нужно подготовиться!»

-Кирук!

Именно тогда от множества глаз ему стало холодно, и Ли Ён Ван поспешно направил свой лук на остров.

-Кирук кирук!

-Кикик!

Крабовые монстры, которых он видел на острове, смотрели на него, устремив на него свои неиссякаемые взгляды.

Если бы это было все, Ли Ён Вану, охотнику S-класса, не о чем было бы беспокоиться. Эти крабовые монстры были всего лишь многочисленными, не очень сильными монстрами. Но──

Доспех, который идеально прилегает к толстой лопаточной кости и линии, похожей на подключенное к ней какое-то электрическое устройство.

Еще более удивительно было то, что дело было не только в этом. У всех крабовых монстров на спине было что-то большое и длинное. Это было похоже на… «пушку».

«Пушка?»

«Они вооружены огнестрельным оружием! Почему только на этом острове?!

Нет, успокойся. Остров, на который они нападали, не был полон примитивных монстров, как предыдущий.

Но как они могут использовать пушки только здесь? Не может быть такого разрыва в цивилизации. Конечно, это украшение──

-Хлопнуть!

Пушечное ядро ​​пролетело мимо Ли Ён Вана и упало в море.

-Кван!

Снаряд взорвался и поднял фонтан воды, когда Ли Ён Ван стиснул зубы, когда его ударил поднимающийся фонтан воды.

«Это реально…»

Таких пушек сотни. Слишком большая разница, чтобы опрометчиво начинать битву.

Нерешительный Ли Ён Ван подошел к монстрам-крабам, неся что-то на плечах. Это было похоже на большую корзину.

-Кирук кирук!

-Кикик!

-Кикирук!

Крабовые монстры, кланяющиеся в знак почтения к существованию племенного вождя, украшенные цветами и деревянными украшениями с древних времен. Это был… действительно неожиданный человек… нет, машина.

«Яхтенный спиннер?!»

Яхт-спиннер, машина для убийства ворот Чхонджу, получившая почитание крабовых монстров и приехавшая верхом на корзине, несомненно, была яхтенным спиннером Святого рыцаря TTG.

«Поклонитесь брату Яппи, вождю нашего племени Кикирук!»

Позади него, заламывая руки и скандируя, шел безошибочный Ким Джэ Хёк, рыцарь-кадет гильдии TTG.

-Сдавайтесь, органические существа. У вас нет шансов на победу.

«»…»»

Увидев их, Юн-Ван Ли с бледным лицом положил свое оружие.

Подавление Гильдии Жар-Птицы завершено.