Глава 139-139 Хьюго Уорд

139 Хьюго Уорд

На место происшествия прибыли Гиацинт, Генри и Этельвольф.

«Этот парень — Никодел Уорд из семьи Уордов. Он младший брат главы их семьи Хьюго Уорда. С Никоделом трудно иметь дело, поскольку его поддерживает брат. Ты должен быть осторожен.» Генри прошептал Этельвольфу. За последние несколько дней он посетил особняк Этельвольфа и узнал, что Ренделл был его подчиненным.

«Уорд Хаусхолд?» Лицо Этельвольфа было спокойным, но Гиацинт и Генри почувствовали холод в его голосе. Они не знали, что произойдет, если такой эксперт, как Этельвольф, придет в ярость.

Когда Этельвольф подошел к двум противоборствующим сторонам, Генрих немедленно приказал своим подчиненным. «Быстрый! Сообщите о ситуации Армии Черного Льва и ближайшим капитанам стражи! Торопиться!»

Гиацинт нервно следовал за Этельвольф, не зная, что она будет делать. До того, как она решила работать на Этельвольфа, она была всего лишь простолюдинкой, и она все еще боялась противостоять дворянам.

Подойдя ближе, они услышали высокомерный крик Никодела. «Сколько это стоит?! Просто скажи мне, сколько стоит этот зверь, и я оставлю это дело!»

«Достаточно! Вы действительно планируете испортить репутацию нашей приходской семьи?! На улице раздался раздраженный голос.

Все повернули головы и увидели мужчину средних лет с аккуратно причесанными короткими черными волосами. Он был одет как главарь бандитов, но каждый мог узнать символ, нарисованный на его рубашке. Извивающаяся трехглавая змея, символ семьи прихода!

«Брат!» Выражение лица Никодела изменилось, когда он увидел этого человека. Это был его брат, глава семьи Уордов, Хьюго Уорд!

…..

Хьюго сопровождало более десяти эсперов, и двое из них были даже эспером 3-го уровня!

Хьюго ударил Никодела по лицу, оставив красный отпечаток ладони на его левой щеке. — Б-Брат, что…

— Я сказал достаточно! Хьюго взглянул на брата и повернул голову к Этельвольфу. Затем он подошел к мужчине с извиняющимся выражением лица.

Никодель недоверчиво посмотрел на брата. Это был первый раз, когда его ударил брат, и он даже сделал это на глазах у многих людей. Он был безрассудным человеком, но все же умел думать. Он заметил, что его брат идет к какому-то человеку и когда он увидел этого человека, глаза Никодела вдруг расширились от испуга. «Я только что напортачил с людьми Этельвольфа?! Дерьмо! Неудивительно, что брат дал мне пощечину!

«Сэр Этельвольф, я прошу прощения за это. Мой глупый брат не знал, что волшебный зверь принадлежит тебе. Обещаю, что накажу его за его действия. Я также пришлю кого-нибудь в твой особняк, чтобы компенсировать ущерб, нанесенный твоему волшебному зверю. Хьюго виновато улыбнулся.

Этельвольф бесстрастно уставился на Хьюго, когда он сказал холодным голосом, лишенным эмоций. «Похоже, что дворяне относятся ко мне легкомысленно. Сначала это был дом Рейденов, а теперь — ваши люди. Я выгляжу для тебя легкой мишенью?

Хьюго также был эспером 4-го уровня, но под устрашающей аурой Этельвольфа он даже не мог набраться смелости, чтобы упрекнуть его. Он глубоко вздохнул и медленно поднял голову, встретив ледяной взгляд Этельвольфа. «Побей этого моего глупого брата. Не останавливайся, пока я тебе не скажу». — пробормотал он сквозь стиснутые зубы, подавая сигнал рукой своим подчиненным.

Его подчиненные были ошеломлены его приказами, но все равно признавали это. Затем они набросились на ошеломленного Никодела и нанесли ему удары руками.

Тьфу! Тьфу! Тьфу!

Хьюго трясся от гнева, но он все равно выдавил уродливую улыбку, глядя на Этельвольфа. «Вы довольны этим, сэр Этельвольф?»

Этельвольф все еще смотрел прямо на Хьюго, заставляя последнего затаить дыхание от страха. Он не знал почему, но молодой человек перед ним излучал опасную ауру. Это было похоже на злобного зверя, смотрящего на свою жертву.

Через мгновение Этельвольф отвел взгляд и сказал. — Вернёмся в особняк. Затем он обернулся и сказал Генри. «Просто сообщите Гиацинту, когда строительство будет завершено. Сначала мы пойдем. Затем он вошел в свою карету, не дожидаясь ответа Генри.

Гиацинт слегка поклонилась Генри, прежде чем последовать за Этельвольфом к карете. Вскоре за ними последовали Альберт и Ренделл.

Оливия пристально посмотрела на детей, которые ранее бросали в нее камни. Затем она громко поплелась за каретой.

Генри мог только вздохнуть, глядя на них, исчезающих вдали.

Тем временем Хьюго тоже поднял руку, чтобы остановить своих подчиненных. Он смотрел на находящегося без сознания Никоделя яростным взглядом и бормотал. «Запри его в особняке и не дай ему сбежать!»

Хьюго уже давно заметил суматоху, но решил позволить брату делать все, что ему заблагорассудится. Однако, когда он заметил Этельвольфа, идущего с таким свирепым видом, он сразу же вскочил на сцену, прежде чем его брат все испортил. ‘Черт возьми! Кто бы мог подумать, что эти парни на самом деле были людьми Этельвольфа?! Хм! Сейчас я позволю тебе наслаждаться своим престижем, но как только наступит хаос, посмотрим, сможешь ли ты сохранить свой надменный вид, Этельвольф! Он ревел в своем сердце. Мысленно он добавил Этельвольфа в свой список убийств.

Как человек, перешедший на сторону группы Northern Viper, он знал некоторую ключевую информацию об их планах. Он только ждал подходящей возможности нанести удар, и когда это произойдет, он покажет всем силу Дома Уорда!

***

Ренделл и Гиацинт не смели ничего сказать на протяжении всего пути. Хотя Этельвольф теперь выглядел спокойным, они считали, что он все еще в ярости.

«Странно… Мой гнев просто так улетучился. Этот навык [Сердце Демона] немного пугает. Это заставляет меня превращаться в отчужденного человека». Подумал про себя Этельвольф. Благодаря своему мастерству он смог быстро успокоить свои эмоции.

n—𝚘-/𝑣-.ℯ-)𝗅))𝑏—1(.n

«Пойдем в поликлинику». Сказал Этельвольф спокойным голосом.

— Да, сэр Этельвольф. Услышав команду, Альберт, управлявший каретой, сразу же изменил направление.

«Я слышал, что молодой лорд Уорд Хозяйства присоединился к боевому событию. Я думаю, было бы интересно, если бы Янроуз избил его сокрушающим образом… — тихо пробормотал Этельвольф.

Гиацинт и Ренделл, сидевшие рядом с ним, сразу напряглись, услышав его слова.