Глава 162 — 162 Папа

162 Папа

Оливия потерла ноющие щеки, глядя на злого парня перед ней. «Я закушу тебя до смерти!» Она закричала и бросилась на него, открывая рот. Хоть она и стала маленькой девочкой, Оливия все еще обладает силой волшебного зверя 3-го уровня.

Этельвольф осторожно толкнул ее в лоб, не давая ей приблизиться к нему. «Похоже, мне нужно добавить к твоему ожерелье руну перевода языка. Все были бы в замешательстве, если бы услышали, как вы говорите, поскольку никто из них не понимает языка зверей. Он пробормотал. Затем он погладил ее по маленькой головке и сказал ей, посмеиваясь: «Вам следует попрактиковаться в ходьбе. Ты можешь споткнуться, потому что твои ноги теперь короче».

По какой-то странной причине Оливии нравилось ощущение, когда он касался ее головы. Она чувствовала тепло и безопасность, как будто ничего не могло пойти не так, пока он был рядом.

Оливия неохотно оттолкнула его руку, ворча. «Вы думаете, что эти короткие ноги мне помешают? Ты слишком меня недооцениваешь! Просто следи за мной внимательно!»

Этельвольф с интересом уставился на девочку.

Оливия осторожно подняла свои короткие ноги и медленно двинулась вперед. Затем она поняла, что ей действительно трудно ходить, как человеку, поскольку она привыкла к своим огромным птичьим ногам, еще будучи Огненным Орлом.

С большим усилием пройдя пять шагов, она вдруг споткнулась и собиралась упасть.

Этельвольф немедленно схватил ее маленькое тело и поднял с земли, прежде чем она упала лицом на землю.

Оливия не смела смотреть на него со стыдом, боясь, что он будет насмехаться над ней, но вдруг почувствовала, как его теплые руки нежно ласкают ее затылок. Его нежный голос эхом доносился до ее ушей, когда он накинул на нее кусок ткани, чтобы прикрыть ее тело. После трансформации она была обнажена, а у Этельвольфа не было одежды для маленьких девочек. — Просто послушно сиди пока. Подожди меня, пока я сделаю твою руну перевода языка. Завтра я научу тебя ходить».

…..

Этельвольф усадил ее на скамейку. Затем он приступил к выполнению надписей для руны перевода языка. Он был единственным, кто мог это сделать, поскольку никто больше не понимает Язык Зверей. Другие граверы также могли создавать руны перевода языка, но они могли создавать эти руны только на эльфийском языке, языке гномов и некоторых других. Никто не знал, как перевести Язык Зверей, поэтому никто не смог сделать его специально для этого языка.

Оливия подняла свою маленькую головку и посмотрела на Этельвольфа, который вписывал руну языкового перевода в свое ожерелье. Его руки двигались, как мираж, когда он вводил сложные символы в воздухе. Сложные символы затем медленно поглотились ее ожерельем.

Сосредоточенное лицо Этельвольфа заставило ее неосознанно улыбнуться. Он действительно сделал, как обещал, и это сделало ее на седьмом небе от счастья. Теперь, когда она обрела человеческое тело, она могла свободно бродить по всему миру, и никто не мог ее остановить. Слезы покатились из уголков ее глаз, когда она вспомнила свою жизнь волшебного зверя. Ей всегда приходилось сражаться с людьми и другими магическими зверями каждый раз, когда она передвигалась. Ее даже поймали некоторое время назад после того, как ее обнаружила охотничья группа дома Линаза.

Рука Этельвольфа ненадолго остановилась, когда он заметил, что она молча плачет. Затем он сделал вид, что не заметил этого, и продолжил писать руну. Какой у нее был опыт, чтобы она так плакала?

Ему потребовалось всего меньше десяти минут, чтобы завершить руну языкового перевода, и когда он посмотрел на лицо Оливии, он заметил, что она все еще плачет.

Этельвольф вытер слезы на ее щеках и нежно улыбнулся ей. «Пойдем внутрь особняка. Отныне ты будешь жить с нами».

Оливия потерла глаза руками, прежде чем взглянуть на него. «Действительно? Я могу спать в теплой постели, как вы, люди, а также могу укрыться толстыми одеялами? — спросила она с нетерпением.

Услышав это, Этельвольф кивнул головой и ответил. «Конечно. Вы можете выбрать любую комнату, какую захотите. Вы также можете спать на большой кровати и даже выбрать, какое одеяло использовать».

«Хорошо. Тогда я буду спать рядом с тобой. Хе-хе. Сказала она, когда ее пара больших очаровательных глаз уставилась на него взглядом, полным надежды.

Глаза Этельвольфа расширились, когда он посмотрел на нее. «Хватит говорить ерунду. Внутри много пустых комнат. Ты можешь выбрать один из них». Сказал он, неся ее маленькое тело на руках.

Оливия разочарованно надулась, услышав его слова.

n𝑜𝗏𝑬)𝒍𝔅/1n

По пути внутрь особняка они сталкиваются с Ренделлом, который дремал у главной двери. Он выглядел усталым и сонным, но его глаза внезапно распахнулись, когда он увидел Этельвольфа. «Сэр Этельвольф!»

— Ребята, вы уже вернулись? — спросил Этельвольф.

Ренделл кивнул головой. «Да, сэр Этельвольф. Мадам Мелисса и другие дамы уже внутри особняка. Затем он заметил маленькую головку, украдкой смотрящую на него. «Э? Кто она?» — спросил он, с любопытством глядя на маленькую девочку на руках Этельвольфа.

Глаза Оливии сузились, и в ее голове сформировался коварный план.

«Она моя маленькая сестренка…»

«Папа.» Тихий голос внезапно заставил Этельвольфа закрыть рот.

Глаза Ренделла расширились, и его взгляд попеременно то Этельвольфа, то маленькой девочки. ‘Ой? Это тайный ребенок сэра Этельвольфа? Интересно, кто ее мать…»

«Папа…»

Глаза Этельвольфа дернулись, и он тут же прикрыл рот Оливии, чтобы она не заговорила. Затем он проигнорировал Ренделла, который одарил его странной улыбкой, и вошел в особняк.

Когда они вошли в особняк, Этельвольф увидел, как Оливия озорно смотрит на него. — Разве ты не обещала быть моей младшей сестрой? — раздраженно пробормотал он.

Оливия приняла тупой вид, словно была в замешательстве. «Э? Я думал, ты сказал вести себя как твоя дочь. Должно быть, я неправильно запомнил. Хи-хи!» Она хихикнула.

Этельвольфу хотелось ущипнуть ее за щеки, но он вздохнул с побежденным видом. «Только не делайте той же ошибки. Все могут неправильно понять, если услышат, как ты меня так называешь.

«Хорошо.» Оливия ответила, кивнув головой.

Затем он повел ее наверх, но одна из комнат внезапно открылась. Джанроуз и Джанет вышли и удивленно уставились на Этельвольфа. «Сэр Этельвольф!» Они поприветствовали его.

Этельвольф кивнул головой. — Скажи служанкам, чтобы приготовили небольшой пир. Пусть они приготовят еду, которой хватит, хм, — он посмотрел на улыбающееся лицо Оливии и продолжил. «Скажи им, чтобы они приготовили еду, которой хватит на десять человек».

Оливия — волшебное животное, поэтому ее потребление еды было больше, чем у обычных людей того же уровня, что и она.

Джанроуз и Джанет наконец заметили маленькую девочку у него на руках.

«Сэр Этельвольф, кто эта милая маленькая девочка?» Джанроуз не мог не спросить.

«Ах, она? Она моя-«

«Папа…»

Глаза Джанроуза и Джанет расширились, когда они услышали слова маленькой девочки.

«Э? Она твоя дочь? Я не знал, что у сэра Этельвольфа действительно есть дочь. Джанроуз потрясенно посмотрел на него.

Внезапно остальные двери в коридоре открылись. Люди вышли из своих комнат, с любопытством глядя на Этельвольфа и маленькую девочку.

‘Дерьмо.’ Этельвольф пробормотал в своем сердце. С ним было покончено. Теперь ему никто не поверит, даже если он объяснит, что Оливия — ее младшая сестра. Он уже мог представить, что произойдет, если об этом услышат все в Львином Городе. Сплетники наверняка будут предполагать, кто мать Оливии.

Этельвольф вздохнул и решил оставить все как есть. Поскольку все уже думают, что она его дочь, он решил просто плыть по течению. В любом случае это не помешало бы его планам, и его не волновало, что другие скажут за его спиной. — Кстати, у кого-нибудь из вас есть одежда для маленькой девочки? Он спросил их.

«Они у меня есть, сэр Этельвольф. Как много тебе надо?» Молодая мать, державшая на руках четырехлетнюю девочку, ответила с улыбкой.

«Просто дайте мне два комплекта одежды. Завтра я куплю ей новую одежду, так что двух комплектов будет достаточно». Ответил Этельвольф.

«Хорошо. Вы можете следовать за нами внутрь, сэр Этельвольф. Вы можете позволить своей дочери выбирать, какая одежда ей нравится». Молодая мать пригласила его в свою комнату.

Этельвольф кивнул головой. «Хорошо.» Он последовал за молодой матерью внутрь.

Когда они вошли в комнату, все в коридоре внезапно перешли в режим сплетен.

«Я не знал, что у сэра Этельвольфа действительно есть дочь. Интересно, кто ее мать?

«Она выглядит очень мило и красиво. Ее мать, должно быть, красавица!»

«Ребята, перестаньте говорить, или я скажу сэру Этельвольфу, что вы говорите о нем». Джанет предупредила их, и они немедленно вошли в свои комнаты.