Глава 177 — 177 Еще одна сделка

177 Другая сделка

«Кажется, ты уверен в себе. К сожалению, меня больше интересует практическая польза». Этельвольф усмехнулся. — Она думала, что я поддамся ее обаянию?

Джули Айриш почувствовала, как ее щеки покраснели от смущения. «Ты!»

Этельвольф поправил сидячую позу и сказал. «Как насчет этого? Вы даете мне тридцать процентов владения вашими ресторанами, и я дам вам вторую половину книги, которую я вам дал». В его глазах было лукавое выражение. Он уже планировал это с самого начала.

Джули Айриш стиснула зубы. Книга, которую она получила от него, на самом деле была лишь первой половиной. «Черт побери!»

«Сначала это были наши винные магазины, а теперь вы даже протягиваете руку помощи нашим ресторанам. Я недооценил тебя, Этельвольф!» — пробормотала она сквозь стиснутые зубы.

Этельвольф чувствовал ее гнев, но просто небрежно взглянул на нее. Это был мир купцов. Вам нужно быть хитрее своих коллег, если вы хотите, чтобы ваш бизнес процветал.

«Отлично! Я отдам вам тридцать процентов наших ресторанов, но вы должны будете предоставить нам право использовать бренд вашего магазина одежды. Я слышал, что через несколько дней он откроется». Джули Айриш на этот раз не хотела проигрывать. Этот человек всегда имеет преимущество в переговорах.

n/-0𝗏𝗲𝐿𝒷В

Этельвольф сузил глаза. Сбор разведывательной информации домом Ургелов превосходил сбор разведывательной информации домом Рейнольдсов. Она даже знает кое-что о его магазине одежды.

«Я не могу с этим согласиться. Ценность бренда моего магазина одежды намного больше, чем вы думаете. Вместо этого давайте сделаем это вот так. Я передам вам права на производство, но всю одежду, которую вы сшьете по нашим эскизам, придется продать нам. Я знаю, что ваше хозяйство Ургель также занимается бизнесом по производству одежды, но поверьте мне, вы потеряете более половины своих клиентов, как только мы откроем наш бизнес. Честно говоря, мы можем изготовить одежду самостоятельно. Я оказываю тебе эту услугу только потому, что мы союзники. Сказал он с острым взглядом.

…..

Услышав это, Джули Айриш замолчала. Это было то, чего она боялась. Она попыталась собрать больше информации о его рисунках, но ни одна из швей его не выдала. Этельвольф, должно быть, предоставил им выгодные условия, чтобы они оставались верными. С ее стороны уже было ошибкой расследовать действия своих союзников, и если она заставит его, Этельвольф, возможно, больше не будет с ними дружен.

В конце концов Джули Айриш вздохнула и покачала головой. Она знала, что снова потерпела поражение. «Хорошо. Я согласен с вашим предложением. Мы поговорим об этом подробнее после ужина». Пробормотала она тихим голосом.

Этельвольф ухмыльнулся и кивнул головой. «Очень приятно иметь с вами дело, мисс Джули».

Джули Айриш фыркнула, не глядя на него.

Хотя она все еще злилась, она не могла отрицать, что его еда была восхитительной. Возможно, она больше не сможет есть пищу их слуг.

После ужина Этельвольф привел в свой кабинет Оливию и Джули Айриш.

Они обсуждали сделку более часа. Джули Айриш больше даже не удосужилась с ним торговаться. Она боялась, что мужчина воспользуется ее слабостями, чтобы добиться большего.

«Я позволю Гиацинту самому устанавливать условия. Завтра мы отправим документы в ваш особняк. Вам следует вернуться и подготовить передачу права собственности на ваши рестораны». — сказал Этельвольф.

Джули Айриш встала и сказала. «Хорошо. Сейчас я пойду в отпуск.

«Подожди. Я думаю, ты что-то забыл. Этельвольф уставился на нее с улыбкой.

«Я думал, вы ищете только практическую выгоду. Вам не нужно меня отсылать». — холодно пробормотала она, прежде чем выбежать из его комнаты.

«Папа, я думаю, ты ее разозлил». — прошептала ему Оливия.

Этельвольф пожал плечами. — Просто позволь ей быть. Сказал он, поглаживая ее волосы.

Оливия кивнула головой. «Хорошо.»

В вестибюле Альберт увидел Джули Айриш, выходящую из особняка. Он сразу подошел к ней и сказал. «Мисс Джули, я отвезу вас в ваш особняк».

«Не нужно.» Джули ответила холодно.

«Сэр Этельвольф мог бы отругать меня, если узнает, что я пренебрег нашим гостем. Пожалуйста.» Альберт настоял.

«Отлично.» Джули смягчилась, когда увидела его искреннее выражение лица.

Альберт повел ее к карете. Он задавался вопросом, почему она так расстроена. «Я думал, что они в хороших отношениях. Они двое раньше дрались? Он не хотел вмешиваться в их личные дела, поэтому решил промолчать.

Прежде чем карета тронулась, Гиацинт подбежал к ним.

«Ждать!»

— Мисс Гиацинт? Альберт удивленно уставился на Гиацинта.

«Мисс Джули, сэр Этельвольф велел мне передать это вам. Он хочет извиниться за то, что расстроил тебя. Гиацинт достал две бутылки вина.

Джули Айриш нахмурила брови, глядя на вино в своих руках. Это было вино, которое ей подали ранее.

Лицо Джули смягчилось, когда она взяла бутылки с вином. — Скажи ему, что я прощаю его. Сказала она с легкой улыбкой под вуалью.

— Я отправлю ему твое сообщение. Гиацинт кивнула головой. «Пожалуйста, будьте осторожны на дороге».

Джули кивнула головой. «Спасибо.» Затем она сказала Альберту. «Пойдем.»

Внутри кареты Джули с улыбкой смотрела на бутылки с вином. «Он действительно знает, как извиниться». Она пробормотала.

Тем временем Этельвольф стоял на балконе и смотрел, как карета покидает его поместье.

Оливия сидела на перилах балкона и спрашивала. «Папа, тебе нравится эта старшая сестра?»

Этельвольф покачал головой. «Нет. Мне просто интересно узнать об этой женщине. Кто знает, может быть, под этой вуалью она выглядит некрасиво». Он ответил в шутку.

Оливия подняла голову и уставилась на него. «Я думаю, что старшая сестра очень красивая. Я чувствую это.»

«Ты так думаешь?» Этельвольф улыбнулся, потирая ей голову.

Оливия кивнула. «Мн».