Том. Том 3. Глава 89: Милосердие

Граф Саэрус сидел на стуле, перед ним было зеркало. Он был готов к вечеринке, которая должна была состояться позже, его волосы были аккуратно причесаны, и он был в своей лучшей официальной одежде. Это было собрание, и, как любое событие, оно должно быть временем празднования и радости. Однако на его лице совсем не было видно таких положительных чувств.

Он посмотрел на себя, сердце его тяжело билось. Его колени ослабли. Тревога охватила все его тело. Чтобы избавиться от такого ужасного чувства, он сделал дрожащий глубокий вдох. Но это ничего не облегчило.

Он положил руку на грудь, точнее, на нагрудный карман. Он нащупал маленький пузырек. В его голове возникло искушение сбежать. Возможно, ему не нужно было этого делать. Возможно, он мог бы просто не подчиниться. Спасите ему жизнь.

Однако как насчет его семьи? Стоит ли ему бежать с ними? Куда? Его контакты

были недоступны. А если дворец смотрит в его сторону, это будет невозможно. Все рыцари будут отправлены на их выслеживание. И на этот раз они не будут такими милосердными.

Если бы он сейчас повернул назад, принцесса могла бы осуществить то, о чем говорила. Саэрус не мог себе представить, что такая участь постигнет его семью. И все же, подумать только, что принцесса может быть такой жестокой. Никто не мог представить себе, что на таком невинном лице может быть желание приказать чему-то ужасающему.

Его рука дрожала. Еще есть время, если он передумает. Пока он не предстанет перед всеми.

Дверь в комнату открылась. — Саер, с тобой все в порядке, любовь моя?

Он изобразил самообладание и повернулся лицом к жене. На ней было великолепное сине-желтое платье, ее волосы были украшены маленькими драгоценными камнями. Ее волосы были красиво завязаны. Она была великолепна. «Я в порядке. Хотя, честно говоря, я немного нервничаю».

«… Я понимаю. Проводить такое собрание — это настоящее давление».

«Да…»

— В любом случае, пора спускаться. Гости вот-вот прибудут.

«Да.» Он изобразил улыбку.

Он поднялся со своего места, и они с женой направились к входу в бальный зал. Двое его детей уже были там.

Его дочь Эли была одета в красивое и подходящее бело-голубое платье. Ее волосы были украшены золотом и маленькими яркими цветами, выражающими яркую молодость. Его сын Адин был одет в строгий, но галантный костюм, его волосы были зачесаны назад, и он улыбался с очаровательной улыбкой.

— Вы двое выглядите великолепно, — сказал Саэрус. — Вы готовы встретить гостей?

«Да, отец», — ответила его дочь.

«Кстати, отец, для чего эта вечеринка? Не могли бы вы рассказать нам, что именно это за объявление?

Саэрус сообщил своей семье, а также в приглашениях, что он должен сообщить что-то таинственное и важное. Это была правда, потому что он действительно объявлял что-то важное. Он просто никогда прямо не говорил что, он не знал, как им сказать. Вернее, он никогда не должен говорить им что-то подобное.

«Просто подожди.» Это все, что он сказал, и посоветовал им вести себя официально и хорошо представиться гостям.

Через мгновение прибыли первые гости. Первым их приветствовал Саэрус, идущий впереди, лорд и леди близлежащих владений. Благородный дом, с которым Саэрус поддерживает тесные отношения. Тем не менее, он задавался вопросом, были ли они обращены так, чтобы предать Глицинию, как это сделал он. Однако это было сомнительно. Они были верны королевству, так что, возможно, нет.

После традиционного приветствия и рукопожатия пара гостей направилась внутрь.

Пришел еще один, на этот раз он был один. В конце концов, не каждый член семьи мог присутствовать. Но это было нормально. Не было никаких требований к минимальному члену семьи. Главное, чтобы был представитель.

Прибыл новый гость, на этот раз Саэрус услышал, что на его территории происходит много вещей. Почти то же самое, что и у Саэруса. Поэтому он заподозрил, что этот дворянин вступил в сговор с Империей. Но он был неуверен. Хотя имя этого дворянина определенно значилось в списке дворца.

В конце концов, он теперь не беспокоил Саэруса.

Следующим прибыл еще один граф из семьи Уэлфордов. Их отношения были не то чтобы слишком близкими, скорее нейтральными. Хотя ему пришлось признать, что иногда, когда они встречаются, может возникнуть небольшое напряжение. Все может быть потому, что они были одного ранга и оба преследовали цель подняться. Однако амбиции графа Уэлфорда были не так велики, как у Саэруса.

Как и остальные, их общение было кратким, так как Саэрусу предстояло приветствовать других предстоящих гостей. Время переговоров наступит позже, во время вечеринки, где все смогут свободно общаться. Принцесса сказала оставить свое объявление напоследок. Как будто она хотела, чтобы все хорошо провели время, прежде чем он все испортит.

А затем прибыл еще один гость, и Саэрус слегка напрягся. Это был маркиз Теристро.

С неявным недовольством Саэрус поприветствовал его, и маркиз поздоровался в ответ.

— Я с нетерпением ждал этой вечеринки с момента твоего приглашения. Он посмотрел на жену Саеруса и его детей. «Доброго вам вечера.»

— Лорд Теристро, — сказала Эмилин. «Приятно снова встретиться с вами».

«Так же. У тебя все в порядке?»

«Да. Хоть мы и не знаем заявления моего мужа, я уверена, что это что-то хорошее. Так что я взволнован».

«Ой?» Он столкнулся с Саэрусом. «Я тоже очень рад увидеть и услышать ваше объявление. Тогда, если вы меня извините. С этими словами он продолжил путь внутрь.

Саэрус едва заметно сглотнул. По сути, он говорил делать то, что от него ожидают. Он был здесь, чтобы убедиться, что все идет гладко, и чтобы Саэрус взял на себя обязательства. Саэрусу пришлось задаться вопросом, есть ли у них уже подготовленные люди на случай, если он откажется.

Прошло время, и гостей стало больше. Пришло еще несколько маркизов. Он пригласил всех маркиза, как ему было поручено. Однако, похоже, большинство из них он не интересовал.

Тем не менее, прибывшие маки были лордами, и только ими. Одним из них был маркиз Натарел, а другим — маркиз Вейнхель.

В конце концов, больше гостей не прибыло. Саэрус посмотрел на бальный зал: гости почти заполнили зал. И стало шумно. Этого было достаточно. Достаточно свидетелей. Если прибудут еще гости, слуги встретят их и проведут внутрь, так что беспокоиться не о чем. Дверь также останется открытой.

Он пригласил свою семью войти, гости постепенно замолчали, а хозяева стояли в центре комнаты. Все их внимание было обращено на Саэруса как на главу семьи.

Он улыбнулся. «Спасибо всем, что пришли. Я искренне польщен и рад видеть вас сегодня вечером. Из приглашения вы знаете, что будет объявление, которое я дам. Но, — он усмехнулся. — Давай оставим это напоследок.

Все засмеялись вместе с ним.

«Даже моя семья не знает, о чем идет речь. Полагаю, это вам о чем-то говорит.

Все переглянулись, кивая и перешептываясь. В общем, они очень ждали этого объявления. Даже его семья была очень любопытна и взволнована. Потому что, в конце концов, насколько великолепной была вечеринка, наверняка и объявление было таким же. Однако это только усилило его опасения.

Эта история была снята без разрешения. Сообщайте о любых наблюдениях.

«Поэтому, пожалуйста, пока не пришло время, наслаждайтесь вечеринкой на досуге. Наполните свои животы и встретитесь с друзьями, с которыми мы давно не встречались. Со мной были лучшие музыканты, которые играли нам мелодии и танцевали на полу, если вы того пожелаете».

К нему подошел слуга и предложил бокал вина. Саэрус поднял стакан. «Приятной ночи!»

«Ваше здоровье!» Все сказали хором и потягивали вино.

Саэрус невольно взглянул на Теристро, тот слегка поднял на него стакан и ухмыльнулся. Пытаясь сохранить самообладание, Саэрус отвернулся и посмотрел на свою семью. «Эли, как насчет того, чтобы поговорить с пришедшими аристократическими дочерьми? Заведите друзей или связи».

«Да, отец. Я собирался это сделать. С этими словами она ушла, чтобы присоединиться к другим молодым леди.

— Что касается меня, — сказал Адин. — Я поговорю с лордом Теристро.

Это встревожило Саэруса. «За что?»

«О вступлении в дворцовые рыцари. Возможно, он мог бы дать мне советы и указания. И, возможно, он мог бы помочь мне присоединиться.

«… Очень хорошо.»

Саэрус почувствовал небольшой укол в сердце, его сын мечтал стать благородным рыцарем. Однако с учетом того, что сделал его отец, это было бы невозможно. Корона не позволила сыну предателя приблизиться к ним. Если только они не проявят себя. Но это произойдет только в том случае, если им позволят.

Точное будущее его любимой семьи было для него загадкой, но, по крайней мере, они будут жить.

С разрешения отца Адин подошел к маркизу.

***

Причудливые и приятные мелодии играли и эхом разносились по всему бальному залу. На центральном этаже танцевали пары, молодые и старые. Все были довольны.

Саэрус вместе со своей женой разговаривал с парой лордов из близлежащих владений.

«Бандиты рыщут повсюду», — сказал один из них. «Но я заметил, что их число сократилось».

«Действительно», — добавил другой. «Они разбросаны, кажется, разбились на более мелкие группы».

— Они, должно быть, куда-то собираются, верно?

«Кто знает, они бродяги, они ходят куда угодно».

«Честно говоря, мне все равно. Пока они не вызывают проблем, беспокоиться не о чем».

«Простые люди также слышали о том, что происходит. Дворец посылает своих рыцарей вычищать отбросов.

«Они поют дифирамбы».

Один дворянин обратился к Саэрусу. — Здесь тоже дела пошли лучше, граф?

Он кивнул. «Кажется, все успокоилось, но я до сих пор не могу сказать наверняка».

«Пока нет ничего определенного», — добавила жена Саэруса. «Сейчас зима, бандиты тоже могут готовиться к сезону».

«Я понимаю. Не будет ли это также означать, что им следует усилить свои атаки?»

«Полагаю, что так. Но лучше пока не ослаблять бдительность. Дворец в основном занимается искоренением бандитов вблизи столицы. Это может заставить выживших бандитов прийти к нам.

«Такое тоже может случиться…»

«Тогда нам просто нужно быть готовыми», — сказал другой лорд. — Но можем ли мы сменить тему? Я хотел поговорить с вами об этом, граф Фарримонд.

«Что это такое?»

«Как вы знаете, у меня есть сын на год старше вашей дочери. Можно ли им встретиться ради лучшей перспективы будущего нашей семьи?»

Саэрус опустил взгляд, чтобы задуматься. «Возгорание пламени не всегда достоверно».

«Действительно. Но я хочу помочь своему сыну. Он был слишком сосредоточен на своих навыках и приобретении опыта, я боюсь, что он может испытать то, что в жизни уже слишком поздно. Кроме того, он застенчив, поэтому ему трудно встречаться с совершенно незнакомыми людьми».

«Значит, ты надеешься, что благодаря связям нашей семьи ему будет легче разговаривать с незнакомцами?»

— Немного легче, да.

«Совсем молодой, но уже старательный и чрезвычайно ответственный».

Дворянин гордо улыбнулся. «Но даже у них, по-видимому, есть недостатки».

— …Очень хорошо, если хочешь, они могут встретиться в следующий раз.

«Спасибо.»

Саэрус посмотрел на ближайшие часы. — А мне пора идти. Он жестом пригласил слугу подойти и сказал: «Пожалуйста, позовите моих детей собраться за нашим столом».

— Пришло время, любовь моя? — спросила его жена.

— Не совсем, мне есть что тебе сказать.

Они извинились и подошли к семейному столу, куда вскоре после этого прибыли оба их ребенка.

«Вы хорошо провели время?» — спросил он их.

«Да, отец. Наши разговоры были веселыми».

«Я многому научился у лорда Теристро».

«Это хорошо. Я позвал тебя сюда, потому что хочу, чтобы ты кое-что сделал».

— Для нас двоих? — спросила Аэлина.

— Нет, для вас троих.

«Я включая?» Жена выглядела удивленной.

Саэрус кивнул. «Пожалуйста, пройдите в сад позади, я уверен, вы найдете что-нибудь приятное. После этого возвращайся сюда».

«Почему, что это такое?»

— Ты узнаешь, как только доберешься туда. Поэтому, пожалуйста?»

— Я вижу, тщательно продуманный сюрприз.

— Я полагаю… — Он выдавил улыбку.

И с этими словами они покинули бальный зал, ожидая что-то найти, но на самом деле ничего не было. Саэрус просто не хотел, чтобы его семья стала свидетелем того, что он собирался совершить. Как только его семья скрылась из виду и он счел это безопасным, Саэрус поднялся со своего места и встал в центре комнаты.

Он жестом приказал музыкантам остановиться, и когда занятые дворяне поняли это, они отошли в сторону и постепенно затихли.

Саэрус глубоко вздохнул, прежде чем заговорить. «Во-первых, еще раз спасибо всем, кто пришел. И спасибо за ваше терпение. Надеюсь, все отлично провели время».

Люди кивали и положительно шептались.

Саэрус продолжил. «А теперь я расскажу вам, для чего проводится это собрание. То, что я скажу всем присутствующим, и, надеюсь, распространится по всей Глицинии».

Он остановился, его грудь сжалась, а сердце болезненно колотилось. «Нет никакого объявления. Это мое признание».

Люди в растерянности переглянулись.

«Я предал Глицинию».

Аристократы смотрели широко раскрытыми глазами, но так и не могли понять, что именно происходит.

«Я саботировал наше любимое родное королевство. Я нанес ущерб запасам продовольствия в своих владениях, позволив бандитам остаться практически безнаказанными. Я отказался от своей преданности Глицинии ради другого. Все для себя и своих амбиций. Я впал в искушение, вкусил плод, которым наши враги висели передо мной».

Дворянин шагнул вперед. — — Граф, что вы говорите…

Он протянул руку. — Пожалуйста, позвольте мне закончить. он на мгновение закрыл глаза. «Тем не менее, как бы я ни старался это скрыть, дворец обнаружил мое предательство. И я понял, никто не сможет скрыть свои тайны от дворца, особенно те, кто норовит угрожать нашим домам. Было полнейшей глупостью идти против дворца и королевства».

Ему это напомнило принцессу, которая так храбро стояла перед ним. Тот, чьи силы превзошли его ожидания. Нынешний король не мог совершить и спросить что-то подобное, а также не мог обнаружить, что происходит за кулисами. Только она могла это видеть, только она могла сделать то, что было необходимо для королевства.

Эта молодая леди была достаточно жестокой, чтобы угрожать его семье. И этого следовало опасаться. Те, у кого величайшая воля, могли совершить величайшие злодеяния. Пытаться скрыть свои злые поступки от ее глаз было действительно полной глупостью.

«А теперь я предупреждаю тебя, кто предает Глицинию. Вы не можете спрятаться. Они знают. Измените свой путь сейчас, пока не стало слишком поздно. Прежде чем ты станешь таким, как я. Чтобы еще раз продемонстрировать свою преданность своему дому, я должен исполнить свое собственное наказание».

Саэрус вытащил из кармана пальто небольшой пузырек, внутри была зеленая жидкость. Но он спрятал его в своей ладони, спрятав от всех.

«Мне была дарована эта милость. Чтобы вернуть себе честь гражданина Глицинии. Он глубоко вздохнул, колеблясь на мгновение. Он взглянул на Теристро, тот просто смотрел на него с нетерпением. «Милосердие приходит к тем, кто сожалеет. Те, кто этого не сделает, почувствуют гнев богов».

Он выдернул пробку из флакона. «Да здравствует Глициния!»

«Что ты!?»

«Не!»

Слишком поздно, прежде чем они успели остановить его, Саэрус проглотил зеленый яд. Мгновенно он почувствовал жжение во рту, опускающееся в горло, а затем в желудок. Он почувствовал вкус крови, и пена поднялась у него из горла. Все стало размытым, когда он медленно рухнул.

Боль была мучительной, распространялась по всему телу. Быстродействующий смертельный яд. Достойный конец для предателя. Где он будет страдать первым перед смертью. Даже каким бы коротким оно ни было, человеку казалось, что оно длилось несколько часов.

Дворяне пришли в ярость, дамы, ставшие свидетелями такого зверского поступка, визжали и кричали от ужаса. Звуки эхом отдавались в его ушах, становясь все более отдаленными.

По крайней мере, его семья этого не видела.

И этим он остался доволен. Его короткие страдания были ничем по сравнению с этим.

Это было то, что она

в розыске. Он реализовал свой сценарий в сериале. И теперь, как актер, закончивший свою роль, он должен исчезнуть и уйти.

Здесь граф Саэрус Фарримонд погиб от своей руки.

***

Эмилин, Адин и Эли прибыли в сад за домом. Место, полное цветов, освещенное только ближайшими лампами и слабым светом луны в начале зимы.

«Где именно отец хотел, чтобы мы были?» — спросил Эли.

«Здесь должно быть что-то».

«Давайте поищем его, дети. Это может быть коробка или что-нибудь еще.

Они ожидали, что это будет своего рода подарок. И все же Эмилин находила это странным, Саэрус никогда не был так утончен в подобных вещах.

Они обыскали местность, но ничего, кроме цветов и скамеек, здесь не нашли. Определенно, ничего не было.

— Он закопал его? — сказал Адин.

— Мы как-то это пропустили? Эли разочарованно вздохнула.

«Что мы вообще хотим найти?»

Несколько мгновений спустя слуга вместе с парой охранников внезапно прибежал в сад. «Миледи! Миледи! Графиня!» — крикнул слуга с явной паникой в ​​голосе.

«Что это такое!? Что происходит?» Эмилин лихорадочно ответила.

Слуга и стража были совершенно потрясены.

— Есть проблемы?

«Слава богам, что я нашел тебя! Это Граф. Он… мне очень жаль.

— Ч-что случилось?

«Граф… покончил с собой».

«Что…? Это не может быть правдой…»

«Пожалуйста, приходите в бальный зал».

«Но почему?»

Эмилин колебалась: ничего смешного произойти не могло. Он никогда бы не сделал чего-то настолько ужасного. Она застыла на месте, опасаясь, что то, что она может найти в бальном зале, может разрушить ее отрицание.

«Мать! Мы должны идти.» Эли попыталась потянуть ее за руку.

Адин уже убегал внутри.

Когда Эли заставила ее идти, они в конце концов достигли бального зала. Народ собрался.

А на полу лежал ее муж, совершенно мертвый. Его глаза пусто открылись, когда они уставились на нее.