Глава 338 — Вэй И, заложник!

Примечание: Это вторая версия главы, отредактированная Lunalark.

Что? Ограбление?

Цзин Жун позаботился о том, чтобы не пропустить ни слова – еще даже не наступил закат, откуда здесь грабители? Неужели они не слышали о том, кто был в седанах?

Цзин Жун был раздавлен Мо Руо и Вэй И, его лицо позеленело от сильного, всепоглощающего запаха алкоголя. Он нахмурился, оттолкнув двух алкоголиков в сторону, отчего Мо Руо и Вэй И больно ударились лбами друг о друга!

Когда Цзин Жун с отвращением отряхнул свою мантию, снаружи донесся мягкий голос: “Ваше высочество, это группа бандитов!” Нет, это была группа бандитов со стальными шариками!

Цзин Жун спокойно раздвинул шторы, проверяя ситуацию снаружи, только чтобы услышать, как Лан По и несколько его охранников громко предупреждают бандитов: “Похоже, никто из вас не имеет представления о реальности. Отойди в сторону, если хочешь жить!”

Бандиты весело захохотали, размахивая ножами: “Вы должны быть теми, кто потерял свои шарики. Быстро отдай все свои ценности, и, может быть, этот господь пощадит твою жалкую жизнь. Если нет, мы убьем вас всех и скормим диким собакам!” Они снова разразились смехом.

Ланг По не был таким терпеливым, каким казался – если драка может все решить, зачем использовать слова? Он немедленно спешился, размахивая мечом с чисто убийственным намерением. Семеро охранников последовали его примеру.

Обе стороны стояли друг напротив друга, оценивающе глядя друг на друга. Бандитов было тридцать или сорок; десять стояли на официальной тропе, еще десять на холмах, остальные по обе стороны леса, практически окружая Цзин Жуна и его людей. У Цзин Жуна было не только преимущество, но и всего семь или восемь охранников!

Внутри второго седана.

Джи Ваньсинь выглянула наружу, наблюдая за суматохой, прежде чем поспешно спрятаться внутри, окаменев от того, что она увидела. Она уютно устроилась в объятиях Цзи Юншу, крайне встревоженная: “Юншу, с нами все будет в порядке?”

Цзи Юншу тоже выглянул наружу. Она держала Цзи Ваньсинь за руки, утешая ее: “Не волнуйся, все будет хорошо”.

“Но снаружи так много людей, я просто боюсь, что…”

“Люди его высочества не слабаки. Мы с тобой должны остаться в седане”.

Цзи Ваньсинь не находил слов.

Она беспокоилась не о себе, а о Цзин Жуне!

В начале группы

Цзин Жун уже встал и привел в порядок свою одежду, оставив крайне пьяных Вей И И И Мо Руо продолжать спорить на ту же тему, что и раньше.

Снаружи Лан По закончил сканировать группу бандитов, прежде чем обратиться непосредственно к их лидеру: “Округ Шаньхуай недалеко – у вас, бандитов, определенно есть мужество!”

Эти бандиты снова рассмеялись, услышав слова «Округ Шаньхуай». Они насмехались: “Округ Шаньхуай? Этот окружной судья все еще должен уважать нашего лидера и уважать его – он даже назвал нашего лидера «папочкой». Этот судья не посмеет прикоснуться к этой земле, он не может!”

“Есть ли еще какие-нибудь правила?”

“Правила? Правила нашей банды Гаошань-закон”. Этот главарь бандитов был надоедливым хулиганом – он вел себя так, словно был хозяином этого места, размахивая большим ножом в руке, сначала указывая на Ланга По, затем на их седаны, и продолжил: “Давайте, пусть все внутри выйдут. Спокойно отдайте свои ценные вещи, и мы отпустим вас восвояси”.

Лан По проигнорировал его, вместо этого направившись к седану Цзин Рона. Тот легонько постучал в окно, прежде чем тихим голосом спросить: “Как нам следует действовать, ваше высочество?”

Цзин Жун скомандовал: “Поймаем тех, кого сможем, и отправим их в тюрьму округа Шаньхуай. Оставь тех, кто сбежал.”

“А если будет потасовка?”

Цзин Жун через некоторое время раздвинул занавески. Он пристально посмотрел на сцену перед собой, прежде чем холодно приказать: “Убей их!”

Ланг По поклонился: “Понял!”

Занавески Цзин Жуна опустились.

Резкие звуки битвы быстро донеслись до ушей тех, кто находился внутри экипажей, рассказывая о хаосе снаружи.

Интерьер седана был совершенно другим – Цзин Жун сидел в вертикальном положении, Мо Руо и Вэй И по обе стороны, их спор все еще продолжался. Они совершенно не обращали внимания на продолжающуюся снаружи драку!

Щеки Вэй И сильно раскраснелись. Он слабо прислонился к доске и с трудом махнул рукой: “Я больше не играю с тобой – это совсем не весело!”

Губы Мо Руо изогнулись в хитрой улыбке: “Ты никогда не сможешь победить меня”. Победа в этой словесной войне сделала его таким самодовольным, как будто он держал весь мир в своих руках!

Он закрыл глаза, прижал ладони к ушам и начал дремать!

С другой стороны, Вэй И раздраженно вышел из седана слишком быстро, чтобы даже Цзин Жун мог поймать его, все еще кипя от потери. Когда он обращал внимание на окружающих, это пугало его до безумия.

К несчастью для него, ноги Вей И превратились в желе, когда он увидел кровавую сцену распростертых на земле тел; две стороны все еще были вовлечены в мини-войну. Прежде чем он успел осознать, что происходит, его внезапно схватили за горло и прижали к горлу блестящий нож.

“Бросьте оружие!” Бандит закричал.

Лан По быстро приказал своим людям убрать мечи.

Вэй И был оттащен назад шаг за шагом под острием ножа. Сам этот бандит был не в лучшей форме – его группа из тридцати человек была сокращена до десяти людьми Лан По в борьбе! Конечно, он был зол!

Вэй И напрягся, глаза расширились от страха, он боялся даже выдохнуть. Он пробормотал: “Брат, пожалуйста, я совершил ошибку. Пожалуйста, не убивай меня, я знаю, что ошибаюсь! Правда, пожалуйста, я больше не собираюсь злиться, я больше не собираюсь злиться на Брата Цзин Жуна или Брата Мо Руо. Пожалуйста, не убивай меня, я боюсь боли!”

“Заткнись!” Бандит взревел.

“Мама говорила мне это раньше. Ножи нельзя использовать для перерезания горла – головы полетят! Я однажды видел, как человек сделал что-то не так, и был убит на глазах у стольких людей. Его голова была отрублена. Пожалуйста, брат, не убивай меня. Отец сказал, что только те, кто совершает преступления, будут обезглавлены, но я не сделал ничего плохого, так почему ты хочешь убить меня?” Он практически рыдал!

Бандит был полон страха и паники; он только что потерял своих товарищей и все еще должен был встретиться лицом к лицу с Лан По и его людьми, подвиг, который уже доказал, что ему не по силам. Чем больше его заложник говорил таким паническим тоном, тем сильнее проявлялись эмоции бандита.

Ланг По боялся, что он причинит вред Вэй И, заставив его и его людей оставаться пассивными: “Если вы отпустите его, я также позволю уйти остальным из вас”.

Бандит закричал: “Вы убили всех моих братьев, вы действительно просите нас просто уйти вот так? Отдай все свои деньги, иначе я убью его!” Его нож слегка соскользнул, когда он говорил, оставив небольшую открытую рану на шее Вэй И.

“Остановись прямо здесь!” Цзи Юньшу вышел из седана, перешагнул через трупы и направился прямо к Вэй И.