Глава 43

Глава 43: Цзи Юншу, обвиняемый!

В помещениях, в которых жили Луаньер и она, обычно было так тихо, что никто бы не заметил, даже если бы они умерли.

Но сегодня был необычный день, так как не только Цзи Линчжи решил появиться, но и Цзи Ваньсин тоже оказался здесь.

Цзи Юнши смотрела в спину Цзи Линчжи, когда та убегала, зная, что скоро начнутся серьезные неприятности, если она позволит ей рассказать всем о том, что произошло.

Чжи Ваньсинь, с привычным хмурым выражением на лице, робко приблизилась к ней.

Она беспокоилась о ранах Цзи Линчжи, но также заботилась о Цзи Юншу. ”Юншу, тебе не нужно беспокоиться о Линчжи или бежать за ней, просто предоставь это мне и сосредоточься на том, что ты должен сделать».

” Спасибо, сестра», — сказал Цзи Юньшу.

“Мы семья, не так ли?” — ответил Цзи Ваньсин с искренним взглядом.

Цзи Юньшу кивнул и сказал: “Особняк Цзи может быть большим, но ты единственный, кто думает обо мне как о семье”.

В ее голосе звучала смесь чувств: горечи, счастья и даже страха.

Цзи Ваньсинь нежно похлопал Цзи Юньшу по руке и сказал: “Я знаю, что ты прошел через многое здесь с тех пор, как родился, и для тебя естественно обижаться. В конце концов, не каждый мог бы вынести то, что вы вынесли. На самом деле, я очень горжусь твоей стойкостью и силой”Скажи это!

Чжи Юншу улыбнулся, но не ответил.

“Я оставлю тебя и пойду приглядывать за Линчжи. То, что она говорит, может причинить много неприятностей, если она добьется своего, я постараюсь на данный момент держать это подальше от тебя!” — сказал Цзи Ваньсинь.

“Спасибо», — кивнул ей Цзи Юньшу.

Цзи Ваньси ушла осторожными шагами, и несколько покашливаний было слышно даже после того, как она превратилась в силуэт вдалеке.

“Какой позор, такая нежная душа, но страдающая от болезни”, — подумал Цзи Юншу.

В этот момент Луаньер прикусила губы и сказала: “Мисс, четвертая мисс пошла сообщить хозяину и старой мадам?”

‘Конечно, да», — мысленно ответил Цзи Юншу.

Но это было наименьшей из забот Цзи Юншу прямо сейчас. Она вернулась в свою комнату, переоделась в свой мужской наряд и быстро отправилась в ямен.

Когда она прибыла, двое бегунов, стоявших у ямена, приветствовали ее широкой улыбкой.

“Учитель Джи, какой приятный сюрприз!”

Это было похоже на обычную прогулку в ямен.

Цзи Юншу даже не подняла глаз, чтобы посмотреть на них. Когда она двигалась, ее голубая мантия развевалась позади нее, а большие рукава развевались взад и вперед в такт холодному зимнему ветру. Легкая хмурость на ее лице передавала серьезность без слов, и ее облик в целом был загадочным, но не лишенным харизмы, олицетворяя ее красоту и элегантность.

Яркой ты была в глазах своей возлюбленной.

Твоя красота никогда не исчезает,

Исходя из изношенности каждого путешествия,

Или проплывающие небеса…

Эти строки стихотворения действительно идеально подошли бы ей!

Двое бегунов посмотрели друг на друга и подумали: “Как странно, Учитель Джи не такой, как обычно…”

К их удивлению, Чжи Юншу прошел мимо них, прямо к большому барабану у входа в ямен1, взял барабанную палочку и энергично ударил в барабан.

Бонг! Бонг! Бонг! Бонг! Бонг! Бонг! Бонг!

Двое бегунов все еще были в шоке, когда седьмой и последний удар барабана эхом разнесся по ямену.

Цзи Юньшу вернул ножку на место, посмотрел на двоих и серьезно сказал: “Барабан был пробит, никто не собирается советовать лорду Лю?”

Один бегун, наконец, обрел достаточно самообладания, чтобы ответить, когда он нерешительно отступил: “Да, да, да”, — и побежал к внутренней части ямена.

Цзи Юншу последовал за ним в ямен.

Судья Лю сидел под небольшим павильоном, который был сооружен во внутреннем дворе, и медленно потягивал чай. Все должно было намекать на расслабляющую атмосферу и удовольствие от хорошего времяпровождения, но вместо этого он выглядел нервным, с заискивающей улыбкой на губах и дрожащими руками, которые, казалось, просто не успокаивались.

Источником этого беспокойства был Цзин Жун, который сидел перед ним.

У Цзин Жуна была довольно комичная поза, когда он пытался пить чай, в то время как перевязь висела у него на шее, удерживая его раненую руку на месте.

Цзин Жун прибыл два часа назад под предлогом, что хочет выпить чаю с магистратом и обсудить несколько вещей.

“Что с ним не так? Почему он рассказывает мне истории о своих приключениях за последний год? Старый монах, который вернулся к мирской жизни? Драка между собакой и свиньей? Женщина, приговоренная жить со свиньями из-за неверности? Пфффф, я видел гораздо больше, чем это! Я видел, как из камня распускаются цветы, а из деревьев хлещет кровь!” Судья был почти в полном уме.

В конечном счете, он даже не осмелился пропустить ни единого слова, слетевшего с губ Цзин Жуна. Он внимательно слушал, но его внимание ослабевало, так как сонливость снова и снова нападала на его разум.

” Милорд…! » — крикнул бегун, ворвавшись во двор.

“Мой спаситель!” — подумал судья; он с нетерпением ждал возможности председательствовать на процессе, а не подвергаться словесным пыткам Цзин Жуна.

Бегун, тяжело дыша, приблизился и сказал: “Милорд, Чжи, Чжи…”

“Какой цыпленок2 ?”

” Не курица”, — ответил бегун, сделав жест. “Это учитель Джи, он 3 ударил в барабан!”

Семь ударов означали дело чрезвычайной важности.

Судья встал в шоке и уставился на бегуна: “Что? Учитель Джи бьет в барабан? Почему?”

“Я бы не знал, сэр, он говорит, что есть что-то срочное, что требует, чтобы вы открыли суд”.

“Гм…” судья посмотрел на Цзин Жуна и стал ждать его разрешения.

Поразительные глаза и брови Цзин Жуна нахмурились, и он крепче сжал чашку, которую держал между пальцами.

“Этот парень наконец-то здесь… Прошлой ночью он оставил меня спать в таком безлюдном месте и даже не потрудился остаться, чтобы объяснить мне все лично. Неужели он так хочет убежать от меня?” — подумал Цзин Жун.

Он кивнул и сказал: “Иди, я буду позади тебя. Не говори ему, что я здесь.”

” Конечно … конечно, ваше высочество», — быстро ответил судья.

Лю Цинпин побежал в главный зал, одновременно приподнимая полы своего халата руками.

Чжи Юншу стояла в главном зале, ожидая, пока судья займет свое высокое место.

Судья Лю сел и привычно потянулся за своим молотком, чтобы ударить по столу и призвать к порядку. Он остановился, собираясь подойти к молотку, и вспомнил, что это Цзи Юньшу ударил в барабан.

“Фу, чуть не совершил глупую ошибку”, — подумал судья.

Он посмотрел на Цзи Юншу и спросил озадаченным голосом: “Юншу? Почему ты здесь? Кто-то плохо с тобой обращался?”

Цзи Юншу опустился на колени на пол и ответил: “Милорд, ваш покорный слуга здесь, чтобы осудить несправедливость, которая только что произошла”.

Ее поступок удивил всех: ей ни в коем случае не нужно было опускаться на колени, учитывая, что она знала почти всех, кто работал в ямене.

В отличие от Цзи Юншу, судья встал и поспешно сказал: “Юншу, давай, встань! На полу холодно.”

Цзи Юньшу не сдвинулся с места и сказал очень серьезным голосом: “Милорд, ваш покорный слуга здесь, чтобы осудить несправедливость».

“Какая несправедливость?” нерешительно спросил судья.

“Ваш покорный слуга хочет кого-то обвинить”, — сказал Цзи Юньшу.

“Кто? — спросил судья.

“Этого человека зовут Джи Юншу”.

“Что?”

‘Что за чушь она несла?’

Судья потер уши пальцами, как будто хотел убедиться, что не услышал ничего плохого.

Цзин Жун, который прятался в коридоре за залом, тоже был удивлен. Что именно происходило?

“Но это должно быть интересно. Жаль, что я не захватил с собой на шоу закуску”, — подумал Цзин Жун.

Судья указал на Цзи Юншу дрожащим пальцем и сказал: “Можете ли вы… повторите то, что вы только что сказали?”

Цзи Юншу посмотрел на него и сказал: “Я здесь, чтобы обвинить художника ямена Цзинь Юншу, который был безрассуден в своих выводах, что привело к незаконному лишению свободы двух человек».

Никто в ямене не знал, что именно происходит.

Было ли дело в особняке Чжоу не закрыто, и виновные уже за решеткой. С признанием, не меньше?

Отчет о деле также был подан и направлен в министерство. Для этого требовалось только официальное одобрение.

“Что происходит?” — подумал судья, и этот вопрос эхом отозвался в умах всех жителей ямена.

Судья Лю сглотнул слюну и сказал: “Юншу… мы можем прекратить играть?”

” Кто тут дурачится? » — ответил Цзи Юншу.

1.It распространенной практикой является предоставление барабана у входа в правительственное здание, особенно в тех, которые связаны с правосудием, для граждан, чтобы они могли им воспользоваться, если они когда-либо хотели увидеть ответственное лицо. Что-то вроде очень большого, примитивного дверного звонка. ?

2.Это игра слов на том факте, что курица по-китайски 鸡, также произносится Цзи. ?

3.Почему сноска для “он”? Эта часть-важная деталь в истории и то, что не может быть переведено на английский язык. С самого начала судья знал, что Юншу-женщина, и, возможно, кто-то из бегунов тоже знает об этом. Они использовали “она”, обращаясь к Цзи Юншу, но на китайском языке “она” (та) имеет такое же точное произношение, как и “он” (та). Единственное различие между ними-это письменность. Таким образом, если никто не подтвердит, какое “та” они использовали, все будут предполагать пол другого человека. Таким образом, Цзин Жун все еще думает, что Цзи Юншу-молодой человек, в то время как все говорили “она”.