Глава 781: Я не могу без тебя

Переводчик: Ирис

Цзи Юньшу свернулась калачиком, как ребенок, в руках Цзиин Ронга, ее холодное тело медленно стало теплым в его объятиях. Она чувствовала, как его ровное, глубокое дыхание мягко касается ее макушки. Она осторожно подняла голову и посмотрела в его плотно закрытые глаза. При свете свечи его длинные и густые ресницы трепетали при каждом вздохе, это было восхитительно и было редкой демонстрацией его нежной души. Его заостренные брови, высокий нос, тонкие губы и точеный подбородок — все это свидетельствовало о его неповторимом обаянии.

Интересно, сколько девушек в современном мире упали бы в обморок от этого лица? Даже она была загипнотизирована в тот момент. Ее рука в изумлении протянулась и медленно потянулась к лицу Цзин Ронга. Но прежде чем кончики ее пальцев успели коснуться его щек, ее поймали с поличным. Он схватил ее руку и обвил ее своей. Его глаза могут быть закрыты, но это было так, как будто у него на лбу была еще одна пара невидимых глаз, которые смотрели прямо на нее. Она попыталась отдернуть руку, но он оказался сильнее ее. Цзин Жун наклонился вперед и прижался своим лбом к ее лбу.

«Непослушный малыш, ты снова пытался украсть у меня».

— Когда я это делал?

— Я поймал вас с поличным.

«Мусор.»

«Ты украл мое сердце, а теперь и тело. Кто ты, если не вор?»

«Мусор.» Она покусывала губы.

Цзин Ронг открыл глаза, и озорная ухмылка расплылась по его щекам. В его темных глазах, смотревших в ее растерянные глаза, был скрытый магнетизм. Он как будто видел глубины ее души. — Думаешь, я шучу? Хорошо, я докажу это».

— Хм? В одно мгновение он перевернул ее на спину. Его тело нависло над ней, как темные облака в пасмурном небе.

— А? Ее сердце бешено колотилось, когда этот хищный леопард крепко прижал ее руки над головой. Она никак не могла пошевелиться. Прежде чем она успела что-либо произнести, ее губы сомкнулись.

Страстные поцелуи мужчины сыпались на ее лицо, заставляя ее тело невольно напрягаться. Эти поцелуи, хотя и страстные, оставались совершенно нежными. Он как будто гладил хрупкое сокровище, которое, как он боялся, рассыплется на куски, если он приложит малейшее усилие. Цзи Юньшу медленно покоряла его прикосновение, она даже стала немного жадной. Все вокруг нее превратилось в размытое пятно, когда она смягчилась в его объятиях. Она больше не была ни холодной, ни тревожной, ни беспокойной.

Цзин Жун неохотно отпустил ее только тогда, когда у нее перехватило дыхание. Его глубокий туманный взгляд встретился с ее глазами, когда он протянул руку и коснулся уголка губ, смакуя затяжной вкус. Было видно, что он не сыт. Тем не менее, он сказал с некоторой усталостью в голосе: «Я немного устал, поэтому на сегодня я освобождаю вас от ответственности».

Он действительно слишком много выпил. В следующий момент его голова опустилась вниз, его тяжелые веки закрылись, а руки не выдержали. Он крепко заснул.

Серьезно? Ты даешь мне это после того, как штаны снялись? Цзинь Юньшу практически сжался под ним. Она не могла решить, смеяться ей или плакать.

Она попыталась оттолкнуть его и встать с постели, но ее планы были сорваны. Как будто этот мужчина притворялся спящим, он обнял ее тонкую талию и снова заключил ее в свои объятия. Его губы прижались к раковине ее красного уха и прошептали: «Я не могу без тебя в эти долгие ночи».

Крепко обняв ее, Цзи Юньшу сдался, потерпев поражение, и вместе они заснули.

На следующее утро Цзи Юньшу тихо выскользнула из постели, прежде чем солнце полностью взошло. Она не могла беспокоить Цзин Ронга, который все еще крепко спал. Она переоделась и расчесала волосы. Пока она смотрела в зеркало и прикрепляла серебряную заколку к своему завязанному пучку, из кровати доносился тихий шорох. Цзин Ронг проснулась. Он лежал на боку, подперев голову рукой, и смотрел на нее через бронзовое зеркало. Улыбка тронула уголки его губ, когда он похвалил ее: «У меня всегда перехватывает дыхание, одета ли ты как мужчина или как женщина».

Цзи Юньшу повернулся к нему лицом на звук его голоса, только чтобы увидеть, как он улыбается от уха до уха, как смеющийся будда с оттенком непристойности в его улыбке. Она ответила: «Вставай скорее, солнце почти взошло». Это было напоминанием ему приготовиться к утреннему суду.

Цзин Жун фыркнул и несколько раз покатился по кровати, прежде чем, наконец, откинул одеяло и неохотно встал с кровати. Внезапно он сморщил нос и подтянул к носу воротник, прежде чем понюхать его. Затем он с отвращением сказал: «Как я мог заснуть с таким сильным запахом алкоголя?»

«Ты забыл?» Она спросила.

— Нет, я помню только вкус твоих губ.

Его ответ заставил ее не находить слов. Цзин Жун подошел к ней и попытался продолжить расследование: «Итак, мы спали в одежде или без?» [1]

Он действительно все забыл. Слава богу, ничего не произошло. Цзи Юньшу ткнул его в грудь. — Терпеть не могу этот ужасный запах алкоголя от тебя.

— Так одежда слетела или нет?

«…»

Стук! Стук! Кто-то был у двери и прервал их разговор.

Снаружи раздался голос Лан По: «Ваше Высочество? Учитель Цзи?

Он был здесь, чтобы проверить, проснулись ли они. Цзин Жун нахмурился, услышав, что его прерывают. Однажды он скормит Ланг По собакам, он всегда появляется в самый неподходящий момент.

Он ответил, а затем сказал Ланг По: «Принеси мне мою императорскую мантию».

Лан По ответил: «Да, но Ваше Высочество…»

«Продолжать.»

«Поступило новое послание из Императорского дворца, Его Величество запросил присутствие Учителя Цзи на утреннем суде».

Все зашло в тупик. Цзи Юньшу не хочет иметь ничего общего с императорским двором. Она внутренне волновалась, надеясь, что вице-канцлер Ю не сглазил ее. Цзин Жун тоже не хотел, чтобы она уходила, но он не имеет права голоса в этом вопросе; Император говорил. Пара собралась и поехала в карете во дворец.

Цзин Жун давал ей множество инструкций на протяжении всей поездки. Он рассказал ей каждую деталь, о которой ей нужно было помнить. А когда они оказались за Южными воротами, он повторил это еще раз, на случай, если она забыла.

Я помню! Я помню! Теперь я знаю их лучше, чем местонахождение гробниц, которые я посетил.

Возможно, она и видела Императора несколько раз, но это была их первая официальная встреча при Императорском Дворе. Император будет не единственным человеком, о котором ей придется беспокоиться, все имперские чиновники и министры также будут присутствовать.

Она последовала за Цзин Жун в Зал Императорского собрания, как мелкая служанка. Ее присутствие привлекло внимание с самого начала, и всем министрам было любопытно. Почему этот Учитель Цзи здесь? Но никто не осмелился задать ей вопрос.

Цзин И стоял слева от Зала Императорского собрания. Его лицо было опущено, и он никогда не смотрел на Цзин Ронга или Цзи Юньшу. После того, что произошло вчера, ему как будто кто-то сорвал крылья, и он упал с неба. У него больше не было сил или интереса мучить Цзи Юньшу присутствием в Императорском дворе.

Ее руки сжались в кулаки в рукавах, и она сдержала свою враждебность по отношению к этому мужчине. Цзи Юньшу стоял рядом с Цзин Жун и игнорировал министров, обращаясь с ними так, как будто они были невидимы.

Вскоре евнух объявил о прибытии Императора. «Его Величество прибыл!»

Все упали на колени: «Да здравствует Ваше Величество!»

Император Ци Чжэнь вошел в Зал Императорского собрания в мантии дракона, и кто-то поддержал его, когда он уселся на свой трон. Он махнул рукой и обратился к собранию: «Встаньте, мои подданные».

— Благодарю вас, ваше величество.

Цичжэньский император был не из тех, кто ходит вокруг да около. Он взглянул на Цзи Юньшу и сразу же перешел к делу. «Дело о высохшем колодце раскрыто. За это время это дело вызвало много огорчений и паники в столице. Я тоже чувствую себя спокойно теперь, когда убийца предстал перед судом. Как я уже говорил, тот, кто раскроет это дело, будет щедро вознагражден. Император никогда не говорит в шутку.

Эта фраза прогремела по комнате.

[1] О боже, я не могу поверить, что у них такая дерзкая ерунда! хD