Глава 57 – Слепой страж – Холли Хейфилд

Глава 57 – Слепой страж – Холли Хейфилд

Мисс Хоффман не была ни рада, ни с нетерпением пускать нас в свой дом, но она впустила нас. Она просто отодвинулась от входа настолько, чтобы позволить нам протиснуться. Она указала нам на диван в своей гостиной, а затем оставила нас там, а сама пошла на кухню. Мы с Вэл неловко сели на стареющий диван и уставились на ее бесхарактерную гостиную. Единственным звуком, который можно было услышать в этой безрадостной гостиной, были неисправные напольные часы, которые, казалось, тикали как попало.

Мне не приходило в голову, насколько беспорядочным было все ее имущество, пока я не оказался внутри. Дом снаружи казался почти пьяной дымкой 1950-х годов того, как должен выглядеть американский дом. Там был забор из белого штакетника, который, похоже, ремонтировался после повреждения. Забор не охватывал даже весь двор перед домом. Серый виниловый сайдинг, покрывавший дом снаружи, напоминал экзотическое животное. Краска облупилась так, что дом выделялся среди соседей, как больной палец.

Я дал владельцу дома презумпцию невиновности в том, что это было дезертирство, вызванное неудачными обстоятельствами. Однако, увидев безжизненный интерьер, я был вынужден отказаться от своего прежнего мнения. В интерьере был какой-то инопланетный рисунок на обоях, состоящий из темных фигур, которые я даже не мог разглядеть. Уродливые формы выглядели почти как насекомые, скрытые мозаичным фильтром. Тот факт, что в ее гостиной не было ни телевизора, ни картин, выдвинул эти ужасные обои на первый план.

Дом был большим внутри, но казался гигантским из-за промежутков между мебелью. Не было никаких деталей, никаких примечательных характеристик, которые могли бы определить эту стерильную среду. Это было похоже на музейный экспонат гостиной: только мебель и журнальный столик. Больше никого в доме не было. Не было ни домашних животных, ни телевизора, ни каких-либо украшений. Была лишь тишина и время от времени тиканье сломанных часов.

Нам с Вэлом нечего было сказать, пока мы ждали возвращения мисс Хоффман. Когда она это сделала, она вернулась с подносом с тремя чашками и сахарным печеньем. Она усадила их на кофейный столик перед нами и смирилась с креслом напротив дивана. Мы с Вэлом взяли чашку и отпили. Чай плохо пах. На вкус оно было еще хуже. Сделав один глоток, я выпил достаточно и поставил чашку обратно на то место, откуда она взялась. Вэл не сделал того же, возможно, пытаясь выглядеть уважительным.

— Мы знаем о Мэлори. — сказал Вэл.

Это было доказательством того, что Вэл здесь не для того, чтобы ходить вокруг да около. Она была здесь за ответами.

— Мы также знаем о миссис Дулут и о кассете, которую записала Мэлори. добавил Вэл.

Мисс Хоффман с вялыми и бесчувственными глазами даже не вздрогнула, услышав эти имена. Она небрежно отпила из чашки, прежде чем поставить ее обратно на поднос рядом со мной.

«Я понимаю.» — сказала она безучастно.

«Вот и все?» Вэл спросил со смехом: «Я говорю тебе, что знаю о двух убийствах, которые произошли прямо за твоей спиной, и это все, что ты можешь сказать?»

Г-жа Хоффман открыла рот, чтобы сказать что-то в свою защиту, но затем сдалась. Она снова взяла чашку, как будто не собиралась ничего отвечать. Что она могла сказать в ответ? Не было ничего, что могло бы оправдать тот факт, что она подвела Мэлори, не говоря уже о миссис Дулут. Она даже не собиралась оправдывать свое поведение.

Вэл поставила чашку чая обратно на поднос.

«Послушай меня.» Теперь Вэл потребовал более резким тоном: «Вы знали об убийстве миссис Дулут. Вы знали об убийстве Мэлори. Ты абсолютно ничего не сделал и не можешь сказать ни слова по этому поводу?

Мисс Хоффман была полностью отключена. Хотя она смотрела в нашем направлении, ее глаза, казалось, смотрели на что-то на расстоянии 1000 миль. Когда она, наконец, как следует посмотрела Вэлу в глаза, единственное, что она смогла сделать, это пожать плечами.

«Мне нечего было делать». Сказала г-жа Хоффман. «Что сделано, то сделано. Эти люди не вернутся к жизни».

— Тебе следовало пойти в полицию! Вэл тут же закричал. «Вы должны были предать гласности то, что знали! Тебе надо было вытащить этих девочек одну за другой и поговорить с их родителями! Ты должен был сделать что угодно!

Не смотри на меня и не говори, что тебе нечего делать!»

Вэл разгорячился. Я положил руку на руку Вэла, но даже это, похоже, не возымело никакого эффекта. Кожа Вэла была теплой на ощупь. Она позволила всей этой ситуации задеть ее так же, как и Лилит. Я не мог сказать, кто из них был хуже, но Лилит, по крайней мере, чувствовала себя в некоторой степени управляемой. Если бы у Вэла случился срыв, я бы не смог защитить мисс Хоффман. Я не видел ее такой эмоциональной по какому-либо поводу с тех пор, как она столкнулась с Эрикой.

— Я знаю, что ты хочешь добра. Г-жа Хоффман категорически сказала: «Но это было десять лет назад. Теперь ничего не поделаешь».

«Сейчас…!» Вэл фыркнул. «Сейчас отличный шанс что-то с этим сделать! Разве ты не хочешь исправить прошлое? Разве вы не хотите справедливости для Мэлори и миссис Дулут?

«Справедливость…» — повторила г-жа Хоффман. «В этой школе нет такого понятия, как справедливость. Никогда не было и никогда не будет. Тебе уже пора это знать, учитывая, что ты в студенческом совете.

«Я присоединился к студенческому совету, чтобы попытаться изменить

школа!» — сказал Вэл. «Разве ты не заинтересован в том, чтобы школа, в которой ты преподавал, стала лучше?»

«Это не произойдет.» Сказала г-жа Хоффман. «Это заблуждение. Избавиться от этого.»

Это была единственная тема, которая интересовала г-жу Хоффман. Она была упрямо уверена в том, что школа не сможет измениться. Было деморализующе слышать слова бывшего учителя. Казалось, она вложила в это всю свою душу, но позже отказалась от этого. Я не сомневался, что причиной всему стало убийство Мэлори, но мне хотелось знать, почему. Почему она тогда ничего не сделала? Вэл спрашивал то же самое, но не так.

— Извините, — сказал я, чтобы прервать Вэл, прежде чем она сможет снова крикнуть на мисс Хоффман, — я хотел бы спросить о том, что было до убийства миссис Дулут. Я хочу знать, как ты тогда относился к своим ученикам.

Мисс Хоффман посмотрела на меня так, словно оценивала меня. Какие-либо намерения, стоящие за моим вопросом, возможно, были ей неясны.

«Я никогда не думал, что они способны на такие вещи». Она открыто призналась. «Я не думал, что это тот тип студентов, о которых мне нужно беспокоиться. Я думал, что мой

студенты были намного лучше, чем остальные. Я был ослеплен своей гордостью за них».

«Неужели все должно быть таким черно-белым?» Я спросил. «Ты видел только хорошую сторону, которую они тебе представили. Они, вероятно, уважали тебя настолько, что, по крайней мере, продолжали в том же духе, пока Мэлори не напала на них. Возможно, нам стоит посмотреть на это с другой точки зрения?»

И Вэл, и мисс Хоффман посмотрели на меня с любопытным трепетом. С точки зрения Вэла это, вероятно, звучало как братание с врагом. В глазах мисс Хоффман сиял проблеск надежды, как будто она хотела найти выход из этих мрачных мыслей. Я уже заметил эту реакцию у мисс Логан. Вэл поступил неправильно. Чтобы заставить ее говорить честно, нам нужно было бросить ей веревку.

Если вы обнаружите эту историю на Amazon, знайте, что она была украдена. Пожалуйста, сообщите о нарушении.

«Мой друг, Вэл…» — сказал я и указал на Вэл, — «Некоторое время я видел ее только с одной стороны. Мне потребовалось некоторое время, чтобы прийти к какому-то пониманию того, кем она была, но мы достигли этой точки. У нас было непростое начало и противоречивые интересы, но теперь я наконец могу считать ее своим другом».

Вэл наблюдал за происходящим с личным интересом. Хотя она, возможно, хотела что-то сказать, она придержала язык, пока я высказывал свою точку зрения.

«Это меня чему-то научило. Легко судить о своем мысленном образе кого-то, но до тех пор, пока этот мысленный образ не станет полным, необходимо учитывать и другую информацию. Когда-то я, как и вы, был крайне отрицательного мнения об учениках нашей школы. Мне пришлось стать вице-президентом студенческого совета, чтобы выйти за рамки моей ограниченной кругозора».

«Я не понимаю. Вы хотите сказать, что мне следует воздержаться от осуждения своих бывших учеников? — спросила г-жа Хоффман.

«Нет.» Я сказал. — Я говорю, что нам с Вэлом следует воздержаться от осуждения тебя.

Мисс Хоффман удивленно моргнула. Вероятно, она не ожидала, что стрелка компаса в этом разговоре повернется против нее.

«Никого из нас там не было все эти годы назад», — сказал я г-же Хоффман. — Мы с Вэлом могли только догадываться, почему ты сменил школу, узнав о судьбе Мэлори. Сначала я подумал, что это трусость, но начинаю чувствовать, что это не так. Я хочу услышать вашу точку зрения, г-жа Хоффман».

Она задумалась об этом на мгновение. Без сомнения, все эти годы она была одна отягощена всеми этими мыслями. Вероятно, она меньше думала о том, как поместить свои слова, а больше о том, стоит ли ей вообще нам что-то говорить. Хотя ее взгляд был направлен в сторону от нас, я мог видеть проблески этого внутреннего конфликта, отраженные в подергиваниях выражения ее лица. Она, как и мисс Логан и Вивиан Хейл, также страдала от боли, вызванной тяжелым прошлым.

— Ты ничего не потеряешь, поговорив со мной. Я сказал г-же Хоффман. «Я потратил часы своего времени, давая советы вашей бывшей ученице, мисс Логан. Я свободно предлагаю это и вам. Я не могу оправдать ваши прошлые проступки, но могу предложить вам шанс избавиться от некоторых вещей. Вероятно, у вас есть что-то, что вы давно хотели сказать».

Мисс Хоффман посмотрела на меня со слезами на глазах. Она вытерла глаза, прежде чем они успели скатиться по щеке. Вэл слегка толкнул меня локтем в сторону и кивнул, давая понять, что это правильный путь. Как и в случае с мисс Логан, это было так же важно и для мисс Хоффман. Я не просто вытягивал информацию из человека. Это должно было помочь ей исцелиться, если такое еще было возможно.

«Я любил их.» — эмоционально сказала г-жа Хоффман. «Тогда я узнала, что никогда не смогу родить собственных детей. Я никогда не позволяла этому задеть меня, потому что чувствовала, что у меня уже есть такие замечательные дети. Некоторые из них были со мной с первого года обучения до выпускного курса. Я их так любила, и все же…»

Пока она говорила, ее голос начал затихать. Она снова вытерла глаза, как будто ей было стыдно плакать об этом при нас.

— Я знаю, что ты их очень любил. Я сказал. — Мэлори написала о своих отношениях с тобой в своем дневнике.

— Она что?.. — спросила г-жа Хоффман.

«Она вела старый школьный физический дневник». Я сказал. «Ее брат Джейкоб был достаточно любезен, чтобы одолжить его нам. Вэл создала веб-сайт, чтобы почтить ее память.

Вэл был только что разгневан этим.

«Я не понимаю, почему? Почему ты не заступился за Мэлори?

Когда она говорила, голос Вэл повышался от разочарования. Я положил руку ей на колено, чтобы дать ей сигнал позволить мне разобраться с этим. Вэл определенно не привык к тому, чтобы его регулировали на заднем сиденье такого разговора, но это требовало деликатности. У Вэл была горячая, чрезмерно эмоциональная сторона, которую она обычно скрывала, и холодная методичная ангельская сторона, которую она обычно представляла миру. Ее сердце было слишком увлечено историей Мэлори, чтобы позволить своей холодной стороне сохранить контроль.

— Вэл хочет спросить, что заставило тебя держаться на расстоянии, когда ты узнал о том, что случилось с Мэлори? Мэлори доверяла вам как человеку, на которого она могла положиться при получении информации о миссис Дулут. Что-то встало между вами и вашими планами сдать их?

«Нет.» Г-жа Хоффман сказала: «Сначала у нас никогда не было никаких планов сдать их».

«Что…?» — спросил Вэл.

«В течение нескольких месяцев назад я боролся с призывами сократить финансирование нашего клуба». Сказала г-жа Хоффман. «Были и другие учителя, у которых были планы на внеклассные мероприятия. Мы знали, что очередное сокращение финансирования станет похоронным звоном по нашей способности устраивать шоу. На наши шоу продавалось не так много билетов, и мы в значительной степени зависели от того, что школа субсидировала нашу деятельность».

«Именно поэтому в дело вмешалась миссис Дулут, не так ли?» Я спросил.

«Да. Именно она возглавила атаку на наш клуб, назвав его белым слоном. Она сказала, что если мы не можем позволить себе продолжать финансирование за счет продажи билетов, то мы не имеем права на существование. Например, баскетбольный клуб смог окупить себя за счет продажи билетов на игры. Фотоклуб смог финансироваться за счет продажи фотографий и репродукций. Клуб искусства и театра… Мы далеко не соответствовали нашим потребностям».

«Значит, — сказал Вэл, — девочки подумали, что если они смогут убрать миссис Дулут, то смогут решить и проблему?»

— По сути, я полагаю. Сказала г-жа Хоффман. «Были и другие учителя, которые критиковали нашу программу, но ни один из них не имел власти закрыть нас в одиночку, как миссис Дулут. Возможно, на их решение отравить ее повлиял я. Однажды днем ​​я чувствовал себя необычайно расстроенным после ожесточенного спора с миссис Дулут. Я начал многословную разглагольствования о миссис Дулут перед членами моего клуба. Я никогда не подозревал, что мои ученики возьмут дело в свои руки».

— Когда Мэлори рассказала тебе все это, какова была твоя реакция? Я спросил.

«Она дала мне послушать запись, которую она сделала лично. Я даже не мог поверить своим ушам. Ни для кого не было секретом, что мне не нравилась миссис Дулут, но я никогда не хотел, чтобы ей причинили вред. Я чувствовал, что меня предали студенты, которых я любил и о которых очень заботился. Их борьба за сохранение клуба перешла черту невозврата. Именно в тот момент я решил, что упаду на меч и сам закрою клуб».

— Почему ты не обратился в полицию? — быстро спросил Вэл.

Мисс Хоффман пожала плечами и покачала головой.

«Я все еще любил их. Несмотря на все, что они сделали, я любил их. Я точно знала, что все они были проблемными девочками, но мне хотелось, чтобы они ушли из средней школы Мередит для трудных девочек и стали полноценными членами общества. Я наивно думал, что как только я закрою клуб, на этом все закончится. Я никогда не предполагал, что они выместят свое недовольство на том, кто встревожил меня своим поведением».

«Ты защищал их?!» — раздраженно крикнул Вэл. — Им сошло с рук гребаное убийство, а ты заступился за них, надеясь, что это больше не повторится?

Я надавил на плечо Вэл, чтобы она не смогла подняться. Было такое ощущение, будто она хотела перепрыгнуть через стол и задушить мисс Хоффман.

«Вы не могли заставить себя разрушить их жизни губительным арестом и осуждением». Я сказал.

Мисс Хоффман наконец позволила слезам, которые она сдерживала, катиться по ее лицу.

«Я знаю, что это было неправильно!» Она сказала. «Я знаю, что это было неправильно! Мне не нужно, чтобы кто-то говорил мне! Я просто хотел, чтобы они пошли дальше!»

«Ценой жизни другого человека», — крикнул Вэл, — «И ты просто встал и ушел?»

«Они убили Мэлори за то, что она рассказала мне о том, что произошло». Г-жа Хоффман сказала: «Что бы тогда сделали со мной мои бывшие студенты, если бы я осталась? Уйти было лучшим выбором, который у меня был тогда».

— Даже после всего этого… — прошипел Вэл, — после всего этого ты мог пойти в полицию и попросить о помощи. У вас были записи. У вас были показания свидетеля Мэлори. У вас были студенты-подростки, которые сломались бы под настоящим

допрос, но ты просто ушел…»

Вэл трясся, дрожал

вне контроля. Я видел, что она вот-вот сломается. Я обнял ее обеими руками, чтобы она успокоилась. Она боролась со мной, но не настолько, чтобы ослабить мои объятия.

«Я не могу тебе поверить». Валентина сказала. «Я не могу поверить, что человек мог сделать такое. Мэлори вложила свою веру… Мэлори вложила свое сердце

в тебя и ты просто…»

Валентина оттолкнулась от меня и встала. Сначала я подумал, что она может обойти стол и напасть на мисс Хоффман. Вместо этого она машинально повернулась к двери и медленно направилась к ней. Она вышла из дома, захлопнув за собой дверь. Мы с мисс Хоффман остались одни.

Г-жа Хоффман наконец позволила себе полностью сломаться. Слезы и эмоции, которые она с такой силой подавляла, наконец-то потекли свободно. Я встал, чтобы обойти стол. Я опустился рядом с ней на колени и взял мисс Хоффман за одну из ее мокрых, мокрых от слез рук. Когда я предложил ей такую ​​привязанность, она сломалась еще сильнее. Она была похожа на мисс Логан в том смысле, что чувствовала себя недостойной сочувствия.

«Мне жаль!» Г-жа Хоффман плакала во все горло. «Мне очень жаль! Я ужасный человек!»

Кажется, она не извинялась ни передо мной, ни перед Валентиной. Как будто она сама пыталась извиниться перед Мэлори.

«Мой опыт не сравнится с вашим, — сказал я, — но я сам через многое прошел, даже в таком юном возрасте. Валентина, то же самое. Возможно, она пережила более травматичный жизненный опыт, чем я. В центре ее борьбы оказался человек, которому она полностью доверяла всем сердцем. Этот человек обманул ее и ранил Валентину до глубины души. Я не сомневаюсь, что когда она слышит историю Мэлори, она сама вставляет себя в центр».

— Хотя она права. Сказала г-жа Хоффман. — Я подвел Мэлори! Я подвел их всех».

Она вытерла лицо рукавами рубашки с длинными рукавами.

— Не мне это говорить. Я сказал. «Все, что я могу сказать, это то, что Мэлори, возможно, умерла, но ее наследие еще не умерло. Есть люди, многие люди, которые еще живы, которые знают о том, что на самом деле произошло тогда. Все бывшие члены клуба «Искусство и история» еще смогут дать показания, если вы нам поможете».

«Помочь тебе с чем…?»

— Когда придет время, мы планируем привлечь к делу Мэлори полицию. Я сказал. «Когда это время придет, мне нужно, чтобы ты был храбрым. Мне нужно, чтобы ты рассказал полиции все, что знаешь. Думаешь, ты сможешь сделать это ради Мэлори?