Глава 70 – День набора в клуб – Холли Хейфилд
По какой-то причине я невероятно нервничал, когда пошел на встречу с заместителем директора по поводу своих новых планов относительно школы. Мне казалось, что со значком слова, которые я говорил, имели больший вес, и мне нужно было действовать соответственно. Прийти к ней сейчас было не просто как студент, делающий небрежное предложение, но теперь это было официальное предложение. Идея пришла вместе с официальными документами, которые мне нужно было заполнить перед запланированной встречей. Она вместе с двумя другими сотрудниками пунктуально ждала меня в своем кабинете.
Они серьезно отнеслись к моему предложению. Казалось, им это понравилось, но они осознали истинность этой идеи. Это было грандиозно. Масштаб моей клубной системы был не просто капитальным ремонтом самих школьных клубов, но потенциально мог стать в будущем основным элементом работы с внеклассными группами в этой школе. Это было серьезное изменение, даже будучи признанным членом персонала. В конце концов мое предложение было отправлено по электронной почте самому директору.
Не прошло и дня, как я получил полное разрешение начать официальную подготовку к новой клубной системе. Директор был в восторге, услышав о моих изменениях в пользу школы. Согласно электронному письму, которое он мне отправил, он хотел пересмотреть систему, но у него не было времени, и ни у кого больше не было инициативы взять на себя ответственность за нее. Проект остался в моих руках. С благословения директора и заместителя директора мне разрешили объявить об этих изменениях по внутренней связи в ту среду утром. Четверг официально станет первым днем набора персонала в школу Мередит для трудных девочек.
Мои одноклассники хвалили меня, увидев меня в коридоре. Все были в восторге от того, в какой клуб они вступят или, наконец, сделают свой уже существующий клуб официальным. Теперь, когда появился способ сделать это, они смогут регистрировать комнаты, которые они используют, и избавлять персонал от коллективной поддержки. Это также означало, что они смогут запросить средства у школы, хотя бюджет был довольно небольшим. Люди были в восторге от возможностей.
Этим группам больше не придется существовать в тени. То, что в других школах считалось основной школьной функцией, наконец пришло и в нашу школу. Чат-кошка Мередит Солидарности Вэла разразилась дискуссиями. В среду вечером накануне Дня набора в клубы проводились массовые мероприятия по набору персонала. Чат развивался так быстро, что я с трудом мог уследить за отдельными сообщениями между пользователями. Было интересно увидеть, что нам удалось привести в движение.
Наступил четверг, и я обнаружил, что большую часть утра провожу вне занятий. Мероприятия по набору членов клуба должны были состояться во время обеда, а затем продлиться еще на целый час. Однако обустройством столовой занимались члены студенческого совета и SCA. В основном это означало выделение нескольких таблиц для бумажной работы, которую нужно было заполнить, и создание цифровой системы входа, которая стала бы официальным способом, которым школа отслеживала эти организации. Чтобы вместить ожидаемую толпу, нам пришлось найти дополнительные стулья в некоторых складских помещениях.
«Дела в этой школе действительно начинают улучшаться». Элисон сказала мне: «Поначалу я не особо верила в эту штуку SCA, но, возможно, оно того стоит».
Нас с Элисон оставили в столовой работать над цифровым элементом системы регистрации в клубе. Остальные члены SCA пошли собирать стулья. Элисон что-то щелкала на своем ноутбуке. Тем временем я листал страницы своего блокнота, чтобы составить план ее работы.
«Благодаря всем усилиям, которые каждый приложил, это становится реальностью». Я сказал.
Элисон ухмыльнулась, продолжая работать на своем ноутбуке.
«Это благодаря тебе». — решительно сказала Элисон. «Ты скромная, Холли. Я не думаю, что первоначальная версия плана Вэл была бы одобрена в том виде, в котором она его сформулировала. Даже если бы проект был одобрен, никто бы не появился, не говоря уже о том, чтобы об этом говорить. Твоя версия плана взбесила всю школу.
— Очень мило с твоей стороны.
Элисон перестала печатать и повернулась ко мне.
«Если у этого студенческого совета есть реальный шанс осуществить огромную мечту Вэла, то это потому, что ты смог довести ее до конца. Я не уверен, что Вэл понимает, насколько ей повезло, что у нее появился такой человек, как ты.
«Поверь мне, — сказал я с легким смешком, — она знает».
«Она тебе нравится?» — откровенно спросила Элисон.
«Что?»
«Я спрашиваю тебя, нравится ли она тебе. Этот взгляд только что показался тебе интимным. У меня такое ощущение, что вы двое ближе, чем может подозревать большинство людей.
Я посмотрел в сторону. Как я мог на это ответить? В каком-то смысле у нее было неправильное представление. В другом смысле она была права. Мои чувства к Вэлу не были романтическими, но я чувствовал, что Вэл нуждается во мне. Вэл пошла по лучшему пути с тех пор, как я начал с ней по-настоящему разговаривать. Я не хочу, чтобы Вэл снова стала тем человеком, которым она была раньше. Мне действительно нравилась эта конюшня Вэл, но, возможно, не в том смысле, в каком ее представляла Элисон.
«Наши отношения… сложные. У нас было тяжелое начало, тяжелее, чем у большинства. Нам потребовалось некоторое время, чтобы понять друг друга, но мы достигли точки, когда можем работать вместе в наших интересах».
«Действительно ли она заботится о твоих интересах так же, как ты относишься к ее интересам к своим?» — спросила Элисон.
Это был еще один трудный вопрос. Элисон копала глубже, чем я ожидал. Она задала этот вопрос без каких-либо колебаний. Это заставило меня задуматься, к чему ведётся этот разговор. Элисон всегда вела себя скрытно, пока я ее знал. У меня возникло ощущение, что причина ее присоединения как к комитету по проведению мероприятий, так и к SCA была мотивирована самомотивацией.
— О чем именно ты меня спрашиваешь? Я спросил. «У меня такое ощущение, что ты стреляешь в Вэла».
Края губ Элисон изогнулись в легкой улыбке, когда она поняла, что я вижу ее игру насквозь. Она нейтрализовала изменение выражения лица, как профессиональная актриса.
— Простите, это так звучало? Она невинно спросила: «Я только хотела спросить, хорошо ли о тебе заботятся. Вот и все. Я просто думал о том, как было бы здорово иметь в своем окружении кого-то вроде тебя. Я не могу не завидовать президенту студенческого совета и всем ее замечательным помощникам».
«Давайте постараемся сосредоточиться на поставленной задаче». Я сказал закончить этот разговор.
Она вежливо улыбнулась.
— Конечно, забудь, что я сказал.
Вскоре все вернулись в столовую с необходимыми нам дополнительными стульями. Это тоже было вовремя. Когда все стулья были расставлены по своим местам, мы начали задаваться вопросом, не слишком ли это. Мы ошибались. Мы были невероятно неправы. Столовая была заполнена людьми, которые не только регистрировали свои клубы, но и открыто набирали членов между группами.
Обычно во время обеда студенты были разбросаны. Учащимся, получающим хорошие оценки, разрешалось питаться за пределами школьного кампуса, и они часто шли по этому пути. Обычно оставшиеся люди ели в классах или в своих укрытиях. Впервые в этом учебном году сотни людей пытались втиснуться в эту столовую среднего размера. Мне пришлось протискиваться сквозь людей, чтобы добраться до Вэла. Вэл разговаривала с парой человек, когда я подошел к ней.
«Да, я думаю, что твоя идея с клубом хороша», — сказала Вэл одной из стоящих перед ней девушек. «Может, у нас и нет специального теннисного корта, но у нас есть сетка в складском помещении спортзала. Если вы сможете представить это предложение, я поговорю от вашего имени с заместителем директора».
Девушка и ее друг взволнованно переглянулись.
«Спасибо! Спасибо за все, что вы здесь сделали! Это все, о чем мы просили с тех пор, как пошли в школу!» Она сказала.
«Я рад сделать все, что в моих силах». Вэл сказал: «Кроме того, Холли — это та, кого тебе действительно следует поблагодарить. Она организовала это мероприятие в честь дня вербовки».
«Спасибо, Холли!» Они оба сказали взволнованно.
Я был так рад их рвению, что не знал, как правильно ответить. Я улыбнулась и небрежно помахала рукой. Они оба рассмеялись и вместе пошли в направлении доски объявлений о приеме на работу, которую мы установили. Валентина толкнула меня локтем с лукавой улыбкой. Я смеялся.
Эта история была получена незаконно без согласия автора. Сообщайте о любых появлениях на Amazon.
«Все идет гораздо лучше, чем мы ожидали». — сказал Вэл. — Возможно, мне стоит поблагодарить тебя.
«Как вы и сказали, я рад сделать все, что могу». Я сказал.
Вэл улыбнулся и потер меня по голове, как будто я был маленьким ребенком или что-то в этом роде. Я отбил ее руку, и мы оба рассмеялись. Этот небольшой игривый момент был прерван звуком приближающегося к нам звука. Вэл перестала улыбаться, заметив приближающихся к ней Наоми и двух ее подруг. На лице Наоми было горячее выражение, и она выглядела так, словно была готова схватить Вэла прежде, чем тот доберется до нее. Вэл выпрямила расслабленную позу.
— Вот и все о нашем соглашении, да, — сердито сказала Наоми. — Ты, склизкая змея! Ты проклятый предатель! Ты…!»
Я встал перед Вэл как раз перед тем, как Наоми смогла до нее дотянуться. Я подарил Наоми бумагу из своей сумки.
«Я подумал, что ты можешь прийти сюда. Вот почему я сделал это». Передавая бумагу, я сказал Наоми: «Это форма, которая официально предоставит вам беспрепятственный доступ в Крыло старой науки. Я оформил все остальные документы, необходимые для того, чтобы вы могли использовать это помещение в качестве операционной зоны вашего клуба. Все, что вам нужно сделать, это заполнить его и получить подписи ваших постоянных членов».
Наоми просматривала бумагу, шевеля губами, читая ее про себя.
«Это улучшит вашу текущую ситуацию». — заметил Вэл. «Когда это заполнено, и благодаря новой школьной клубной системе, никто не сможет вас выгнать».
«За исключением этой штуки со студенческим исправительным учреждением, о которой я постоянно слышу…» — подозрительно сказала Наоми.
— Это было сделано не для того, чтобы пренебрегать тобой. — сказал я оборонительно. «Когда я обсудил детали, я обязательно рассмотрел ситуацию в вашей группе, прежде чем пойти к директору и заместителю директора. Ваша группа защищена».
Наоми посмотрела на Вэла прищуренными глазами, словно выискивая намек на обман. Очевидно, Вэл был разгневан этим. Вэл оттолкнул меня и ответил на взгляд Наоми.
— Мне плевать, если ты мне не веришь. — сказал Вэл. «Меня даже не волнует, не нравлюсь ли я тебе. Это не я старался изо всех сил ради тебя. Это была Холли. Можешь называть меня как хочешь, но не называй Холли лгуньей.
Наоми посмотрела на меня сверху вниз, и ее взгляд смягчился. Она вздохнула и снова посмотрела на бумагу.
— Хорошо, — несчастно сказала Наоми, — я заполню это. Однако я все еще хочу поговорить о будущем этой клубной системы».
«Наша дверь открыта в любое время». — сказал Вэл.
Наоми кивнула двум своим подругам, и они все развернулись, чтобы уйти. Когда они отошли от нас, я почувствовал чувство облегчения, охватившее Вэл, поскольку она больше не была напряжена. Она посмотрела на меня восхищенным взглядом.
«Вы пришли подготовленными». Она отметила. «Что бы я без тебя делал?»
Я смеялся.
«Знаете, Элисон только что спрашивала меня об этом. Кажется, она думает, что ты воспринимаешь меня как должное.
Вэл вздрогнул от этих звуков.
«Эта девушка… она мне не нравится. Она нам нужна. У нее есть свое применение, но она мне все равно не нравится. — сказал Вэл. «Что она вообще после этого? Почему она вообще потрудилась присоединиться к совету мероприятия?
«У меня не так много доказательств, но у меня есть теория. Она была одним из первых претендентов на пост президента студенческого совета».
«Что?» – недоверчиво спросил Вэл.
«Как вы знаете, заместитель директора сузил выбор вариантов, прежде чем ученики смогли за них проголосовать. Элисон была одним из претендентов, баллотирующихся конкретно на пост президента. Насколько я слышал, у нее была готова полная группа и все такое».
«Тогда почему это заставило ее присоединиться к совету мероприятия?»
«Вероятно, это потому, что она планирует снова баллотироваться в следующем году». Я сказал. «Она юниорка. У нее есть еще один шанс. Будучи членом совета мероприятия… Нет… Будучи частью Управления студенческих исправительных учреждений, у нее есть огромная возможность сделать себе имя».
«Если это ее причина, то я не хочу, чтобы она была в группе!» — сказал Вэл.
«Я боялся, что ты скажешь это, потому что хотел, чтобы ты рассмотрел ее потенциал». Я сказал. «Если это действительно ее план, то она сможет продолжить наши изменения даже после того, как мы закончим учебу».
Вэл не думал об этом. Она была немного озадачена. Идея передать эстафету была важной, но она, вероятно, ждала этого момента, чтобы беспокоиться о нем позже. Разговаривая с Вэл, я краем глаза заметил Софи и Алиссу. Я начал отходить от Вэла.
«Мы поговорим об этом позже! Я собираюсь поговорить с Софи!
«Удачи.» — сказал Вэл.
Софи и Алисса пробирались сквозь толпу людей, осматривая весь праздник. Когда я коснулся плеча Софи, приближаясь к ней, я почувствовал, как она резко подпрыгнула и развернулась.
— Прости, я не хотел тебя напугать. — сказал я, пытаясь подавить улыбку.
Я не предполагал, что лидера Оккультного клуба можно так легко напугать.
— Было кое-что, о чем я хотел с тобой поговорить. Я сказал.
«Я не хочу продолжать наш прежний разговор!» — упрямо сказала Софи.
Она уже давала мне понять, что с ней снова будут трудности, но на этот раз у меня был туз в рукаве.
«Это нечто большее». Я сказал. «У меня есть кое-кто, с кем я хочу, чтобы ты познакомился. Я думаю, она тебе понравится.
Софи скрестила руки на груди и смотрела на меня с каменным выражением лица. Я подал знак кому-то вдалеке.
«Привет! Дженна!» Я позвонил: «Софи здесь! Это тот, о котором я тебе говорил!»
Дженна вышла вперед через море людей, услышав мой зов. Она смотрела на Софи и Алиссу, как на мистических существ. Софи и Алисса смотрели на Дженну точно так же. Дженна была невероятно готической девушкой с крашеными черными волосами, густым черным макияжем и черным плащом поверх школьной формы. Дженна замедлила шаг, подходя ближе, но я положил руку ей на спину, чтобы подтолкнуть ее ближе к Софи и Алиссе.
«Дженна, это Софи и Алисса. Это два члена Оккультного клуба. Софи, Алисса, это Дженна. Вчера вечером мы с ней долго разговаривали, используя ChatCat. Она заинтересована в присоединении к вашему клубу».
Глаза Софи загорелись, когда она услышала это. Она схватила Дженну за руки, и лицо Дженны тоже засияло.
«Действительно…? Ты серьезно…? Ты действительно хочешь присоединиться к нам?.. – спросила Софи.
«Да! Холли рассказала мне все о тебе! Она показала мне фотографию коридора вашего клуба, сделанную ею! Выглядит потрясающе!» — взволнованно сказала Дженна. «Я не знал, что в этой школе есть такой клуб, пока не услышал о нем от Холли в ChatCat!»
«Как давно вы увлекаетесь оккультизмом?» – спросила Алисса.
«Всю свою жизнь, — сказала Дженна, — я тоже увлекаюсь мистицизмом, если тебя это интересует».
— Ты принес альбом, о котором говорил мне? Я спросил Дженну. «Они, вероятно, оценят ваши работы».
Дженна посмотрела на меня, как на гения. Она порылась в сумке, которую держала на бедре, чтобы вытащить дневник. Она пролистала страницы журнала, а затем повернулась к Софи и Алиссе. Оба они посмотрели на это с интересом.
«Это Кот-убийца?» — удивленно спросила Софи.
«Это да!» — сказала Дженна. «В качестве модели для этого рисунка я использовал домашнюю кошку. На самом деле я назвал ее Никс в честь легенды о Коте-убийце. Меня заинтересовала эта история с тех пор, как я ее услышал. Я надеялся, что мы сможем поговорить об этом вместе. У вас двоих есть идентификатор ChatCat? Я хочу добавить тебя».
«Прежде всего, — сказал я, чтобы прервать их, — не могли бы вы принести форму регистрации клуба Софи и Алиссе? Оккультный клуб пока не является официально признанным клубом, но я готов сделать его таковым».
— Конечно, а где они? — спросила Дженна.
Я указал на Джея через кафетерий.
«Джей раздает их там. Скажи ей, что я послал тебя за формой для вступления в Оккультный клуб. Она отдаст тебе приоритет перед тем, кому она помогает в данный момент.
— Хорошо, я скоро вернусь. — сказала Дженна, убегая.
Я улыбнулась Софи.
«Она только начало». Я сказал. «Как только вас официально признают, вы сможете повесить свой плакат о вербовке на той доске объявлений. Кроме того, вам будет разрешено использовать группу Meredith Solidarity ChatCat для поиска новых участников. Если вам повезет, вы сможете увеличить количество своих членов настолько, насколько захотите».
Софи и Алисса практически светились от волнения. Тогда я подарил Софи форму, отличную от моей сумки. Я протянул ей его вместе с ручкой.
«Мне просто нужно, чтобы ты сначала это подписал». Я сказал.
«Что это?» – спросила Софи.
«Это заранее написанные извинения и обещание, что вы больше не вернетесь к раздаче этих брошюр. Это гарантия того, что вы не сунете свой нос туда, где ему не место».
Волнение Софи исчезло с ее лица, и она бросила на меня вызывающий взгляд, словно собиралась поспорить. Я положил руку ей на плечо.
— Ты думаешь, что никого не волнует Мэлори и ее история. Я сказал. — Думаешь, за нее не отомстят? Что, если ты перестанешь бредить этим, то ничего не произойдет?»
Теперь я положил обе руки ей на плечи.
«Даже если вы не верите ничему другому, что я говорю, верьте этому. Мэлори не так легко забыть. Она была уникальной личностью, и вы не единственные, кто заинтересован в восстановлении справедливости. Весь студенческий совет верит в Мэлори Ноэль. И если мы сможем это сделать… — сказал я, указывая на продолжающиеся празднования, — тогда, пожалуйста, поверьте мне, когда я говорю, что мы можем почтить память Мэлори.
Софи глубоко задумалась о том, что я говорю, когда я отпустил ее. Вместо моих рук на ее плечах Алисса положила руки в более удобное положение. Она наклонилась к подруге.
«Это хорошее предложение». Алисса тихо сказала: «Мы должны принять это предложение. Я хочу развивать наш клуб».
Софи посмотрела на меня и кивнула.
— Хорошо, тогда, — сказала Софи, — я обещаю сделать то, что ты просишь, при условии, что ты пообещаешь убедиться, что Мэлори умерла не напрасно. Это было то, чего хотела мисс Логан».
«Я обещаю.» Я сказал.
С этими словами Софи начала подписывать бумагу на соседнем столе.
Мы надеемся, что этого доказательства молчания Софи будет достаточно, чтобы увести ее с линии огня заместителя директора. Если бы этого не произошло, то ничто не могло бы их спасти. Я нашел заместителя директора сидящим за столом в столовой и разговаривающим с одним из недавно зарегистрированных клубов. Она использовала это событие, чтобы создать себе положительную репутацию. Хотя она не могла предложить ничего конкретного, она пообещала, что новая клубная система изменит школу к лучшему. Студенты вокруг нее радостно приветствовали ее, как будто это она придумала систему.
«О, вот и ты, Холли. Я искал тебя. Мне нужно кое о чем поговорить с тобой наедине. Сказала г-жа Сэмпсон.
— Я тоже… — осторожно сказал я.
Я не был уверен, чего она от меня хотела, но, должно быть, это было важно, потому что она встала, когда я пришел.
«Удачи вам в новых клюшках, девочки. Мне нужно поговорить с нашим замечательным младшим консультантом. Сказала г-жа Сэмпсон.
Она вытащила меня из толпы. Затем она вывела меня из столовой. Я вручил ей форму, которую Софи подписала, и наблюдал, как мисс Сэмпсон прочитала ее с большим удовлетворением. Когда она закончила читать, она обняла меня одной рукой и притянула к себе. Это вызвало у меня неприятное чувство.
«Ты невероятно полезен, не так ли?» Г-жа Сэмпсон сказала: «Хотела бы я знать это раньше. Я бы взял тебя под свое крыло гораздо раньше.
«Спасибо… я думаю».
«Это комплимент, правда! Ваша новая клубная система подняла школьный дух. Они почти не говорят об Эбби, это было именно то, что нам нужно, чтобы отвлечь их от этого».
«На самом деле это не было планом, но я полагаю, что это побочный эффект».
«Это натолкнуло меня на идею! Я хочу, чтобы ты сделал для меня еще кое-что». — тихо сказала мисс Сэмпсон с хитрой улыбкой.
«Почему у меня такое чувство, что мне это не понравится?» Я спросил.