Глава 653 — Незаконченная цитра

Глава 653 Незаконченная цитра»- Что случилось?” Нин Сюэянь пришла в себя и повернулась, чтобы посмотреть на книгу в руке Хэн Юцина, но не заметила в ней ничего странного.»

«Это странно. В том экземпляре, который я когда-то читал… этой части не было, — неуверенно ответил Хэн Юцин.»

«Чего не хватает?” — удивленно спросила Нин Сюэянь.»

«Эта часть. Послушайте, ваше высочество… Этой части в книге раньше не было… Я помню, что мне очень нравилась эта пьеса. Я попробовал сыграть ее, но не смог закончить, так как пьеса была незавершенной. Каждый раз я терпел неудачу. Казалось, музыка внезапно оборвалась. Мне стало совсем не по себе.”»

— сказал Хэн Юцин, указывая на цитру.

Она указывала на незаконченный кусок в секции цитры, но повреждения были минимальными. Глядя на размах цитры, было очень мало пропущенных стихов. Другими словами, если бы кто-то повторил последний куплет пьесы, он мог бы рассматривать ее как законченную пьесу и играть ее как таковую.

В своей нынешней жизни Нин Сюэянь редко прикасалась к цитре и не смогла бы заметить деталей. Однако, как и Нин Цзыин в своей предыдущей жизни, она обучалась четырем искусствам цитры, Го, каллиграфии и живописи и была опытна во всех из них. Когда она жила в поместье лорда-протектора, она жила очень тихой жизнью, где день мог пройти без каких-либо происшествий. Большую часть этого времени она играла на цитре и писала.

Поэтому, когда Хэн Юцин указала на цитру, она сразу же заметила в ней что-то странное. Она вытянула изящный палец, указывая на один из куплетов в пьесе, и некоторое время наслаждалась им. Ее ресницы дважды дрогнули, прежде чем она уверенно сказала: «Я думаю, что кто-то еще продолжил пьесу, начиная с этой части.”»

Хэн Юцин посмотрел туда, куда указывала Нин Сюэянь, и тщательно обдумал стихи. Она не могла не сделать комплимент, «И это очень умное дополнение.”»

Пьеса называлась «Тоска по цитре” была оборвана примерно на две трети. Это было очевидно, так как стили оригинала и дополнения были совершенно разными. Оригинальная пьеса была более мелодичной, но дополнительные стихи были более сентиментальными и печальными.»

Хэн Юцин и сама была довольно опытным игроком. Все, что она сделала, это напевала себе под нос, чтобы уловить это.

Она вспомнила, что кусок был отрезан в той же самой части. Она не была поклонницей таких книг, потому что не было никакого способа сыграть всю пьесу целиком. Даже если бы она смогла закончить его, она бы чувствовала, что притворяется, и это было бы неправильно для нее. Пьеса была написана игроком до них, и это должно быть необыкновенно, если незавершенная версия смогла остаться в почете у стольких людей.

Была горстка людей, которые считали себя достаточно талантливыми и опытными, чтобы закончить незаконченное произведение.

Однако они не сделали этого, потому что они были недостаточно способными или их обстоятельства были достаточно разными, чтобы их стихи не были совместимы. Многие причины заставляли эти неполные фрагменты цитры становиться все более трудной головоломкой для решения.

Единственная причина, по которой Хэн Юцин был привлечен к цитре, заключалась в том, что она была напечатана на первых нескольких страницах книги. Страницы перед ней были неполными шахматными эндшпилами, которые заставляли такую женщину, как она, чувствовать себя бессильной решить. Само собой разумеется, что позже она уделит больше внимания цитре.

Более того, цитра была довольно оригинальной. Композиция была мелодичной и должна была быть свежей и чистой, как сама природа. Это была очень привлекательная вещь, особенно для женщин в будуарах.

Хэн Юцин даже сыграла пьесу, желая завершить ее по-своему. Тем не менее, как она ни старалась, она не могла играть другую мелодию после отключения, или она будет играть не звучащую мелодию. Ей было трудно спеть красивую песню, поэтому она сдалась после нескольких попыток.

Она также потеряла интерес к чтению других цитр в книге.

Прочитав последний стих снова, она не могла не сказать: «Действительно, очень умное дополнение.”»

Это было вполне приличное дополнение. Она напевала ее себе под нос, и музыка продолжалась ровно и естественно. Звук был мягким и полным, заставляя ее чувствовать себя настолько взволнованной, что она хотела попробовать сыграть его снова.

«Ваше высочество, если вы хорошо разучите эту цитру и исполните ее на банкете, вы удивите всех одним выступлением. Независимо от того, что задумала госпожа У Яо, вы находитесь в непобедимом положении. И стихи внизу должны быть проще, чем те, что наверху.”»

Хэн Юцин внесла свое предложение.

Именно из-за банкета госпожи У Яо они и купили эту книгу. Она не была знакома с госпожой У Яо, так как они были из разных кругов друзей. Между ними не было бы никакой связи, если бы не ее мать. Ее мать, услышав, что приглашение госпожи У Яо может повысить ее ценность в сто раз, повсюду искала приглашение для нее.

Услышав анализ Нин Сюэяня о том, что госпожа У Яо может иметь дурные намерения, она стала недовольна последним.

Само собой разумеется, что она всем сердцем примет сторону Нин Сюэянь, когда сделает свое предложение.

«Стихи ниже кажутся простыми, вы говорите?” Длинные ресницы Нин Сюэянь затрепетали, как крылья бабочки. — В ее голосе звучало удивление.»

«Конечно, каждый может сказать, что…” Хэн Юцин поняла, что неправильно произнесла фразу в конце. Она говорила так, словно говорила с Нин Сюэянь саркастически. Она тут же объяснила: «Я имею в виду, что трудно закончить эту цитру, но она звучит прекрасно, когда вы играете ее. Кроме того, его легко выучить.”»»

«Другими словами, любой, кто знает цитру, сможет сказать, что цитра была искусно изменена и может быть легко изучена в течение нескольких дней?” — задумчиво спросила Нин Сюэянь.»

«Конечно.” Хэн Юцин кивнул.»

«Похоже, наш следующий шаг-поиск цитры, — Нин Сюэянь беззаботно рассмеялась и откинулась на спинку стула. — Она казалась довольной.»

Ао Чэни никогда не преследовал изящных научных интересов. Все знали, что он резок и безжалостен. Говорили, что дворец когда-то подарил ему несколько певцов и танцоров. Когда они разозлили его, он разбил их инструменты и обезглавил их. Поэтому нигде в его поместье нельзя было найти хорошую цитру.

«Я знаю в столице приличный магазин цитры. Они известны своими цитрами. Мало того, что у них есть хорошее мастерство, но иногда вы можете найти там ценные старинные цитры.”»

Услышав, что Нин Сюэянь заинтересована в том, чтобы найти цитру, Хэн Юцин сразу же предложил магазин.

«Это самый известный магазин цитры в столице?” Нин Сюэянь рассмеялась, как будто не совсем в это верила.»

«Конечно! Крупные дворянские семьи заказывают у них заказные цитры. Их цитры не только выглядят красиво, но и звучат прекрасно. Но я слышал, что их мастерство сложное, поэтому их цитры значительно дороже.”»

Хэн Юцин объяснил.

«То есть мне нужно пойти в этот магазин цитры, если я хочу хорошую цитру?” Нин Сюэянь говорила как бы сама с собой. Под ее опущенными глазами вспыхнул опасный блеск.»

Она не сможет найти хорошую цитру в поместье принца Йи, поэтому, если она хочет хорошую цитру, ей придется посетить этот магазин цитры. Несмотря на то, что их цитры были дорогими, она теперь была кронпринцессой и не будет заботиться о таких расходах…

Нин Сюэянь никогда не верила в совпадения. Когда дело доходит до чего-то подобного, один или два случая могут быть совпадением, но не все.

Кто — то планировал, что она появится сегодня в книжном магазине. Этот человек, скорее всего, был послан Ся Юханом. Поскольку Ся Юйхан мог предсказать, что она появится рано утром и будет ждать, чтобы подставить ее, действительно ли в этой книге не было ничего плохого, что заманило ее сюда?

Книга с фиксированной цитрой, книга с большим количеством цитр, чем другие экземпляры. Фигуры были простыми, а именно это и требовалось новичку вроде нее.

Поскольку никто другой не видел эту книгу раньше, она могла даже сказать, что именно она закончила незаконченную часть. Она могла бы выделиться на банкете госпожи У Яо и создать себе хорошую репутацию. Она могла показать, что заслужила положение кронпринцессы, и разрушить свою репутацию грубой, необразованной леди из-за многолетнего заключения.

Для Ао Чэни было бы полезно жениться на талантливой, элегантной и благородной наследной принцессе. Он, по крайней мере, получит одобрение политически нейтральной фракции.

Если есть такой простой и удобный способ победить, почему бы ей не воспользоваться им?

Приняв решение, она обратилась к Лэннингу, сидевшему у двери. «Лэннинг, скажи водителю, чтобы отвез нас в магазин цитры.”»

Лэннинг кивнул и приподнял занавеску ровно настолько, чтобы заговорить с кучером. Водитель кивнул. С того места, где сидела Нин Сюэянь, она могла слабо слышать, как водитель сказал: «Я знаю это место. Это всего в двух улицах отсюда.”»

Лэннинг опустил занавеску как раз в тот момент, когда карета повернула. Копыта лошади гулко стучали, когда карета двигалась по мощеной булыжником улице.

Чуть раньше двое покупателей бродили по книжному магазину в одиночестве. Они вышли из книжного магазина как раз в тот момент, когда карета Нин Сюэянь остановилась снаружи и села в маленькую карету неподалеку. Еще более странным совпадением было то, что маленькая карета следовала за каретой Нин Сюэянь с безопасного расстояния.

Карета последовала его примеру, когда карета Нин Сюэянь сделала поворот, но затем быстро обогнала их. Даже кучер кареты Нин Сюэянь не заметил ничего странного, решив, что это обычная карета. Он взглянул на них, прежде чем осторожно двинуть карету вперед.

На первый взгляд обычная карета промчалась по улицам, сделала два поворота и остановилась перед большим магазином цитры.

Двое мужчин выскочили из кареты и бросились в лавку.

Магазин был большой, занимал четыре типичных витрины и располагался на главной улице столицы. С его впечатляющей витриной и расположением в начале улицы можно было представить, сколько денег владельцы зарабатывали каждый день. Владельцы, должно быть, поразительно богаты, иначе они не смогли бы управлять таким магазином.

Конечно, как бы ни было велико их мастерство игры на цитре, было бы преувеличением сказать, что все в столице одобряли их.

И все же богатые и влиятельные в столице искали свои цитры, какими бы дорогими они ни были.

Это была универсальная истина, что хорошая пьеса должна быть сыграна на хорошей цитре. Для богатых и влиятельных в погоне за элегантностью деньги не были проблемой.

Двое мужчин бросились в магазин цитры, пока не вошли в небольшое отделение в самой внутренней части магазина. Когда они сняли одежду, то оказались женщинами.

Они переоделись в заранее положенную одежду—черные юбки и маленькие жакеты. Они помогли друг другу уложить волосы. По их виду было ясно, что это служанки.

Закончив, они без долгих раздумий сбросили с себя мужскую одежду и вышли. Они приподняли подол юбок и поднялись по потайной лестнице. Скрытые лестницы не были редкостью в магазинах, но они предназначались для удобства сотрудников, а не клиентов.

Две служанки одна за другой поднялись по лестнице. Второй этаж был также частью магазина цитры, где хранились старинные цитры с долгим наследием. Здесь были и хорошие, и плохие цитры. Это зависело от зрения клиента, чтобы выбрать хороший.

Одна из служанок подошла к двери в углу и постучала. Дверь открылась, и горничные увидели двух сидящих женщин.