Глава 67-среди всех людей в поместье, кто не знает, что пятая молодая леди больна?
Услышав этот звук, мать Хань, которую связали и бросили на землю, изо всех сил попыталась выпрямить спину. При виде Лэннинга в ее глазах промелькнуло приятное удивление.
Лэннинг молча прошептал матери Хань: «пятая молодая леди вернулась», предлагая ей успокоиться.
Мать Хан кивнула, показывая, что все поняла. По ее глазам было видно, что она очень взволнована и чувствует большое облегчение в душе. Если бы это была предыдущая пятая юная леди, матушка Хан не испытывала бы к ней такого доверия. Но теперь, когда пятая юная леди была другой, она, конечно, могла очистить ее от несправедливости.
— Ах ты маленькая сучка, ты даже посмела ударить меня.- Старшая служанка пришла в ярость, потому что ее избила служанка из яркого морозного сада. Как она сможет жить с этим в будущем? Особенно две служанки, стоявшие в дверях, они смеялись, наклоняясь вперед и назад, что привлекало сюда больше служанок и пожилых служанок, чтобы посмотреть на веселье. Они показывали на нее пальцами и говорили о ней, все до единого. Старшая служанка казалась очень смущенной.
Она поднялась с земли и яростно бросилась на Лэннинга.
— Аккуратно переспросил Лэннинг. Затем она притворилась, что ее оттолкнули еще на два шага, и упала в ближайшие дрова. Она повернулась в поленницах, так что ее тело и волосы сразу же покрылись щепками. Теперь ее волосы упали вниз, и она выглядела как ужасный беспорядок. Ее лицо тоже выглядело пыльным и грязным, потому что она намазала его пригоршней пыли, которую подобрала с земли.
Никто, кроме Лэннинга и старшей служанки, не знал этих фактов. Все остальные думали, что Лэннинг так запутался, потому что старшая служанка сбила ее с ног.
Женщина так и не смогла ударить Лэннинга. Таким образом, она споткнулась на два шага, прежде чем ей, наконец, удалось твердо стоять. Видя, что Лэннинг бьет себя вот так, она не могла не ругаться на Лэннинга, прижав руки к бокам. “Ах ты, маленькая сучка, кто такая, по-твоему, твоя хозяйка? Вы даже осмелились быть неразумным и устроить здесь сцену. Ты действительно не знал, как мало у тебя сил.”
“Ты действительно посмел ослушаться приказа госпожи.- Лэннинг все еще сидел в поленнице и не вставал. Но ей не хотелось показывать свою слабость, поэтому она тоже подняла голову и яростно выругалась. “Ты просто подожди здесь. Через мгновение, когда Мамушка придет сюда, она сдерет с тебя кожу.”
Как могла старшая служанка вынести такое презрение такой маленькой девочки, на которую она обычно смотрела сверху вниз? Поэтому она не раздумывая разразилась проклятиями. — С любовницей? Что же это за любовница? Есть на самом деле пожилая служанка, которая придет сюда. Какой бесстыдный слуга осмелится содрать с меня кожу? Я — один из первых людей мадам. Никто не может забрать ее сегодня без приказа от первой госпожи.”
Из-за Лэннинга она так разозлилась, что чуть не упала в обморок, поэтому всех остальных обмазала той же краской.
“Как ты смеешь не подчиняться приказу вдовствующей госпожи?- сердито сказала старшая служанка вдовствующей госпожи. Ее прислала вдовствующая госпожа. После того, как она обнаружила, что ее ноги были в порядке, она случайно приехала сюда, чтобы увидеть группу людей, собравшихся у двери. Прежде чем она смогла все ясно разглядеть, она услышала, как пожилая служанка крикнула, что только люди Первой госпожи могут забрать матушку Хань, что мгновенно привело ее в крайнюю ярость.
Две их любовницы никак не могли ужиться. Поэтому ни люди во дворе вдовствующей госпожи, ни люди во дворе госпожи Лин не сдадутся.
Толпа разделилась на две половины. Неопрятное лицо Лэннинга было первым, что увидела пожилая служанка мадам вдовы.
Увидев приближающегося слугу, Лэннинг вдруг так расстроился, что она с трудом поднялась. — Мамушка, она… она не позволит мне забрать матушку Хан. Она также оскорбила хозяйку.”
Лэннинг говорил в самых общих чертах. Она не сказала ясно, кто была хозяйка. Однако она приехала сюда, чтобы забрать матушку Хан с людьми мадам вдовы. Таким образом, ее хозяйкой, несомненно, будет вдовствующая мадам.
Услышав, что старшая служанка оскорбила мадам вдову, лицо личного слуги мадам вдовы покраснело от гнева. Она схватила старшую служанку, которая в этот момент никак не отреагировала, и направилась к двери. — Пойдем, познакомимся с вдовствующей госпожой, и пусть она сама решает, кто прав. Почему приказ от госпожи вдовы не работает? Почему мы не можем забрать этого человека? Неужели нам действительно нужно просить у первой мадам разрешения забрать одного человека?”
“Я здесь уже некоторое время. Что бы я ни говорил ей, она просто не позволяла мне забрать матушку Хан, и она действительно плохо отзывалась о своих любовницах. Мамушка, теперь хозяйки, должно быть, с тревогой ждут в напряжении. Мы действительно не можем позволить себе взять на себя такую ответственность.- Стоя рядом с ней, Лэннинг подлил масла в огонь гнева служанки.
Услышав, что она может взять на себя эту ответственность, служанка не захотела останавливаться. Она попросила еще кого-нибудь привести с собой матушку Хан. Затем, держа за руку слугу, который охранял дверь, она потащила ее всю дорогу до зала благоприятной судьбы. По дороге было много шума, поэтому она также привела туда большую группу зевак.
После того, как Лэннинг и слуга ушли, мадам вдова попросила Нин Сюэянь сесть и ответить на вопросы. Вдовствующая госпожа нежно спросила ее о состоянии ее тела. Она также планировала пригласить врача, чтобы тот измерил ей пульс, чтобы посмотреть, какое лекарство будет лучше для нее. Кроме того, она специально велела матери Цинь рядом с ней приготовить какое-нибудь хорошее лекарство для Нин Сюэянь и так далее. Все это говорило о том, как сильно она любила Нин Сюэянь.
Время от времени мадам Лин тоже вмешивалась в их разговор. Сцена на самом деле выглядела довольно теплой и счастливой!
Когда они начали действовать энергично, снаружи внезапно раздался громкий шум. Лицо вдовствующей мадам мгновенно вытянулось. Прежде чем она успела заговорить, в комнату ворвался Лэннинг с ее грязным лицом. Войдя в дверь, она тут же с громким стуком опустилась на колени перед вдовствующей госпожой. — Она разрыдалась. — Мадам вдовствующая королева, пожалуйста, проявите Справедливость к нашей юной леди.”
Она упомянула Нин Сюэянь в самом начале. Мадам вдова была ошеломлена, а затем посмотрела вниз на Лэннинга, чье лицо теперь было покрыто черно-белыми линиями. На мгновение мадам вдовствующая королева забыла, кто она такая.
Мать Цинь, стоявшая рядом с ней, сразу же узнала Лэнни. Затем она прошептала на ухо мадам вдове, чтобы напомнить ей. Заметив удивленное выражение на лице вдовствующего консорта, мадам вдова действительно хотела взорваться.
— Лэннинг, в чем дело? Разве ты не пришел сюда за матерью Хан? Как ты могла так закончить?- спросила Нин Сюэянь. Она нахмурилась, глядя на Лэннинга сверху вниз. Затем она спросила с неприятным выражением лица: «Есть ли что-нибудь плохое во мне, что нуждается в моей бабушке, чтобы добиться справедливости для меня?”
Поскольку они просто демонстрировали свои глубокие чувства родства, мадам вдова не могла винить Нин Сюэянь за то, что она заговорила первой. Кроме того, Лэннинг была горничной Нин Сюэяня, так что для нее было нормально сначала задавать вопросы.
— Моя Госпожа, я пошел забрать матушку Хан с няней из зала благоприятной судьбы. Но когда мы приехали туда, та пожилая служанка не только не позволила нам забрать матушку Хань, но и назвала тебя больной. А еще она сказала, что… что ты не любовница … — Лэннинг почувствовал себя так оскорбленным, что она едва смогла вымолвить хоть слово. Она была сердита и раздражена. Бессознательно уголки ее глаз покраснели. Было очевидно, что над ней плохо издевались.
“Как она смеет делать такие вещи? Эта собака-рабыня, где же она? Вдовствующая мадам сердито откинулась назад. Она выполняла эту глубокую трогательную связь со своей внучкой здесь, чтобы заставить других думать, что она была искренне добра к Нин Сюэян. Но она не ожидала, что такое случится. Она почувствовала себя неловко и открыла рот, чтобы отругать ее.
Пока они разговаривали, пришли люди с улицы!
Сплетенные друг с другом, две пожилые служанки вошли в комнату. Позади них вошла и встала на колени рядом с ними мать Хань.
В царившем хаосе Цинъю удалось забраться внутрь и встать в тени позади Нин Сюэянь.
В тот момент, когда Нин Сюэянь заметила Циню, она поняла в своем сердце, что все эти вещи, казалось, уже были закончены!
Старшая служанка, которая вошла первой, отпустила руку другой служанки и сердито опустилась на колени. — Мадам вдовствующая герцогиня, — громко доложила она, — я пошла туда, чтобы увести кое-кого, но она сказала грубо. Она даже осмеливалась дурно отзываться о вдовствующей госпоже. Все это время она произносила оскорбительные реплики без всяких добрых слов.”
Минуту назад она говорила о Нин Сюэяне. Так вот, человек, о котором она говорила, была мадам вдова. Видя, что глаза вдовствующей госпожи внезапно стали острыми, как бритва, мадам Лин почувствовала себя очень взволнованной. Она подошла и сильно ударила по лицу слугу, который охранял дверь. Затем она сердито сказала: «Ты собачий раб. Как вы смеете оскорблять вдовствующую госпожу!”
— Я, я не оскорблял мадам вдову. Я, я только сказал, что пятая молодая леди больна. Я вовсе не проклинал вдовствующую госпожу!- Мадам Линг чуть не сбила с ног пожилую служанку. После того, как она услышала, что сказала мадам Лин, она поспешила громко поспорить.
На самом деле, она никогда не оскорбляла мадам вдову. А теперь ее неправильно поняли, и сюда притянул ее кто-то другой. Всю дорогу у нее кружилась голова. Прежде чем она успела сообразить, что к чему, мадам Линг отвесила ей пощечину. Все, что она могла услышать, были несколько слов: “оскорбите мадам вдову”. Она знала, что с ней поступили несправедливо, поэтому отказывалась признавать свои ошибки и громко спорила.
Видя, что уже почти пришло время, Нин Сюэянь подмигнула Лэннингу.
“А почему пятая молодая леди больна?- В нужный момент Лэннинг зарычал в сторону, сердито глядя на старшую служанку.
Женщина рассердилась под ее пристальным взглядом, и ее внимание сразу же привлек Лэннинг.
Она попала в такую большую беду только из-за этой маленькой сучки перед ней. Теперь же ее избивали и оскорбляли другие. Слуга пришел в дикую ярость. Не видя ясно, что ее окружает, она тут же возразила В ответ и выругалась: “Ах ты маленькая сучка, среди всех людей в поместье, кто не знает, что пятая молодая леди больна? Она может умереть в любой момент.”
“Ты действительно смеешь проклинать нашу юную леди! Она-хозяйка поместья лорда протектора.- Лэннинг дрожал от гнева.
Видя слабость Лэннинга, служанка продолжала свое победоносное преследование. “Почему я не могу проклясть ее? Что же она за любовница такая? Среди всех людей в поместье никто не считает ее хозяйкой. Как она смеет считать себя хозяйкой!”
Никто не знал, что слуга действительно скажет что-то подобное. Но мадам Лин было уже поздно ее останавливать. Мадам Лин тут же побледнела, а ее лицо побледнело.
Увидев, что у служанки изо рта текут проклятия, Нин Сюэянь немедленно схватила чашку и швырнула ее в служанку. Изящная фарфоровая чашка разбилась в шаге от слуги. Затем она разлетелась на куски. Летящий осколок рассек лицо слуги и оставил кровавый след позади.
Слуга тут же заткнулся от страха!
Нин Сюэянь бросила холодный взгляд на Мадам Лин, которая все еще не пришла в себя. Затем она повернулась и с громким стуком опустилась на колени перед мадам вдовой. — Бабушка, я добровольно вызвался охранять могилу моей мамы. С этого момента я буду стоять с масляными лампадами перед статуей Будды и никогда не доставлю вам никаких хлопот!”
Выражение ее лица было твердым и безразличным. Ее лицо оставалось спокойным. В ее глазах блестели только слезы, что придавало ей упрямый и красивый вид.
В комнате стояла полная тишина. Они все не могли сдержать своего дыхания.
— Уведите ее и забейте до смерти!- Прорычала вдовствующая мадам с серьезным лицом. Она мгновенно приняла решение.
— Бабушка, не беспокойся. В поместье много таких людей, как она, так зачем же нам ее убивать?- Безмятежно сказала Нин Сюэянь. Однако в глубине ее глаз промелькнула печаль. Она была дочерью первой жены в поместье, но ее постоянно проклинал подчиненный слуга. Любой в ее ситуации почувствовал бы разочарование.
— Мадам вдовствующая герцогиня, я никогда не думал, что положение пятой молодой леди в поместье на самом деле не лучше, чем положение низшей служанки. Неудивительно, что даже ее лекарство было отравлено, — усмехнулась вдовствующая супруга командующего принца Ли. качая головой, она подумала:” Все люди в поместье лорда протектора не имеют стандартов. Они даже позволили слуге наступить на дочь первой жены.”
— Похоже, что статус пятой молодой леди не так высок, как нам показала вдовствующая госпожа.”
— Пятая юная леди, не расстраивайтесь. Ваша бабушка, несомненно, поможет вам выпустить свою селезенку. После этого люди в поместье не посмеют смотреть на тебя свысока и запугивать.- Госпожа вдовствующая Лю не могла удержаться, чтобы не заговорить. Хотя она не отвечала за внутренние дела поместья лорда протектора, она знала, что люди в поместье относились к этим людям из яркого морозного сада с безразличием.
Она просто не ожидала, что даже низший слуга осмелится проклинать Нин Сюэянь. Поэтому она сердито посмотрела на Мадам Лин и сердито заговорила с ней.
Хотя она и не знала всего этого, но знала, что слуги осмеливаются относиться к Нин Сюэюань с безразличием только потому, что именно это имела в виду госпожа Лин. Поэтому она стала относиться к Мадам Лин еще более нелюбезно.
— Я, Я не… стражники, уведите ее и забейте до смерти!- Мадам Лин хотела поспорить, но не знала, с чего начать. Ей никогда не приходило в голову, что все может закончиться именно так. Она только хотела, чтобы слугу забили до смерти прямо сейчас.
Стражники уже вошли, а потом вытащили слугу наружу.
— Юная леди, юная леди, моя бедная юная леди!- Матушка Хан, которая была рядом, вдруг жалобно вскрикнула с отчаянным звуком. Она привлекла всеобщее внимание, и все люди повернули головы, чтобы посмотреть на нее.
Это был именно тот момент, которого ждала Нин Сюэянь!
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.