Глава 122-ГУ Мэнменг Рассказывает Историю

Глава 122: ГУ Мэнменг Рассказывает Историю Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Губы ГУ Мэнменг дернулись, и она фальшиво рассмеялась. Черт побери, самый длинный разрыв между поколениями не был ни от настоящего мира до древних времен, ни тем, кто не знал, что человек перед ней любит ее, но вместо этого это был Пол!

Предположительно, разница между хромосомами самца и самки была даже больше, чем между самцом и гориллой.

Раньше ГУ Мэнменг считала, что все это чушь собачья, но теперь она в это поверила.

Сэнди явно выглядела так, словно стала фанаткой ю Сиджина, несмотря на мощное течение времени, поэтому она подняла свой протест, «Что вы знаете? Если ваше племя в опасности, вы все еще продолжаете встречаться и не защищаете свое племя?”»

Мужчина, который до этого поднял его мысли, откинул голову назад и поспешно объяснился, не желая расстраивать Сэнди, «Я имел в виду, что если женщина столкнулась с опасностью после того, как мужчина оставил ее на месте свидания, просто чтобы защитить свое племя? Как он мог оставить женщину одну снаружи, когда вокруг не было никого, кто мог бы защитить ее? Особенно когда он подвергается нападению на племя…”»

Как только самец закончил говорить, другой самец поспешил согласиться с ним, «Да, если на Сен-Назер нападут, мы будем сражаться до самой смерти и добровольно пожертвуем жизнью, чтобы защитить племя. Однако цель защиты племени состоит в том, чтобы не дать самкам пострадать. Вот почему каждый самец, у которого дома есть самка, оставляет по крайней мере несколько самцов, чтобы защитить свою самку, точно так же, как у Сэнди только шесть самцов. Более сильные мужчины из племени все равно будут посланы, чтобы защитить ее. Оставлять женщину одну в такой опасной обстановке-это то, что мужчина никогда не должен делать.”»

Услышав это, Сэнди почувствовала неуверенность и повернула голову, чтобы спросить ГУ Мэнменга, «Тогда почему же Ю Сидзин оставил Кан Мойона в покое? Может быть, чтобы защитить других женщин в племени?”»

ГУ Мэнменг улыбнулась и покачала головой, придумывая версию, которая не принадлежала » потомкам Солнца’ самостоятельно, «Война была слишком жестокой, он даже не знал, сможет ли вернуться живым. Если он приведет с собой Кан Мойеона, не будет ли это также вовлекать ее в опасность? Не лучше ли убедиться, что кто-то вернется живым?”»

Эти вопросы заставили всю толпу замолчать, как будто это были вопросы, над которыми они раньше не задумывались. Поскольку правила в мире зверей были очень просты, нападение означает нападение, а защита означает защиту. Только один из них мог победить. Существовала только жизнь или смерть, успех или неудача, и выбора отправить женщину первой не существовало.

Но если они действительно встретили противника, чьи способности были настолько сильнее их, что даже Элвис и Леа не могли выдержать ни одного удара перед своими врагами, то, отослав женщин племени первыми… в то время как они возвращаются назад, чтобы бороться изо всех сил, чтобы они могли выиграть больше времени для самок, чтобы убежать. До тех пор, пока они могли бежать в любое племя, они все еще могли получать надлежащий уход, что…

Тем не менее, Элвис почувствовал, что его сердце сжимается, и он заключил ГУ Мэнменга в свои объятия, говоря нежным голосом, который напоминал капающую кровь, «Причина, по которой вы не хотели объявлять своего первого партнера, заключается в том, что вы его ждете?”»

«А?” Спина ГУ Мэнменга застыла, совершенно не улавливая темпа Элвиса. Ждешь… кого?»

«Ваше первоначальное племя столкнулось с сильным врагом, и чтобы защитить вас, он отослал вас первым и позволил вам убежать в одиночку, а сам вернулся, чтобы блокировать врагов, чтобы выиграть для вас больше времени… Так вот почему ты была одна, когда я нашел тебя в пруду, верно?” Элвис даже не осмелился взглянуть в глаза ГУ Мэнменгу. То, как его сердце разрывалось на части, заставляло его страдать от такой сильной боли. Это не имело ничего общего ни с ревностью, ни с семейным положением. Его сердце просто разрывалось при мысли о том, что ее родное племя испытывало такую жестокость.»