Глава 1611.

Глава 1611: Взволнованная семья Тан

Поэтому в борьбе за место молодого мастера у Тан Цзичжи не было никакого преимущества. Если бы он был готов пошалить, то место молодого господина было бы уже давно его!

Хотя этот человек был биологической матерью Тан ГЭ, то, что сделала его мать, заставило Тан ГЭ презирать ее. Отношения Тан ГЭ с ней также были очень холодными, и она почти держалась от нее на почтительном расстоянии.

«Это правда!» Старейшина Тан кивнул. «Но, Ши ГЭ, знаешь ли ты, почему я никогда не соглашался позволить тебе быть молодым мастером?» он спросил.

«Хм?» Тан Цици был ошеломлен. Она не знала, почему ее дедушка вдруг заговорил об этом.

«Даешь Ши, ты хороший человек и настоящий мужчина. С твоим характером проблем нет, но ты слишком лоялен и не умеешь строить интриги! Я слишком рано поставил тебя на место молодого господина. Я тебе не помогаю, а вредлю! В семье многие присматриваются к этой должности. Легко увернуться от копья на открытом воздухе, но трудно защититься от стрелы в темноте. Если ты действительно станешь молодым мастером, ты скоро станешь мишенью для всех. В то время, я боюсь, вы даже не узнаете, как вы умерли! Старейшина Тан сказал со вздохом.

«Ах!» Тан Цици был ошеломлен на мгновение, а затем внезапно понял кропотливые усилия своего деда! Оказалось, что сердце дедушки всегда было на ее стороне! При мысли об этом Тан Гучэн был очень тронут». «Спасибо, что позаботился обо мне, дедушка…»

— Забудь, давай не будем об этом! Это дело должно храниться в секрете. Никому не говори. В настоящее время об этом знаем только мы с вами! Как только это станет известно, будет трудно предсказать, будет ли это благословением или проклятием для семьи Тан!» Старейшина Тан предупредил.

«Да!» — торжественно сказал Тан гэчжи.

«Хороший. А теперь пойдемте со мной к вашей третьей наложнице! «Вы следуете за мной, — сказал старший Тан. — Будьте осторожны. Не позволяй никому видеть тебя!»

«Да!» — сказал Тан Гечи.

Итак, старый мастер Тан вывел Тан гэчжи из секретной комнаты, избегая взглядов толпы, и направился прямо во двор, где была заключена третья наложница! Старейшина Тан был мастером небесного класса — это было так же просто, как щелкнуть рукой.

Служанка во дворе третьей наложницы вдруг увидела во дворе еще двоих и подсознательно хотела закричать от шока. Но когда он увидел, кто это был, он подпрыгнул от шока. «Старый мастер, первый молодой мастер…»

— Иди делай, что тебе нужно, тебе там делать нечего! Тан ГЭ махнул рукой и сделал жест.

— Да, молодой господин. Слуга не смел говорить. Он поспешно ушел, опустив голову, чтобы заняться своими делами, а Тан ГЭ и старый мастер Тан вошли прямо в комнату третьей наложницы.

То, что он увидел, было молодой женщиной. Она была одета очень просто. Хотя она была немного вялой, она определенно не была психически больной, как они говорили! Лица молодой женщины больше не было, но можно было сказать, что она, должно быть, была красавицей в молодости.

Глядя на третью наложницу перед собой, Тан Чжичжи не мог не вздохнуть. Когда он был маленьким, она играла с ним, и она была такой красивой молодой девушкой, прямо как нынешний Хозяин Ледового Дворца. Но сейчас… Спустя столько лет она изменилась!

На протяжении многих лет, хотя Тан Чжигэ часто просил кого-нибудь прислать еду и одежду третьей наложнице, он никогда не приходил сюда, чтобы избежать подозрений. Ведь он был сыном первой жены и внуком первой жены. Что он делал с третьей наложницей?

Старый мастер Тан вздохнул от неумолимого течения времени. Прошло всего десять лет, а третья наложница так осунулась! Старейшина Тан покачал головой при мысли о своем старшем сыне, который был готов прибегнуть к любым средствам, чтобы получить власть.

Если бы не молчаливое одобрение его старшего сына, как бы ни ревновала его старшая невестка, это все равно была бы семья Тан, а не их дом! Это было не то место, где она могла делать все, что хотела! Однако, чтобы использовать силу семьи своей старшей невестки, чтобы завладеть ею, его старший сын фактически отказался от своей плоти и крови. Он был просто бесчеловечен!

Старейшина Тан все это видел, но ничего не сказал. Семье Тан нужно было развиваться, и им нужен был такой безжалостный человек, как он. Пока он не сделал ничего, что навредило бы интересам семьи Тан, старый мастер Тан не стал бы вмешиваться.

Услышав звук, третья наложница повернула голову. Она была ошеломлена, увидев старика и молодую женщину. Она, естественно, знала старика, но молодой человек выглядел знакомым. Однако узнать его она не решилась…

«Отец, зачем ты пришел…» Третья наложница быстро встала и поклонилась. «Отец, пожалуйста, присаживайся…»

Третью наложницу охватили страх и трепет. За последние десять лет никто из семьи Тан не появлялся перед ней. Теперь, когда внезапно появился старый хозяин семьи Тан, она была немного взволнована. Она родилась в бедной семье, а не в большой семье. Она была в депрессии на протяжении многих лет после потери дочери. Она знала, что эта дама не любит ее. Если бы она осталась здесь, то могла бы только ждать, пока ее жизнь медленно подойдет к концу.

«Сяо Мин, прошло так много лет. Тебе было тяжело, мой неверный сын. Вздох!» Старейшина Тан махнул рукой и вздохнул, как только вошел.

«Отец… Это не его вина… Это вина Сяо Мина за то, что он не был осторожен…» Третья наложница была в страхе и трепете, не зная, что задумал старый господин Тан.

«Прошло так много лет, но я никогда не отказывался от поисков вашей дочери. Но, как вы знаете, влияние семьи старшей невестки сравнимо с влиянием моей семьи Тан, поэтому я мог заставить ее провести расследование только тайно! Старый мастер Тан даже не моргнул, когда лгал. Он указал на Тан Гэгэ и сказал: «Дар Чжи всегда была рядом с тобой, когда она была молода. Тот факт, что его сестра пропала без вести, создал барьер между ним и его биологической матерью…»

«Арх! Это молодой господин! Услышав слова старого господина Тана, третья наложница наконец поняла, что молодой человек перед ней был Тан Чжиге!

«Третья наложница… Все эти годы, во избежание подозрений, я не приходил к вам. Мне действительно стыдно!» Тан ГЭ низко поклонился. Вот что он имел в виду. Он не был таким лицемерным, как старый мастер Тан. С этой третьей наложницей у него были близкие отношения. Иначе он бы не посылал людей за подарками все эти годы.

«Старший молодой господин, вы слишком серьезны… Я просила вас заботиться обо мне все эти годы, и мне не нужно беспокоиться о еде и одежде здесь…» Третья наложница не сомневалась в словах старого господина Тана. слова. Она поверила бы, что другие забыли о ней, но все эти годы Тан Ичжи всегда проявляла инициативу, чтобы принести ей какие-то вещи во время праздников, которые растрогали третью наложницу! В прошлом он не зря хорошо относился к Тан Инчжи. Он был действительно хорошим ребенком!

Когда она услышала, что Тан Гэци все эти годы тайно искала ее дочь, третья наложница взволнованно спросила: «Молодой господин, тогда… Значит, вам удалось узнать о Тан Тане?»

Прозвище дочери третьей наложницы было Тан Тан. Это было очень красивое имя. Ее настоящее имя также звали Тан Тан, но слова были другими. (Продолжение следует.