Глава 591-он вернулся (2)

Глава 591: он вернулся (2)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Но вокруг главы племени было много зверолюдей-Волков. Даже если он считался грозным среди трехполосых зверолюдей, он не мог избавиться от них в ближайшее время.

В глазах Молли вспыхнуло отчаяние, когда она увидела, что отец все больше и больше отдаляется от нее.

Внезапно тело, державшее Молли, затряслось. Вслед за этим она с глухим стуком упала на землю.

Подняв голову, она увидела тигра, сражающегося с человеком, который нес ее раньше. В своем человеческом обличье волчьи зверолюди обладали более слабой боевой силой, поэтому он поспешно трансформировался в свою звериную форму. Два зверя набросились друг на друга одновременно!

В этот момент время, казалось, замедлилось. Зверочеловек-тигр, сражавшийся с волком, казался особенно храбрым, и каждый клочок шерсти на его теле излучал очарование.

Сердце Молли бешено заколотилось. — Если ты победишь его, я стану твоей парой!”

Бах!

Зверочеловек-тигр легко пригвоздил волка к земле и укусом сломал ему шею.

Тигровый зверочеловек подошел к Молли и издал низкое рычание из своей тигриной пасти. — «Правда?]

Молли склонила голову набок и некоторое время смотрела на него, потом вдруг широко раскрыла глаза. “Это ты?”

1

Кукушка—

Наконец-то появилась Альва, хотя и слишком поздно. В полете он протянул руку и приготовился поймать Молли.

Зверочеловек-тигр повернул голову и принял атакующую стойку. Молли поспешно подняла обе руки к Альве и сказала:”

Альва схватил Молли за запястья когтями и взмыл в небо, затем опустил голову, чтобы посмотреть на тигра-зверочеловека, лежащего на земле. По какой-то причине этот тигр показался ему бельмом на глазу.

1

В колодце пузыри опускались один за другим, образуя на дне плотную гору.

В воде было темно, как в кромешной тьме, если не считать жемчужины, сверкавшей вдали. Десятки женщин были прикованы взглядами к этому источнику света, не в силах отвести глаз. То же самое касалось и Бай Цинцина, стоявшего в самом низу кучи.

В темноте, подобно тому, как мотыльки тянутся к свету, все смотрели на это яркое пятно, как будто в нем была вся их надежда.

Только когда все самки спустились вниз, Голубая пуля нырнула в воду.

— Бай Цинцин.”

Бай Цинцин почувствовала, как ее пузырь шевельнулся, и тут в ее уши проник голос синей пули.

“Все ли самки вошли в воду?- спросила она.

Голубая пуля ответил с улыбкой: «мм, Теперь твое сердце успокоилось?”

Бай Цинцин улыбнулся и ответил: “мм”. Паркер снаружи? Вы можете заставить его принести светящиеся шары в наш дом? Мы здесь ничего не видим.”

“Окей.”

Блупул немедленно согласился. Он всплыл на поверхность и вскоре вернулся с пучком света.

Хотя днем светящиеся шары не бросались в глаза, в этой кромешной тьме они превращали ночь в день. Весь водоем мгновенно осветился, открыв испуганные и испуганные лица женщин.

Бай Цинцин искала Бекки и Форда, пока она была в пузыре, подперев рукой пузырь, когда она катилась к ним.

Как только пузырь начал двигаться, маленькие медвежата пришли в возбуждение. Думая, что их мама играет с ними в какую-то игру, они начали беспорядочно бегать.

Рычать~

Пузырь беспорядочно катился, когда его тянули в разные стороны.

Бай Цинцин опустила голову и какое-то время толкала пузырь, но не успела продвинуться вперед. Вместо этого пузырь откатился назад из-за силы, приложенной детенышами, заставив ее сделать обратное сальто.

Рев! Детеныши леопарда зааплодировали еще веселее. Даже Блупул не смог удержаться от смеха.

Лежа на дне колодца, тело Бай Цинцина продолжало трястись, пока пузырь двигался. Она с досадой шлепнула старейшину по голове и сказала: Приведи меня к Бекки.”

Вой!

Леопарды повиновались команде и мгновенно побежали в том же направлении. Сила трех леопардов заставила пузырь быстро закатиться. Лежа на земле, Бай Цинцин чуть не сделал стойку на голове. В конце концов, она сдалась и встала, чтобы свернуть пузырь вместе со своими малышами.

Пузыри на их пути были сжаты под крики женщин. Небольшая гора пузырьков развалилась и рассыпалась по дну колодца.