Глава 854 — Река Зыбучих Песков (1)

Глава 854: Река Зыбучих Песков (1)

«Держись, я тоже пойду.,» — быстро сказала она.

«Мм?»

Кертис повернулся и посмотрел на Бай Цинцина. Он сразу же понял, увидев, как она встревожена. Затем он улыбнулся и остановился.

Бай Цинцин взял Аньань на руки, подбежал к Паркеру и заключил ее в объятия. «Я скоро вернусь.»

Паркер ничего не спросил И сразу все понял. Он взял Ан и сказал: «Продолжать.»

Увидев, что они так синхронно двигаются, Бай Цинцин вздохнул с облегчением.

Хотя можно было бы сказать, что здесь негде было справить нужду, можно было бы также сказать, что повсюду были песчаные ямы, так что туалеты были везде.

Бай Цинцин пошел вместе с Кертисом к месту, которое было защищено дюной. Она облегчилась и небрежно ударила ногой, чтобы похоронить все следы.

Просто, кашель, неловкость была в том, что это было не слишком чисто, чтобы чистить ее задницу свежими листьями, которые они принесли. Однако у Бай Цинцина не было лишней воды, чтобы умыться.

У зверолюдей было острое обоняние, и Бай Цинцин не осмеливался повернуть назад.

Когда Кертис увидел, что Бай Цинцин как будто колеблется, его недовольство этой поездкой сильно рассеялось. Он взял ее на руки и направился обратно.

«Здесь холодно. Возвращайся к Паркеру, чтобы согреться.»

Бай Цинцин посмотрела на него так, словно хотела что-то сказать, но промолчала. В конце концов она вздохнула и тихо вернулась к группе вместе с ним.

К счастью, все зверолюди ели и не заметили проблемы Бай Цинцина. Вернувшись, она завернулась в звериную шкуру, не собираясь выходить.

Кертис принял свою полную звериную форму и свободно двинулся по пустыне. Мелкий песок заставлял его двигаться чуть быстрее, чем на суше.

Выпрямив свое тело, он мог видеть очень далеко вдаль.

Там не было ничего, кроме моря песка, но Кертис все же сумел заметить движущийся след. Он помахал хвостом и соскользнул вниз.

Ку-ку—

Альва взлетела высоко в воздух и сразу же заметила его. Он быстро подлетел ко мне.

«Вы тоже это заметили?» Альва обернулся в свою человеческую форму и спросил:

Кертис стоял на песке. Все вокруг вроде бы не изменилось, но когда он положил свой хвост на песок перед собой, тот сразу же утонул.

У альвы перехватило дыхание. «Песок может двигаться!»

Его хвост, казалось, был опущен вниз с огромной силой, и в глазах Кертиса появился намек на удивление.

Кертис был силен, но не высокомерен. Чтобы выбрать более безопасный способ, он отошел назад, прежде чем положить свой хвост вниз, чтобы позволить ему продолжать тонуть.

Альва внимательно посмотрела на него. Когда он увидел, что Кертис не проявляет никаких отклонений от нормы, то почувствовал облегчение и с любопытством подбежал к нему, вытянув ногу, чтобы проверить это.

«Что это за штука, черт возьми!»

Не успела закончиться его последняя нота, как она превратилась в удивленный возглас.

Тело альвы резко накренилось, и он упал на землю. Когда его тело соприкоснулось с песком, он наполовину погрузился в него.

Кертис на мгновение заколебался, а затем решил вытащить свой хвост, чтобы спасти птицу при мысли о том, что им все еще нужен Альва, чтобы показать дорогу.

Однако, когда он вытянул свой хвост, он скользнул дальше в зыбучий песок, почти приземлившись на него сам.

Альва отчаянно сопротивлялся, но это заставило его погрузиться еще глубже.

Всего за короткий промежуток времени он был похоронен так глубоко, что только одна треть его тела осталась над землей. Выставив наружу один глаз, он бросил испуганный взгляд на Кертиса, умоляя о помощи.

«- Не двигайся!»

Верхняя часть тела Кертиса приняла человеческий облик, и он холодно произнес, «Чем больше ты будешь сопротивляться, тем быстрее утонешь!»

Альва тоже зарылся носом в землю и, вдыхая, продолжал вдыхать песок. Услышав слова Кертиса, он заставил себя успокоиться и перестал сопротивляться.

Как и ожидалось, после того, как Альва перестал сопротивляться, ужасающая скорость, с которой он тонул, немедленно замедлилась. Однако он все еще медленно погружался.

Песок, словно бесчисленные муравьи, обволакивал тело альвы.