Глава 117 — Огонь

Алиссе хотелось, чтобы он сейчас просто оставил ее в покое. Ей казалось, что он играет с ней и играет с Элиасом, несмотря на то, что его сейчас здесь даже нет.

Этот парень был хитрым и, казалось, искал неприятности.

«Все в порядке. Рада тебя видеть», сказала она, хотя видеть его было совсем не приятно. Он расстроил ее еще больше, чем она уже была.

Насколько она знала, он мог лгать обо всем, но что он вообще выигрывал от лжи? Она чувствовала, что он был честен.

— Спокойной ночи, дорогая, — ответил Скотт, глядя, как она уходит с улыбкой на лице.

Алиса отвернулась от него и пошла по тропинке. Отойдя примерно на двадцать футов, она обернулась и посмотрела через плечо, чтобы убедиться, что он ушел.

Она в замешательстве сузила глаза, пытаясь понять, куда он делся. Он просто убежал? Он был каким-то странным.

Она повернулась спиной вперед и продолжила идти. Теперь у нее было так много вопросов. Даже больше, чем у нее было раньше.

Это было ужасно, когда в ее голове творилось столько всего. Она пришла сюда за миром. Все, что ей дали, — это еще больше замешательства и еще больше сомнений в том, что у нее все будет хорошо.

*******

После того, как все ее уроки закончились на следующий день, и она сделала работу, Алисса потащилась обратно в свою спальню. Она с облегчением наконец вернулась домой.

Она собиралась зажечь свечу и принять ванну. Это был ее способ расслабиться, так как прогулка не удалась.

В течение дня она старалась не слишком много думать о том, что произошло прошлой ночью. К счастью, у нее было так много работы, что было почти невозможно сидеть и слушать ее мысли.

Итак, день не был совсем ужасным, потому что она не могла думать о том, какой ужасной была ее жизнь прямо сейчас.

Она сбросила свой рюкзак, как только добралась до общежития, и собрала волосы в пучок. Даже просто сделав это, она вздохнула с облегчением.

Ее тело почти болело, потому что сегодня она так много бегала на работе, но она многому научилась. Вот что имело значение.

Алиса достала из ящика стола свечу и поставила на нее. Она приносила ароматическую свечу с сахарным печеньем только для особых случаев.

Расслабление было для нее особым случаем в этот момент ее жизни. Она нашла зажигалку и зажгла свечу, наблюдая, как пламя танцует перед ее глазами.

Она уже собиралась пойти в ванную, чтобы включить воду для ванны, когда услышала стук в дверь. Она в замешательстве сузила глаза, задаваясь вопросом, кто мог быть у ее двери прямо сейчас.

Она открыла дверь и увидела Элиаса, стоящего снаружи с пристальным взглядом на лице и в кожаной куртке на теле. Опасное сочетание.

«Что ты здесь делаешь?» — спросила она. Он даже не должен быть здесь, потому что ему нужно сначала зарегистрироваться. «Ты можешь доставить мне неприятности, находясь здесь».

«Они не узнают», просто сказал Элиас, прежде чем войти в комнату. Он закрыл за собой дверь, не отрывая от нее взгляда. — Я же сказал тебе не разговаривать со Скоттом.

Как он вообще узнал? Она догадалась, что Скотт что-то сказал и наговорил ей. Эта змея. Она скрестила руки на груди, стоя возле своего стола.

«Я столкнулась с ним,» просто сказала она. Он не мог контролировать, с кем она говорила и с кем не разговаривала. Он даже не стал бы с ней разговаривать.

Элиас фыркнул и покачал головой.

«Похоже, вы много болтали с ним. Я сказал вам, что он плохой», — сказал он.

Алисе хотелось вскинуть руки. Она не могла победить с ним.

«Ты должен был рассказать мне больше! Ты должен был сказать мне, что он твой двоюродный брат. Почему ты никогда ничего мне не рассказываешь?» — спросила она его, покачав головой.

Она все время чувствовала себя в темноте, и ей это надоело. Конечно, она собиралась проявить любопытство и задать вопросы Скотту, когда ее собственный бойфренд никогда ничего ей не говорил. Только так она могла что-то узнать.

«Потому что я не считаю его членом семьи. Я вообще не хотел, чтобы ты с ним знакомилась!» — строго сказал Элиас. «Когда дело доходит до моей семьи, ты должен доверять мне».

«Что с ними не так? Если это семейная драма, я знаю об этом все. Я справлюсь!» — сказала Алисса. Даже если она спорила с ним, она все равно звучала так, будто умоляла его.

Она просто хотела, чтобы он был честен с ней и перестал от нее что-то скрывать.

— Это больше, чем семейная драма, — пробормотал Элиас, покачав головой. Он сердито сжал челюсть.

«Что такое? Ты должен поговорить со мной. Если мы собираемся работать, мы должны быть честными друг с другом», — сказала ему Алисса.

Разве он не знал этого? Думал ли он, что сможет вечно что-то скрывать от нее, и все будет в порядке? Она надеялась, что он этого не ожидал.

«Есть некоторые вещи, которые я хочу оставить при себе», — ответил Элиас, покачав головой.

«Хорошо. А как насчет Скотта? Что произошло между вами двумя? Можешь хотя бы сказать мне это?»

— спросила Алисса, пытаясь найти что-нибудь, о чем он мог бы ей рассказать. Ей казалось, что он отгораживает ее. Она не могла быть с кем-то, кто закрывал ее.

Элиас сжал руки в кулаки.

— Нет, Алисса, — строго сказал он.

«Скажи мне что-нибудь!» — сказала Алисса.

«Я не могу!» Элиас закричал, когда его глаза, казалось, вспыхнули на свету.

Алисса отшатнулась в сторону, когда пламя свечи рядом с ней внезапно вспыхнуло дико. Он стал таким большим, что задел край одной из ее бумаг, поджег ее.

Она ахнула и попыталась сгладить это блокнотом. Ее руки дрожали, когда она гасила огонь.

Элиас отступил назад, глядя в пол.

«Что это было?» — спросила Алиса, повернувшись к нему. Она даже не могла объяснить, что произошло. Огонь просто случайным образом увеличился, а затем снова потух.

Может быть, в него попал порыв ветра, и она увидела что-то, чего на самом деле не было? Она это себе представляла? Она была так сбита с толку и ошеломлена, что даже не могла придумать хорошего объяснения тому, что произошло.