Глава 2 — Домашнее животное учителя

Рука Алисы взлетела вверх.

Доктор Пирс просиял, увидев, что кто-то наконец захотел принять участие.

«Да, вы?» — спросил доктор Пирс, улыбаясь ей.

— Алисса, — сказала она, пытаясь спроецировать свой голос так, чтобы он мог слышать ее, но не звучало так, будто она кричала. Она беспокоилась о наименее важных вещах. Она могла бы поблагодарить за это свое беспокойство, а затем поблагодарить за это своих родителей. Ее жизнь представляла собой непривлекательный эффект домино.

«Алисса, спасибо, что пришли сегодня утром», — ответил доктор Пирс, игриво глядя на остальных учеников. «Что такое психология?»

«Это сложно объяснить простыми словами, потому что это такая сложная область изучения», — объяснила Алисса, внутренне умоляя себя не спотыкаться о свои слова. Она уже чувствовала, что вот-вот вспотеет, когда все повернулись, чтобы посмотреть на нее. «Но в основном это изучение ума и поведения».

«Я думаю, что это отличное, точное объяснение этого класса», — сказал доктор Пирс, восторженно кивнув. «Надеюсь услышать больше от вас, Алисса.»

Алисса почувствовала, как горит ее лицо, когда она кивнула и немного опустила голову. Ее переполняла гордость. Она была просто рада, что не облажалась и не выставила себя дурой. Но все это счастье вскоре исчезло, когда она услышала шёпот позади себя.

«Любимое животное учителя много?» блондинка фыркнула себе под нос.

«Ответь на следующий вопрос. Тогда ты привлечешь его внимание», — сказала брюнетка.

Алисса была немного уязвлена ​​комментарием. Она не была любимицей учителя. Никто другой не ответил бы на вопрос. Она решила избавиться от комментария. Эти девочки уже не будут играть роли в ее жизни через несколько месяцев, когда семестр все равно закончится.

Доктор Пирс продолжил свою презентацию, коснувшись деталей курса и того, что класс будет изучать в течение семестра. Он остановился на слайде, посвященном ключевым терминам психологии. На слайде появились слова «поведение» и «психические процессы».

«Кто может сказать мне разницу между этими двумя словами?» — спросил доктор Пирс.

Алисса изучала психологию в старшем классе средней школы, так что информация была еще довольно свежа в ее голове. Она благодарила себя за способность запоминать информацию так хорошо. Это определенно помогло бы ей в этих общих курсах.

— Ответь, — прошептала брюнетка блондинке.

Блондинка застонала, прежде чем вскинуть руку и помахать доктору Пирсу.

Доктор Пирс кивнул ей.

«Да?»

Блондинка откинула волосы за плечо и сверкнула в его сторону своими белыми зубами.

«Меня зовут Кейли. Я так рада твоему классу», — сказала она.

Алисе пришлось сдержаться, чтобы не закатить глаза. И она была любимицей учителя? Она знала, что эти девочки из женского общества просто хотели частный урок со своим учителем. Они не заботились о том, чтобы узнавать что-либо о психологии от него.

Доктор Пирс весело улыбнулся и кивнул.

«Спасибо. Вы знаете ответ?» — спросил он ее.

Кейли неловко рассмеялась, словно пытаясь заполнить тишину.

«Гм… ну, они немного похожи. Я думаю, что психические процессы похожи на ваши мысли. Поведение похоже на то, что вы делаете», — ответила Кейли, теребя прядь своих светлых волос. Она не звучала так уж уверенно.

Подруга с опаской посмотрела на нее.

Доктор Пирс почесал затылок, оглядывая лекционный зал.

«Кто-нибудь может добавить к ее точке зрения или прояснить ее?» он спросил.

Алисса почувствовала еще один толчок глубоко внутри себя. Она не могла не чувствовать себя немного мелкой из-за того, что те девочки сказали ранее, и она знала ответ. Но она не хотела опускаться так низко. Она была лучше, не так ли?

Ее рука взметнулась против ее воли.

Доктор Пирс повернулся и увидел Алиссу.

— Да, Алиса? Доктор Пирс позвал ее.

«Мы не можем наблюдать за психическими процессами, но мы можем наблюдать за поведением», — сказала ему Алисса. Она предполагала, что Кейли не совсем ошибалась, но она дала доктору Пирсу ответ, который он искал.

«Хорошее объяснение!» — ответил доктор Пирс, повернувшись, чтобы постучать по клавиатуре. Определения затем появились рядом со словами.

— Эта сука… — прорычала Кейли себе под нос.

Нахмурившись, Алисса опустила голову. Она не должна была этого делать. Она должна была просто заткнуться и слушать, а не играть в эту мелкую игру. Она внутренне ругала себя, желая вернуть это. Она не пыталась нажить себе врагов. У нее их было достаточно еще в старшей школе, даже если она ничего не сделала для их создания.

Она молчала до конца урока. К счастью, доктор Пирс не стал задавать много вопросов, и другие люди сразу же бросились отвечать. Она слышала, как девушки шепчутся позади нее, но не могла разобрать слов. Она надеялась, что это пройдет.

«Увидимся на следующем уроке! Обязательно просмотрите свою программу!» Доктор Пирс объявил, как только урок закончился.

В то время как другие устремились к сцене, чтобы встретиться с доктором Пирсом, Алисса торопливо убрала свои вещи и надела серо-черную сумку для книг. Она поспешно выдернула пряди своих рыжих волос, которые застряли между сумкой и спиной. Она была готова выбраться отсюда и заняться своим следующим классом. Она считала, что это общая микробиология.

Она услышала смех, побудивший ее оглянуться и встретиться взглядом с Кейли. Ледяной холодный синий. Она не была дружелюбной, особенно после того, как ее унизили перед профессором, на которого она пускала слюни.

Кейли усмехнулась Алиссе, прежде чем жестом показала подруге, чтобы она вышла за ней из ряда.

Алисса ощутила тяжесть в животе, когда смотрела, как они уходят. Она связалась не с тем человеком. В ее первый день. Это было похоже на старшую школу снова и снова. Она думала, что оставила все это в прошлом, но некоторые вещи не изменились. Некоторые вещи угрожали преследовать ее вечно.