Глава 176 — На шестнадцатый день рождения

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Для шестнадцатого дня рождения этот отпуск совпал с их шестнадцатилетием. Чу нашел мистера Томаса, ожидавшего его среди фургонов с припасами на том же поле, где они впервые побывали. Одетый в костюм, который, несомненно, выбрала миссис Томас, он излучал своим поведением осанку преуспевающего купца или аристократа. Казалось, за последние пару месяцев старик обрел частичку своей души.

— Ну, похоже, эти два месяца хорошо к тебе относились. Мне пришлось дважды оглядеться, чтобы разглядеть тебя.»

— сказал Чу, держа груз на плече. Учитывая, что он не торопился идти вместе с Мин, остальные скоро прибудут. В отличие от нескольких любопытных зевак, щурящихся или расширяющих глаза от соседних торговых фургонов, мистер Томас рассмеялся, отвечая.

— Бет почти каждую неделю заставляла меня возить ее в город на прогулку. Независимо от проблем, у нас были некоторые приятные воспоминания в Морозном городе. Этот город помогает нам вернуть некоторые из них. Чтобы стоять рядом с такой женщиной в городе, мужчина должен иметь гордость, теперь я это понял. О, это Лори, она работает в конюшне виллы. Он вел другую повозку.»

Мистер Томас помахал рукой молодому человеку, все еще пытавшемуся осмыслить странную сцену: мистер Томас либо ничего не видел, либо делал вид, что не видит ничего странного в том, что девушка, висевшая на спине у одного мальчика, разговаривала с другим.

-Лори? Не могли же мы втиснуться в карету… подождите, но разве это не клетка-фургон?»

— спросил Чу, скривив рот. Он сомневался, что мистер Томас хотел, чтобы они ехали в клетке. Конечно, на вилле не было недостатка в обычном фургоне.

К тому времени, как прибыли остальные, Чу уже выплюнул кровь и сбросил неприятный груз.

Перед уходом Чу подозвал молодого человека.

-Лори, возьми двадцать серебряных монет и наслаждайся жизнью в городе. Возьмите оставшийся вечер, чтобы расслабиться.»

— сказал Чу. Получив утвердительный кивок от мистера Томаса, молодой человек сверкнул глазами. Сегодня он мог бы удивить жену и дочь дома несколькими подарками из города. После нескольких вздохов, проведенных в молчании, Чу повернулся к Мин.

— Чего ты все еще ждешь? Раскошелиться на двадцать серебряных. Я знаю, что ты откуда-то выудил деньги…»

***

— Одна капля зелья для ухода за кожей в течение дня прогнала бы всех этих стервятников, но ты просто не мог этого сделать, не так ли?»

— А тебе не приходило в голову, что девушка, которую в академии сопровождает личная охрана, определенно ненормальна? Одному Богу известно, что случится, если она случайно узнает твою тайну. Сколько пятнадцатилетних девчонок, плавающих по Империи, могут вырубить взрослого мужчину ударом с разворота?»

— Какого черта, ты теперь управляешь игорным притоном? Сколько еще пройдет времени, прежде чем один из этих сосунков решится на коварный трюк?»

— Ты думаешь, что стряпать пилюли — все равно что жарить фасоль? Не мог бы ты сказать этим старым чудакам, что ты повар? И почему вы двое не могли помочь Сью придумать ложь? Видит Бог, ты так долго жил рядом с Мином.»

— А ты! Вы просто думаете, что все это просто кусок леса для вас, чтобы прогуляться…»

-Сакура! Я хочу к завтрашнему дню получить полный отчет о каждой монете и оплате, которую получили эти ребята.»

Среди препирательств в карете Чу действительно чувствовал себя довольным внутри. Эти его спутники обладали ментальностью драконов. Они забирались на позиции, далеко недосягаемые для обычного человека, заставляя беспокойных насторожиться. По крайней мере, ему не придется волноваться, когда они разойдутся, путешествуя по городу.

Чу высунул голову в окно и окликнул мистера Томаса. Вскоре оба фургона съехали с дороги и остановились на вершине небольшого холмика. Чу выскочил из машины и подал знак рукой Мингу, который вел вторую повозку, повернувшись к остальным.

— Дайна, пусть волки охраняют это место. Люси, осмотри дорогу, может, у нас гости.»

Через несколько минут Чу глубоко вздохнул. Он выбрал это место по прихоти, и оно также находилось за пределами поместья виллы. Исследования показали ему, что магии для дальнего подслушивания не существует, и мистер Томас остался снаружи, прогуливаясь среди часовых, когда они втиснулись обратно в карету. Они знали, что Чу пришел в Башню с определенной целью, и, судя по блеску в его глазах, он что-то нашел.

Чу прочистил мозги, собравшись с мыслями. Убедившись в отсутствии боли в груди, он начал.

— Думаю, я немного приблизился к решению своей проблемы. Однако только идиот не воспользовался бы тем положением, в котором мы сейчас находимся.»

Продолжая, Чу потер подбородок.

— Сью, я хочу, чтобы ты уговорила этих старых ворон показать тебе, как создавать духовные пилюли. Поскольку вы сказали, что видели женщин-целительниц, посмотрите, может ли Гильдия алхимиков или Союз Церквей научить вас направлять ману в духовную энергию. Академия может не захотеть делиться своим методом из-за своей близости к магическому литью.»

Как бы ни была развита наука, пилюли Высокого уровня требовали инъекции духовной энергии. Без хранимой маны, запертой в таблетке, она становилась бесполезной конфетой. Учитывая вклад измерений и науки, эти старики определенно владели Сью так много. Если бы пол представлял собой проблему, то у него не было бы другого выбора, кроме как узнать это самому.

— Салли, вы с Беллой сопровождаете Сью, но не покидайте Отдел трав. Я скажу Мингу, что мне нужно. Сакура, есть ли иллюстрации древних или башенных талисманов, которые нужно скопировать?»

«Я должен проверить, но я думаю, что в небольших путеводителях, скопированных для Города Мороза, могут быть фотографии того, как выглядит талисман для новых авантюристов и наемников.»

— Хорошо, пусть эти страницы отправят в классы Аманды и Дины. Я хочу, чтобы вы все научились рисовать эти талисманы. Минг, возьми книгу из потайного отделения, сегодня вечером все должны помочь скопировать несколько страниц на следующую неделю…»

Когда они вернулись домой, солнце уже давно село. Миссис Томас ждала их на крыльце и приветственно обняла.

Старейшина Норивак заставил его поклясться никогда и ни с кем не делиться секретами Башни. Секреты никогда не включали в себя обучение женщин и приготовление собственных пилюль маны…

***

— Ах, мои пальцы просто убивают меня. Сегодня утром я даже не мог держать меч, потому что из-за тебя Старший думает, что я бездельничаю в академии.»

— сказал Минг, поднимая правую руку и медленно разжимая ее.

— Перестань хныкать, как ребенок. Нужно было переписать всего пять страниц. Кроме того, Сакуре пришлось переписать половину из них сегодня утром из-за этой индюшачьей лапки.»

— ответил Чу, когда они шли по мощеной улице. Кирпичные и деревянные магазины, офисы и конторы-все отражало стабильное ощущение города. Далеко от слегка покосившихся деревянных лавок в Карсте, не говоря уже о деревне.

— Я понятия не имею, почему ты заставляешь меня писать, Чу. Я встречал десятки бойцов, которые не могли даже произнести свои имена по буквам, не говоря уже о том, чтобы написать их. Истинные воины сосредотачиваются на мече. Я могу оставить кровавый отпечаток пальца как большинство наемников»

— Меня поражает, почему в городе тебя не бьют рогами.»

— спросила Мики, подходя вместе с Дайной. Они вдвоем выстроились в очередь у пекарни Кейла с тех пор, как приехали в город. Если верить трактирным сплетням, в этом заведении продавался лучший хлеб на северной стороне. Они вернулись с жирными лицами, неся в одной руке хлеб, а в другой-промасленный пергамент, обернутый вокруг ломтей мяса.

— Жареное мясо великолепно, но хлеб грубый и с несколькими мелкими камушками. Один парень сказал мне, что повар приправляет мясо с длинной ночи. Но ничто не сравнится с нашим хлебом. Клод и Толл никогда бы не отдали такую муку Сью.»

— пожаловалась Мики. Она побежала в переулок и передала буханку босоногой маленькой девочке, одетой в лохмотья, а затем вернулась, уткнувшись ртом в обертку.

Чу повел их к центру города. У него было три дня до конца лета, чтобы спланировать празднование их дня рождения. В этот шестнадцатый день рождения он планировал, что они пообедают в городе, а вечером отдохнут на вилле.

Вскоре улицы стали шире и чище, в то время как магазины стали больше, демонстрируя качественные и дорогие товары из своих открытых окон. Пешеходы носили повседневную одежду последних тенденций, вооружившись лишь простым мечом или кинжалом, вложенным в ножны на поясе.

— Так вот почему вы заставили нас носить эту одежду. Я сто лет не носила парадного платья.»

-сказала Мики, кружась в своей легкой накидке и цельном платье. С волосами, собранными в конский хвост, она выглядела как юная леди из купеческого или даже знатного дома. День рождения определит ее брачный возраст в империи. Он уже заметил, как эти молодые люди на улицах переглянулись во второй раз. На шестнадцатом году жизни она расцвела, как цветок.

Если, конечно, она вытерла жир с лица.

Независимо от повседневной одежды, все они носили пояс с мечом, а у Дайны был ее кинжал с пряжкой. У Чу и Мин даже под рубашками был спрятан кожаный жилет. Чу остановился перед большим каменным зданием, возвышавшимся на два этажа над соседними магазинами. Слухи в академии утверждали, что это место служило не просто таверной, а чем-то лучшим.

Забегаловка «Голубой дом»

С его точеной каменной архитектурой, удлиненными карнизами и ухоженным садом, он действовал как выдающаяся достопримечательность. В этой средневековой империи это место занимало положение высококлассного ресторана. Идеальное место для их дня рождения. Он подозвал Мики и стер масло с ее лица, не замечая, что оно покраснело, как помидор.

Сделав глубокий вдох, он поднялся по ступенькам с осанкой генерального директора и направился к встречающим, стоявшим у входа. Четыре черноволосые красавицы, одетые в облегающие одежды, подчеркивающие их изгибы, склонились перед аркой дверей. Чу также не преминул заметить группу охранников в форме, стоящих в обоих углах ресторана.

— Приветствую вас, посетители, могу я спросить, заказан ли у вас столик?»

— спросила одна из молодых леди сладким голосом. Услышав, что они хотят заказать столик, молодая леди проводила их в просторную гостиную, где сидел хорошо одетый клерк. Чу кивнул на службу, он знал, что если бы они, вероятно, пришли сюда, одетые как авантюристы или наемники, их бы выгнали.

Чу не потребовалось много времени, чтобы забронировать номер на третьем этаже под письмом, составленным магом Нориваком. Даже ученик академии мог рассчитывать только на столик на первом этаже, не говоря уже о отдельной кабинке на третьем.

— Я слышал, что закусочная «Голубой дом» обслуживает некоторые виллы за городом?»

— Это верно, сэр, но мы делаем это только для больших Кланов и Домов. Собрание вашего числа слишком мало.»

Клерк вежливо ответил, записывая его инструкции по бронированию на день рождения.

— Понятно, сколько стоит проведение одного из этих банкетов?»

Мужчина помолчал, задумчиво приложив палец к подбородку.

— Я полагаю, что наша цифра начинается с обслуживания минимум ста гостей и стоит минимум десять золотых на человека.»

Клерк сделал паузу, чтобы дать мальчику время прийти в себя после приступа кашля. Видя, как он колотит себя в грудь и смотрит на него с потрясенным лицом, он продолжил:

— Наша служба общественного питания, как я уже сказал, на самом деле предназначена для проведения больших мероприятий, проводимых высокопоставленными дворянами и уважаемыми магами. Мы используем лучшее столовое серебро, предлагаем редчайшие блюда и предоставляем качественную прислугу. Это частное «именинное» собрание менее двадцати человек не может удовлетворить нашу мобилизацию.»

Чу кивнул, когда мужчина в конце концов надулся от гордости. Этот бизнес, казалось, был ориентирован на Башню с ее членами и посетителями, которым не хватало ничего, кроме денег. Он надеялся, что в этот день рождения Сью и миссис Томас не придется готовить или присматривать за кухней.

— Ах! Юная леди Дина, какой приятный сюрприз. Что привело тебя сюда?»

— А вот этот?»

— спросила Дина, наклонив голову.

— Простите, это управляющий Хань из поместья Юй за городом. Юная мисс оказала мне тогда большую помощь. Мисс тоже приглашена на банкет?»

****