Глава 526 — Прибытие Короля и королевы

Замок Трайст, 20:00;

Так назывался дворец, в котором должны были обвенчаться шингуаны. Трайст. Частное романтическое свидание между любовниками, значит. Это было идеальное место, потому что герцог Рафаэль и принцесса Перл когда-то жили в этих самых стенах. Пара отпраздновала годы супружества, и это было совершенно блаженно.

— Сюда, сюда, президент Си! — крикнул один из многочисленных фотографов, когда жених пробирался к концу алтаря, сотни глаз были прикованы к ошеломляющему мужчине. Великолепно одетый в винно-красный облегающий одноместный костюм b.r.e.a.s.ted, украшенный львиным военным поясом страны X, чтобы почтить свое положение в армии; он сам выглядел как член Королевской семьи. Это был протокол, но… Супруга правящего главы страны Х должна была, благодаря таким значимым событиям, предстать такой же современной и патриотичной, как и ожидала общественность.

С Си Фаном и Си Вэем, следовавшими за ним, этот человек производил впечатление древнего, восхитительного короля, посещающего простых смертных. В каком-то смысле это было правдой. Даже без средств массовой информации и общественности Си Юань был тем, перед кем мир преклонялся из вежливости и уважения. Ему не нужно было быть монархом, чтобы стать королем. Это был он.

Когда журналисты попытались пройти через маленькие балкончики, соединенные с огромным свадебным залом, Мо Цзысюань обернулся, ограничив их энтузиазм легким взглядом. «Неужели уже недостаточно было впустить их?» — подумал он.

Вскоре после этого Си Юань подошел к старому священнику и почтительно кивнул ему, стоявшему слева. Си Вэй похлопал мужчину по плечу, на его губах появилась ухмылка: «Наконец-то!!» — сказал младший.

-Заткнись, Вэй. — Си Фан потянул мужчину назад, скромно улыбаясь следующим гостям. — Никакой драмы во время церемонии. Си Вэй кивнул в знак согласия, мгновенно подавив смех. Верно. Никакой драмы. Эта свадьба должна была быть идеальной. Оба, их Брат и Невестка, заслуживали этого, по меньшей мере, после всех неприятностей и препятствий, которые они имели на своем пути.

-Наш Юань, господин Си, — улыбнулась Ли Чжунга, чувствуя, как комок подступает к горлу, глядя на сына, — Такой красивый…»

-Он действительно вырос, не так ли? — засмеялся Си Чункун, кивая жене.

Словно почувствовав на себе их взгляды, Си Юань повернулся к родителям, и на его губах невольно появилась нежная улыбка. Не говоря ни слова, мужчина дважды поднял брови, словно спрашивая, как он выглядит, чем вызвал волну благоговейных смешков со стороны зрителей. Такое милое положение было, наблюдать, как президент Си Цзиньпина добивается похвалы от своих родителей.

-Леди и джентльмены, Невеста! — объявил Уильям Янг примерно через пять минут. — Пожалуйста, встаньте, — и когда они это сделали, Си Юань устремил взгляд на вход в винтажное помещение, его сердце билось неровно, быстро. Но она появилась не первой. Это была Лу Аликс, держащая маленькую корзинку с лепестками роз, осторожно рассыпая их, пока женщина переступала через них, неуклонно опускаясь на виду у всех.

И когда она, наконец, оказалась на публике, зрители застыли, пытаясь впитать открывшийся перед ними вид. С атласным лифом цвета слоновой кости и кружевной аппликацией, длинными рукавами, низким вырезом и пышной юбкой Белое платье Жун Синх было всего лишь платьем сложной работы. Хотя вместо традиционной вуали женщина надела длинную тюлевую накидку, расшитую бисером. Да, плащ! Три эмблемы Военно — морских сил страны, Военно-воздушных сил и Вооруженных сил были вышиты на ее спине; по праву служа данью ее положению военного вождя страны.

Ее волосы были уложены в легкие русалочьи волны, над головой висела европейская корона, бриллианты на ней ослепляли издалека. Ее макияж точно в точку. Сверху донизу все в этой невесте захватывало дух. И такая же уникальная, как она. Тем не менее, очень хорошо подходит ей. В конце концов, она была королевой, не так ли?

Когда она шла по проходу, ее плащ касался покрытого лепестками пола, на несколько секунд их глаза встретились. Он выглядел потрясающе, прошептала она себе. С другой стороны, Си Юань с трудом подбирал слова, чтобы описать ее. Он чувствовал, как сюрреалистично она выглядит. Как может человек казаться таким захватывающе очаровательным, удивлялся он.

-Брат… — Си Фан сделал несколько шагов вперед, улыбаясь. — Вот, носовой платок.» Только теперь Си Юань понял, что по его правой щеке неосознанно скатилась капля слез. -Господин, — рассмеялся мужчина, отводя взгляд и выхватывая у брата тряпку. Ронг Синх не смогла удержаться и слегка хихикнула, уткнувшись лицом в руки своего брата Лу.

-Он самый подходящий человек для тебя, Малыш, — коротко рассмеялся Лу Вэй, кивая остальным Пяти тиграм и жестом приглашая их присоединиться.

-Иди сюда, — улыбнулся Мо Цзысюань, нежно целуя девушку в щеку, -Мы рады за тебя, Синх. Мы действительно такие.»

— Я знаю, — девушка улыбнулась в ответ, обнимая мужчину.

-Ты всегда найдешь в нас семью, сестра, — засмеялся Чжи Бо, чмокнув ее в лоб, и его голос слегка дрогнул.

И когда Чжи Ал и Су Роггуан, как всегда, потянули девушку за щеки, Чжи Си в конце поцеловал тыльную сторону ее руки. — А теперь иди. Выходи за него замуж», — одобрительно сказал Лу Вэй девушке.

-До бесконечности, братья, — сказала Ронг Синх, и в ее голосе было больше обещания, чем формальности. Мужчины просто кивнули ей, их взгляды были полны любви. Затем Жун Сяо протянула руку, помогая девушке встать справа от священника, когда Шесть Тигров присоединились к своим любовникам позже.

Ронг Синх улыбнулась двум шаферам, стоявшим позади ее возлюбленной, и одними губами произнесла слово «горячая». Си Вэй усмехнулся, застенчиво поправляя свой темно-синий костюм, вызвав хихиканье у Жун Сяо. Си Фан внутренне рассмеялся. Она действительно могла осветить любую комнату, в которую вошла, не так ли? Точно так же, как она раскрасила жизнь их брата в самые экзотические и яркие цвета, какие только были в мире.

-Сейчас мы начнем с обетов, — священник откашлялся через некоторое время. — Жених должен начать первым, — добавил он, глядя на Си Юаня.