Глава 194: Мутант Ястреб (Вторая половина)

В конце концов, Николь действительно такой милый ребенок, и это заставляет многих взрослых любить ее, но в то же время вызывает зависть у других детей в их лагере выживших раньше.

«Эй! Прекрати это делать!» один из девятилетних детей, пришедших из группы Фина, уставился на них, пытающихся подшутить над Николь.

— Заткнись, мы тебя не знаем! Это не твое дело! один из старших детей уставился на мальчика.

Его внезапное участие в конфликте младших детей побудило других детей из лагеря Фина присоединиться.

И маленькая Николь, которая находится между этой бурей конфликтов, уже готова расплакаться от хаоса, происходящего вокруг нее.

«Заткнитесь! Вы, ребята, там шумите!» один из пяти солдат, присматривающих за детьми, сердито накричал на них, отчего они все заткнулись и вдруг стали испуганными котами.

Один из солдат, который их слушал, встал и подошел к ним.

«Вы знаете, как только мы прибыли туда. Я предлагаю вам, дети, быть послушными и не вести себя как мальчишки, как то, что вы, ребята, сделали здесь, и даже пытаетесь запугать этого маленького ребенка», — улыбнулся он им и усмехнулся, взъерошивая волосы Николь.

И затем он продолжил: «Потому что, если вы продолжите вести себя как мальчишка, дома будет еще больше мальчишки, который ненавидит людей-хулиганов, и вы не хотите злить его, иначе он выкурит вас, дети, и превратит вас, детей, в стейк средней прожарки, потому что этот пацан такой же, как и я», — солдат щелкнул пальцами, когда вокруг его пальцев заплясали языки пламени, он усмехнулся, увидев, насколько напуганы большинство детей, особенно те, которым около двенадцати лет, поскольку они ясно понимают, что он пытается сделать. скажите им, но некоторые из них все еще высокомерны и просто издевались над тем, что сказал солдат, а те, кто помоложе, с другой стороны, просто смотрели вокруг с замешательством в глазах.

Если Лео узнает, что этот солдат на самом деле угрожает этим детям, ссылаясь на Вэнь Вэнь, то он, вероятно, брызнет кровью.

В конце концов, Вэнь Вэнь — это буквально определение слова «сопляк», и никто не мог его контролировать, кроме его матери, Рэйчел, сестры Вэнь Вэня Леа, двух подружек Лео и Алекса.

Если бы это был мир Наруто, то Лео был бы третьим Хокаге, а Вэнь Вэнь был бы Наруто, возмутителем спокойствия с огромной мечтой.

Девушка лет одиннадцати-двенадцати подошла к одному из солдат, потом посмотрела на своих товарищей, жестом приглашая ее продолжать, но девочка только покачала им головой, потому что эти солдаты слишком пугают детей. их возраст.

«Иди, спроси его»

‘Спроси его’

Ее друзья шептались с ней, указывая на солдат.

— Чего ты хочешь, малыш? Солдат повернулся к девушке, заметив, как она ерзает рядом с ним.

Сначала девушка была поражена, но затем попыталась успокоиться, сделав глубокий вдох, затем повернулась лицом к солдату, и ее взгляд заметался по сторонам, прежде чем сказать: «Хм… это тот парень, о котором вы говорили, действительно примерно в том же месте». как мы?»

Солдат вдруг усмехнулся ей, что заставило последнего чувствовать себя неловко: «Да, он был моложе тебя, хотя, хм… Я думаю, что он был… Эй, сколько лет Вэнь Вэнь еще раз?» — спросил солдат сидящего перед ним солдата.

«Ему пока только восемь»

Солдат перед ним немного подумал, и когда он уже собирался ответить, как другой солдат опередил его, что сделало бывшим на того солдата.

«»Действительно!?»»

Внезапно трое самых смелых детей медленно подошли и спросили с некоторой неуверенностью в голосе.

«Да, это он», — сказал солдат, сидевший сзади, по имени Диксон.

«Но он действительно мутант? Мутант, который может использовать пламя!?» один из мальчиков, так как он светился желанием когда-нибудь стать мутантом.

«Да, он мог бы, но он не единственный, есть и другие дети вашего возраста, похожие на него», — с энтузиазмом ответил Диксон на все их вопросы, как один из тех, кто любит детей, и в то же время он также вспомнил свой случай, когда Леа случайно ударила молнией, а другие солдаты с другой стороны просто слушали сбоку и иногда отвечали на вопросы детей.

«Правда!? Значит ли это, что мы тоже можем стать такими, как они!? В конце концов, мы такие же или примерно их возраста, верно!?» вдруг один из детей, в результате чего все дети тут же посмотрели на Диксон глазами, полными ожидания.

«Нет», прежде чем Диксон успел ответить, спереди вдруг прозвучало ровное «Нет», которое тут же окунуло детей в их маленькую фантазию, и когда Диксон увидел, что это ответил их командир отряда, он просто закрыл рот, но на в то же время ему было жаль детей, потому что это единственное слово «нет» могло прозвучать в их ушах очень резко.

Дети в унынии опустили головы и вернулись на свои места в подавленном настроении.

Диксон только горько покачал головой, а затем повернулся к своему командиру отделения: «Ты должен был быть груб с ними, командир отделения».

«Заткнись, Диксон. Дети должны понять, что мир уже не тот, где всегда есть взрослые, которые присмотрят за ними. Они не такие, как Вэнь Вэнь и другие дети на базе, у которых есть родители или опекуны, которые мутанты, чтобы заботиться о них. Поэтому они должны быть благоразумными, когда доберутся туда, — командир их отряда медленно встал со своего места, произнеся эти слова и повернувшись лицом к людям внутри автобуса.

Командир отряда по имени Мейсон посмотрел на детей в задней части автобуса и сказал: «Если вы, ребята, хотите превратиться в мутантов или стать опытными солдатами, как мы, то это возможно».

«Действительно!?»

«О мой бог, правда, сэр!?»

Дети внезапно ожили, зашевелились от волнения, когда услышали, что сказал Мейсон.

«Н-но как мы это сделаем, сэр?» — нервно спросил парень, более благоразумный и несколько застенчивый.

Затем Мейсон широко им ухмыльнулся и со смешком сказал: «Тогда вам, ребята, нужно ходить в школу, когда мы туда доберемся~»

«Ч-что!?»

«Школа!? Школа еще есть!? Ненавижу ходить в школу!»

«Неееет~!»

«Не школа!»

Малыши вдруг закричали от досады и ужаса при мысли о возвращении в школу, ведь только когда они думали, что наконец-то освободились от «школьных лап», они не ожидали, что их снова окажут «в плен» Королем Демонов, известным как Школа!

«Какака! Смиритесь с этим, дети! Вам нужно вернуться и учиться в той школе, как это делали Вэнь Вэнь и другие дети», Мейсон рассмеялся, увидев ужас на их лицах, но в то же время он мог также чувствовать, через что они проходят, потому что… он тоже ненавидел ходить в школу, когда был еще ребенком.

«Т-тогда у нас нет другого выбора, кроме как идти, верно, мальчики!?» самый старший ребенок среди них вдруг закричал от волнения!

«»Вы держите пари, что мы делаем!»»

Все мальчики заревели от восторга.

«Мы также собираемся ходить в школу, если это единственный способ стать сильнее, верно, Николь?» с другой стороны, самая старшая из девочек нежно держала руки Николь.

«Ммм» Николь мило кивнула, сжимая руки в ее сторону.

«Правильно девочки!?»

«»Ага! М-мы не проиграем мальчикам!»

Дети подняли такой шум, что взрослые, сидевшие в другом школьном автобусе в самом конце конвоя, могли их даже слышать.

«Ч-что происходит с детьми? Почему они такие громкие?» один из родителей вдруг забеспокоился.

«Они очень громкие, интересно, у детей там все в порядке»

«Надеюсь, они не мешают твоим товарищам там»

«Не волнуйся, разве ты не слышишь, что они на самом деле кричат ​​от волнения?» — сказал один из сопровождавших их солдат.

«Э? Правда?»

*****

*Грохот* *Грохот* *Грохот*

«Заткнитесь все вы! Возвращайтесь на свои места!» Мейсон сердито закричал на детей, так как они начинают действовать ему на нервы всем шумом, который они вызывают.

Дети тут же заткнули рты, послушно сев на свои стулья, но даже тогда они не могут не взволнованно переговариваться друг с другом шепотом.

«Не будь с ними так суров, братан», — сказал Диксон своему брату Мэйсону и рассмеялся.

«Заткнись, ты!» Мейсон сердито посмотрел на него.

«Хех~ вот почему дети тебя не любят», — хихикнула Диксон в сторону.

«Ты мне нравишься, дядя, не волнуйся», — внезапно подбежала Николь к Мейсону, взяла его за руку и сказала с милым лицом.

«Я.. черт возьми!» Диксон тут же убрал руку и скрестил руки на груди, когда его лицо вдруг стало красным, как помидор.

Николь только улыбнулась ему и тут же побежала обратно на свое место.

«О-о! Наш командир отряда действительно смутился! Ха-ха!» один из солдат вдруг рассмеялся, и остальные последовали его примеру.

«Как только мы вернемся, вам, ребята, нужно пробежать пятьдесят кругов по тренировочной площадке!» Мейсон посмотрел на них и холодно сказал.

«Что!? Ни в коем случае!»

«Не пятьдесят кругов! Тренировочная площадка огромная! Мы не сможем финишировать ни двадцать кругов, ни даже десять!»

«Да, сэр! Как насчет десяти… не пяти кругов вместо этого? Пятьдесят кругов — это слишком много!»

«Шаддап!»