Глава 229: П-пожалуйста, не стреляйте!

«Интересно, почему командир так долго не возвращается?»

Солдат Один не мог не удивиться вместе с Солдатом Два, когда они оба стояли у входа в торговый центр, глядя на темноту внутри с сумерками на заднем плане.

Они вдвоем уже закончили загружать мясо убитого ранее мутировавшего зверя, а также уже загрузили фургон, который привезли с собой.

А с тех пор прошло уже почти два часа, и уже приближаются сумерки, но до сих пор они не видели тени Алекса, отважившейся проникнуть внутрь темного торгового центра.

«Хотя интересно, что происходит внутри»

Им двоим не могло не стать любопытно, потому что единственное, что они могли слышать из торгового центра, это звук того, как кто-то роется во многих вещах.

Но это не обычный звук, когда кто-то роется в документах или одежде, а звучит так, будто кто-то поднимает что-то большое и отбрасывает в сторону.

Например, звук падающего на пол телевизора или скользящего по полу чего-то тяжелого.

Крушение!

«В-воу! Что за… черт!»

Двое солдат были так поражены, что быстро отступили на несколько шагов, когда на первом этаже внезапно рухнул телевизор.

«Лин, Карл, подойдите сюда и помогите мне с этим»

Вслед за этим они услышали голос Алекса со второго этажа, где едва можно было разглядеть силуэт мужчины, стоящего за стеклянными перилами, а рядом с ним возвышающаяся фигура чего-то, в чем они не уверены, потому что внутри недостаточно света. .

Лин и Карл посмотрели друг на друга, прежде чем поспешно пробраться внутрь и пройти по уже не работающему эскалатору.

«Здесь»

Двое солдат едва ступили на второй этаж, когда Алекс подошел к ним и дал им обоим пару фонариков.

Они оба быстро включили его и посветили перед собой, и увидели Алекса, покрытого пылью с ног до головы, затем они посветили рядом с ним и увидели почти сломанную тележку, наполненную такими вещами, как небольшой генератор, топор. , веревки, пара небольших солнечных батарей и многое другое.

«Должно быть, он был в хозяйственном магазине где-то здесь»

Второй Солдат, которого зовут Лин, думал про себя, глядя на различные вещи, сложенные друг на друга на телеге.

«Командир, это все? Есть еще вещи, которые вы оставили?» — спросил Карл, который внутри недоумевал, как Алекс ориентировался в темноте.

Алекс просто кивнул им и сказал: «Запустите другую машину, желательно что-нибудь большое, чтобы положить эти штуки внутрь».

Сказав это, он развернулся и снова пошел в темноту.

Лин и Карл просто стояли на месте и смотрели, как он исчезает в темноте.

«Интересно, как он находит дорогу сквозь тьму»

— У него должны быть очки ночного видения или что-то в этом роде?

«Хммм… в любом случае, давайте сначала спустим эти вещи и найдем грузовик. Кажется, я видел один в двух кварталах отсюда»

Они оба медленно подняли вещи с тележки и перевезли их на первый этаж, оставив их там до поры до времени.

Сделав это, они оба вышли из здания и направились туда, где Карл увидел грузовик, направлявшийся сюда.

«Эй, Карл, мы действительно делаем много вещей в течение одного дня, не так ли?» — сказал Лин, убивая зомби, который был на их пути.

— Я знаю, да? Но тебе не кажется иногда, что нам повезло? — сказал Карл, также убив пару зомби на своей стороне.

Лин повернул голову к Карлу, вонзая клинок в голову зомби перед ним.

«Как же так?»

«Ну, посмотрите на нас. Мы буквально используем ExoSuit! Это то, что должно было существовать только в играх или фильмах! Я даже не знаю, как Боссу удалось их заполучить или какая замечательная команда создала эту технологию! «

«И не только наши самолеты, а тот танк вместе с броней Босса очень похож на те штуки из игры Halo. Может быть, за этой технологией стояла компания, которая создала эту игру, и что они уже воплощают ее в жизнь? когда они выпустили игру?»

Карл начал болтать о вещах, которые он заметил с тех пор, как присоединился к базе выживших в Манчестере и присоединился к ее армии.

В конце концов, эти вещи довольно очевидны для любого заядлого геймера.

Лин просто слушал его и ничего не комментировал, поскольку на самом деле он не был кем-то, кто увлекался онлайн-играми или чем-то подобным, поэтому он действительно не мог понять, откуда пришел Карл, глядя на его взволнованное выражение лица во время разговора о доспехах. и прочее.

«Боже, ты скучный»

«Заткнись~»

Поняв, что Лин вообще ничего не говорит о том, что он только что сказал ему, Карл не мог не издеваться над ним, в то время как Лин, с другой стороны, просто усмехнулся над ним.

«В любом случае, мы почти у цели. Будьте начеку, мы не хотим, чтобы какие-то мутанты устроили нам засаду, пока командующего нет».

«Я знаю, как это делается. Это не похоже на то, что мы впервые находимся в одиночестве в городе, кишащем зомби».

Карл закатил глаза на постоянное напоминание Лин каждый раз, когда они оба остаются одни без поддержки, если дерьмо когда-нибудь попадет в вентилятор.

Трескаться!

Они оба осторожно двигались в направлении грузовика, когда внезапно услышали звук наступивших на стекла, когда они только что достигли угла улицы, и они быстро повернули тела туда, откуда доносился звук, и направили свои пистолеты вперед и были Они собирались открыть огонь, когда до их ушей донесся отчаянный голос.

— П-пожалуйста, не стреляйте!

Оба быстро остановили движение пальца, который уже собирался нажать на спусковой крючок своего оружия, когда увидели, что перед ними появился не враг, а оборванная женщина и маленькая девочка, спрятавшаяся за ней.