Глава 100–100: Дело магистрата округа 1

Глава 100: Дело окружного магистрата 1

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Окружной магистрат придавал большое значение репутации Вест-Маунтин-колледжа, поэтому начал допрос.

Су Бин был замешан в этом, поэтому они вместе пошли в окружной офис. Декан колледжа был высокого мнения о нем и попросил одного преподавателя и двух студентов составить ему компанию.

Окружной судья спросил, что происходит.

Хунлянь запаниковала, когда не увидела двоих мужчин. Но она по-прежнему настаивала на том, что сказала раньше.

«Офицер, я Хунлянь из двора Ихонг. Моя добрая сестра попросила меня вернуть одну книгу «Аналектов» студенту колледжа Вест-Маунтин.

Глаза окружного магистрата горели. «Как зовут твою сестру? Откуда она?»

«Она моя сестра в саду Ихонг. Ее зовут Хунчжу, и ее продали с детства. Она даже не знает, откуда она. Кроме того, она скончалась пять дней назад».

«Кто может это доказать?»

Хунлянь пришлось назвать им имена двух девушек из двора Ихонг.

Окружной судья дал им жетон. «Приведите их во двор Ихонг для допроса!»

Хунлянь почувствовал еще большую тревогу, видя тщательное расследование, проведенное окружным судьей.

У нее не было другого выбора, кроме как продолжить признание.

«Но я не ожидал, что книга будет испорчена этой девушкой. Имя в книге не видно ясно, но я помню, что эти два слова определенно Су.

Бин. »

«Позже я узнал, что эта девушка — жена Су Бина».

«Может быть, она случайно уронила книгу, но когда она увидела, что имя в книге было ее мужем, она стерла это имя из книги, чтобы ее муж не был замешан».

Цинь Чжэньчжэнь хладнокровно ответил на вопрос магистрата округа.

«Я Цинь Чжэньчжэнь, и я приехала сюда со своим четвертым братом, чтобы навестить моего мужа».

«Я хотел узнать, смогу ли я приготовить для него еду во время обследования. Я был обеспокоен тем, что он может заболеть от еды и пропустить обследование, как это произошло в прошлом году».

Су Бинь наблюдал за Цинь Чжэньчжэнь, пока она говорила, и заметил, что она похудела, ее цвет лица улучшился, и он заметил хитрый блеск в ее глазах.

«Я ждал у ворот Вест-Маунтин-колледжа, надеясь, что кто-нибудь

зайдет за ним после уроков. Однако я случайно опрокинул предметы в руках этой женщины».

«Помогая ей поднять книгу, я заметил, что она испачкана. Я протер его носовым платком, но вместо того, чтобы стать яснее, слова стали темнее и неразборчивыми». n-(0𝓥𝑬𝑙𝕓In

«В тот момент я подумал о том, чтобы стереть чернила и переписать текст, что привело бы к порче книги».

«Но я воздержался от этого, потому что она утверждала, что узнала эти два слова».

«Однако, по правде говоря, эти два слова напоминали собачьи укусы, и я не мог разобрать их значения. Если бы я мог опознать их как «Су Бин», я бы никогда не мог себе представить серьезность ситуации».

«Если бы я предвидел такой исход, я бы уничтожил всю книгу или сбежал с ней».

Глаза Хунляня расширились. «Ты врешь! Любой, кто умеет читать, узнает эти два слова!»

Цинь Чжэньчжэнь стояла на своем. «Возможно, я не знаю многих слов, но я не могу перепутать почерк моего мужа с почерком Су Бин. Это вовсе не почерк моего мужа!»

Окружной судья и стратег обменялись многозначительными взглядами, про себя размышляя о том, что пухлая девушка, похоже, говорит правду. Весьма вероятно, что эту историю сфабриковала женщина из борделя.

Возможно, имя, написанное в книге, действительно принадлежало Су Бину, но оно не было написано самим Су Бином.