Глава 140: То же самое
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Ужин был очень роскошным. Была курица, мясо кролика и тушеная свинина.
До прибытия госпожи Линь и Цянь Дашань они были в хорошем настроении.
Г-жа Линь и Цянь Дашань не могли не пустить слюни, увидев столько мяса на столе.
Но они еще не были настолько толстокожими, чтобы сесть и начать есть.
Им не терпелось рассказать им, зачем они здесь.
«Мы получили известие слишком поздно, и к тому времени, как мы поднялись в горы, поля батата уже были захвачены».
«Мы надеялись, что вы поделитесь с нами некоторыми, учитывая, что у вас их так много».
Су Чэн поспешил возразить: «Ни в коем случае! Нам даже для себя не хватает!»
Они не просили выкопать для них ямс; они намеревались заявить права на землю себе. Участок был не только плодородным, но и удобно расположенным недалеко от деревни.
У Су Чэна был план. Как только все ямсы будут выкопаны, он намеревался заново засадить весь холм.
Г-жа Линь повысила голос, когда ее просьба была отклонена. «У вас дома только двое детей, сколько можно копать? Собираетесь ли вы отдать их другим? Почему бы не отдать их нам? Ведь мы ваши дяди и тёти!»
Су Чэн ответил: «Кто сказал, что копать можем только я и моя сестра?
Голос госпожи Линь стал громче. «Конечно, нет! Твой Второй Брат решил уйти и сказал, что уйдет через несколько дней. Твоему четвертому брату нужно заниматься театром, третьему брату нужно учиться, а твоей третьей невестке нужно оставаться дома и покупать батат, я прав?
Су Нин не согласился: «Вы ошибаетесь! Даже если Второй Брат захочет уйти, у нас дома всё равно останутся Четвёртый Брат и Сестра!»
Госпожа Линь холодно взглянула на Су Лань – она слышала о разводе. Это была настоящая причина, по которой они пришли сегодня вечером.
Первоначально госпожа Линь беспокоилась о том, что Су Лань выйдет замуж за развитого таланта, но теперь она, похоже, пришла сюда, чтобы забрать у них ямс?
С презрительной усмешкой г-жа Линь обратилась к Су Лань: «В семье Цянь никогда не было дочери, которая вышла бы за кого-то замуж, а затем вернулась бы жить в деревню. Ты знаешь об этом, не так ли?
Она продолжила: «Но поскольку вы разведены и находитесь в плачевном состоянии, если вы хотите вернуться в деревню, вам нужно, чтобы мы поговорили от вашего имени с главой деревни! »
Другими словами, они отказывались помочь им, пока они не получили взамен немного батата.
Су Бинь холодно посмотрел на них и твердо ответил: «Я помню правила деревни Цянь, и не существует такого правила, которое запрещало бы дочери, вышедшей замуж за пределами деревни, жить здесь!»
«Кроме того, у моей сестры пока нет отдельного домашнего хозяйства». «Так что тебе не придется беспокоиться о том, что моя сестра вернется в деревню!»
«Вам даже не нужно думать о полях батата. У нас дома достаточно рабочей силы».
Он так хорошо запомнил правила деревни Цянь. Это было так забавно, что они пытались объяснить ему, каковы правила.
Но когда он справится с обследованием, все будет гораздо проще.
Цинь Чжэньчжэнь добавил. «Даже если мы захотим отдать его кому-то другому, у вас не будет выбора!»
Она не забыла, что госпожа Линь пыталась загнать ее в ловушку, когда она пришла сражаться за кабана.
— огрызнулась госпожа Линь. «Не будьте такими неблагодарными! Мы позаботились о тебе, когда твои родители умерли!»
Су Пин сердито встал. «Замолчи! Ты прекрасно знаешь, как ты о нас заботился!
«Буквально несколько дней назад вы даже хотели продать оставшиеся поля нашей семьи!»
«Не заставляй меня дать тебе пощечину!»
Когда его гнев рос, он был на грани противостояния г-же Линь и Цянь Эрху, когда г-жа Линь обвинила его пятого брата в краже кукурузы.
Не желая дальнейшего обострения ситуации, Цянь Дашань, до сих пор хранивший молчание, вмешался и насильно вытащил жену со двора. n.)𝑜/)𝔳./𝚎.-𝓵-(𝕓-/I.(n
Когда они ушли, Цянь Дашань отругал ее: «Я говорил тебе говорить вежливо, но ты все еще ведешь себя так же, как и раньше!»