Глава 144: Особая конституция
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
В то время бабушка Цинь затмила других девочек из семьи Цзян своими исключительными кулинарными навыками и кулинарными навыками. Единственной, кто был более способным, чем она, была ее старшая сестра по прямой линии, которая оказалась дочерью наложницы.
Бабушка Цинь, сама будучи дочерью наложницы, никогда не стремилась стать наложницей. Однако, к ее удивлению, Третий принц влюбился в нее и предложил жениться.
Император предоставил им оба брака одновременно: бабушка Цинь была второстепенной наложницей, а ее старшая сестра по прямой линии — главной наложницей. Однако бабушка Цинь никогда не ожидала, что ее старшая сестра по прямой линии возмутится и начнет опасаться, что Третий принц может отдать предпочтение второй наложнице перед ней.
Движимая ревностью и страхом потерять благосклонность, ее прямая старшая сестра приняла решительные и злонамеренные меры. Она похитила бабушку Цинь и подвергла ее невыразимым ужасам, включая изнасилование и ослепление с помощью наркотиков.
После того, как бабушка Цинь была найдена, семья Цзян не смела ничего скрывать от королевской семьи. Они признались в том, что с ней произошло, и правдиво сообщили королевской семье, что она потеряла девственность, посчитав ее больше не подходящей для Третьего принца.
Позже бабушку Цинь отправили в деревню и ей дали честного сельского человека.
Вначале она хотела умереть и не позволяла ни одному мужчине прикасаться к ней.
Затем ее тронул дедушка Цинь Чжэньчжэня, который был таким простым.
Они стали настоящей парой и у них родился сын.
Говоря о ее муже, бабушка Цинь выглядела такой счастливой.
Цинь Чжэньчжэнь был ошеломлен.
Она думала, что ее бабушка переполнится ненавистью после стольких страданий. Но она уже вышла из тени. n/)O𝒱𝑒𝗅𝑩В
Бабушка даже выгнала ее из комнаты, когда она упомянула о пищевой терапии.
Но теперь ее бабушка рассказала ей, что она скрывала 40 или 50 лет.
«Бабушка, я хочу задать тебе один вопрос. Тебе тогда нравился Третий принц?
Бабушка Цинь сказала: «В то время он мне нравился, но после того, что произошло, я сожалею, что когда-либо он мне нравился».
«Если бы я не любила его и не заботилась о нем, он бы не сказал, что хочет на мне жениться, и я бы не страдала так».
«Если бы не это, я бы не вышла замуж за деревенского человека и не столкнулась бы с твоим дедушкой».
«Встреча с твоим дедушкой была самой счастливой вещью в моей жизни».
Цинь Чжэньчжэнь молчал, чувствуя себя немного напряженным.
Но ей это показалось странным. «Бабушка, ты, кажется, отпустила то, что произошло в прошлом, но почему ты так разозлилась, когда я в прошлый раз упомянула о книгах?»
Бабушка Цинь вздохнула.
«Я разозлился не потому, что ты обнажил мои шрамы, а потому, что я не хочу, чтобы ты навлек на семью беду!»
Цинь Чжэньчжэнь снова был потрясен. «Как я могу принести беду в семью?» Бабушка Цинь вздохнула.
«Просто подумайте об этом, и после первой половины истории вы поймете, что я имел в виду».
Цинь Чжэньчжэнь немного подумал и наконец понял, что происходит.
«Бабушка, ты думаешь, что я могу готовить вкусную еду, потому что у меня особенное телосложение?»
Бабушка Цинь возразила. «Не так ли?»
— Я кое-что заподозрил, когда на днях почувствовал твой особенный аромат. «Потом ты приготовил вкусную уху, что сделало ее еще более подозрительной».
«После этого ты даже приправы продавал, так что я перестал тебя подозревать. Я стал в этом уверен».
«Я подозревал, что вы были самозванцем, но теперь я считаю, что это, должно быть, предки семьи Цзян дали вам это утраченное особое телосложение».
«Но иметь такое особенное телосложение — это нехорошо».
«Особенно, когда эти люди из семьи Цзян узнают об этом, ты никогда больше не будешь свободен».
«Даже твой брат и родители будут возвращены в семью Цзян, чтобы служить им…»