Глава 360: Две красавицы n..𝔬/.𝑣—𝗲.(𝒍/-𝓑-.I..n
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
По мере того как карета постепенно замедляла ход, посланным губернатором лицам удалось их догнать.
Всадник объяснил свою цель и вручил Су Бину письмо от губернатора, которое действительно повторяло содержание секретного письма, которое получил Су Бинь.
В письме выражалось сочувствие губернатора Су Бину и отмечалось, что у него и Цинь Чжэньчжэня даже не было горничных, которые могли бы присматривать за ними. Поэтому он тщательно выбрал двух способных служанок, чтобы представить им. Эти две горничные ехали в карете сзади.
Однако в письме содержалось и тонкое послание, понятное всем людям.
Эти две служанки были не только исключительно красивы, но и могли служить личными служанками. В древности личная служанка мужчины была сродни служанке-наложнице.
Через некоторое время сзади догнала карета.
В соответствии с протоколом Су Бин выказывал внешнее уважение к губернатору. Он обменялся несколькими любезностями с представителем губернатора, прежде всего выразив благодарность губернатору за щедрость.
Затем из кареты вышли две потрясающе одетые женщины и подошли к ним.
Цинь Чжэньчжэнь отдернула шторы и не могла не пробормотать себе под нос. Что это были за служанки? Это явно были две очаровательные женщины, прошедшие специальную подготовку!
К их сожалению, Су Бин не интересовался их типом.
Две женщины стояли рядом с Су Бином.
Один из них нежно присел перед Су Бином. «Молодой господин Су, я Тан Инъин, и с этого дня я всем сердцем к вашим услугам».
Другая женщина последовала ее примеру. «Молодой господин Су, я Тан Цуйкуй, и я обещаю служить вам в меру своих способностей».
Цинь Чжэньчжэнь с удовольствием наблюдал за этой сценой. Оказалось, что они смотрели только на Су Бин и не обращали на нее никакого внимания.
Су Бинь обратился к двум мужчинам, сопровождавшим горничных, со словами: «Пожалуйста, выразите мою искреннюю признательность губернатору за его доброжелательность. Передайте ему мою глубокую благодарность».
Как губернатор провинции, как только он пригласил новых Высших ученых, все они фактически стали его учениками, и Су Бин не был исключением.
Поскольку карета, привезшая двух женщин, принадлежала губернаторской резиденции, вполне естественно, что они вернулись в той же карете.
Учитывая, что два секретных охранника не могли внезапно стать невидимыми и, следовательно, не могли перевезти двух женщин на лошади, у женщин не было другого выбора, кроме как разделить карету с Цинь Чжэньчжэнем и остальными.
Как только карета губернатора уехала, Су Бин развернулся и вошел в карету.
Тан Инъин, которая следовала за ним, ласково обратилась к нему: «Молодой господин, мне трудно вставать. Не могли бы вы мне помочь…
Цинь Чжэньчжэнь и Су Нин обменялись холодными взглядами.
Это был первый раз, когда Цинь Чжэньчжэнь был свидетелем того, как женщина вела себя так кокетливо по отношению к мужчине. Итак, вот как это было сделано.
Сделав вид, что не слышит, Су Бинь сел рядом с Цинь Чжэньчжэнем.
Тан Инъин выглядела несколько несчастной и еще раз попросила: «Молодой господин, я…»
Су Нин больше не мог этого терпеть и встал. «Хватит притворяться! Быстро поднимайтесь сюда, иначе мы вас оставим!» Тан Инин попыталась продолжить переговоры. «Молодой мастер…»
Цинь Чжэньчжэнь ледяным взглядом посмотрел на них.
«Губернатор послал вас сюда служить Учителю, или вы ожидаете, что Учитель будет служить вам?»
Лицо Тан Инъин покраснело, а ее голос сохранил свою сладость. «Я понимаю, что моя цель здесь — служить Молодому Мастеру, но эта карета довольно высокая…»
Су Нин сделал выговор: «Ты даже не можешь сесть в такую низкую карету, а ты стремишься служить другим?»
«Я повторю. Если не сядешь, придется гнаться за каретой!» Су Нин собирался закрыть дверь кареты.
Тан Цуйкуй слегка забеспокоилась, опасаясь, что она действительно может остаться позади. Она сделала пару шагов вперед, собираясь сесть на борт.
Однако Тан Инъин, непоколебимая в своей решимости, схватила Тан Цуйкуй за руку. «Хватит хвастаться!»