Глава 41-41: Мысли

Глава 41: Мысли

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Бабушка Цинь фыркнула, посчитав слова Цинь Чжэньчжэня чепухой.

Однако Цинь Чжэньчжэнь остался серьезным и сказал: «Бабушка, пожалуйста, не волнуйся. Если бы я был самозванцем, мои родители уже бы это заметили».

«Вы можете сообщить об этом моим родителям и попросить их подтвердить, являюсь ли я их дочерью».

Бабушка Цинь замолчала, понимая, что Цинь Чжэньчжэнь прав. Она приняла во внимание тот факт, что она могла распознать подлинность Цинь Чжэньчжэня по аромату ухи и ее общему поведению, что было не совсем убедительно.

Ее голос звучал так же, ее запах был таким же, и ее внешний вид казался таким же. Вот почему Цинь Чжэньчжэнь был так уверен в себе.

Тем не менее, бабушка Цинь не могла избавиться от ощущения, что Цинь Чжэньчжэнь каким-то образом отличался, несмотря на сходство.

Совершенно неожиданно Цинь Чжэньчжэнь спросил: «Бабушка, ты помнишь, как тебе нравилось готовить вкусные блюда, особенно те, которые настояны на лекарственных травах и обладают терапевтическим эффектом?»

«Уходи!» Дыхание бабушки Цинь участилось, когда она махнула рукой, сигнализируя Цинь Чжэньчжэню идти.

В замешательстве Цинь Чжэньчжэнь вышел из комнаты.

Г-жа Ян, стоявшая на страже снаружи, вздохнула с облегчением, увидев Цинь Чжэньчжэня.

Она осторожно отвела Цинь Чжэньчжэня в сторону и прошептала: «Чего твоя бабушка хотела от тебя?»

Цинь Чжэньчжэнь знала, что не сможет раскрыть правду.

«Я пыталась объяснить все бабушке», — ответила она.

Г-жа Ян почувствовала облегчение.

Однако Цинь Чжэньчжэнь остановил ее, сказав: «Мама, мне нужно с тобой кое-что обсудить».

Ее слова заставили выражение лица госпожи Ян потемнеть.

Ее сыновья сообщили ей, что Чжэньчжэнь подумывала о разводе с мужем из-за его пренебрежения.

Но им удалось убедить ее в обратном.

Это то, что Чжэньчжэнь хотел обсудить?

«Приведите сюда своего отца и братьев», — попросил Чжэньчжэнь.

В гостиной собрались все, кроме бабушки.

Цинь Чжэньчжэнь говорил с предельной серьёзностью: «Папа, мама, старший брат, второй брат, третий брат, четвёртый брат, я решил, что хочу развода».

Шок прокатился по комнате.

Кулаки Цинь Силуна крепко сжались. «Жэньчжэнь, ты продолжаешь настаивать на разводе. Су Бин что-то тебе сделал?»

Цинь Чжэньчжэнь покачала головой. «Нет, он ничего не сделал. Я пришел к этому решению самостоятельно. Вынужденный арбуз не сладкий на вкус.

Цинь Далун пытался убедить ее: «Чжэньчжэнь, женщина, с которой развелась семья ее мужа, будет высмеиваться всю оставшуюся жизнь, и ей может быть трудно найти подходящую пару в будущем».

Но Цинь Чжэньчжэнь возразил: «Я не женщина, которой нужно полагаться на мужчину в плане средств к существованию. Меня не волнует, что я никогда не выйду замуж».

Вся семья высказала свои возражения. «Это неприемлемо!»

«Я могу поддержать вас дома, но жизнь женщины неполна без замужества и детей», — добавил кто-то.

Г-жа Ян также попыталась убедить ее, сказав: «Чжэньчжэнь, братья и сестры молодого мастера хорошо к тебе относятся. Если он увидит, что ты защищаешь его братьев и сестер, он тоже будет относиться к тебе хорошо».

Цинь Эрлун выбрал более прямой подход. «Гадалка предсказала, что вам суждено богатство, и Су Бинь, несомненно, поднимется на вершину. Не подвергайте опасности свою судьбу».

— И кроме того, ты скорее умрешь, чем выйдешь за него замуж. Так почему же ты сдаешься сейчас?» n-.O𝓋ℯ𝐋𝑩1n

Цинь Чжэньчжэнь стояла на своем. «Я принял решение после тщательного обдумывания».

«Позвольте мне открыть вам правду. Второй брат Су Бина — безжалостный человек. Он общается со злодеями в мире боевых искусств и всегда носит с собой смертельный нож».

«Вчера вы стали свидетелем его бесстрашия по отношению к вам, потому что он владеет этим ножом… Ему нечего бояться!»