Глава 41: Мысли
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Бабушка Цинь фыркнула, посчитав слова Цинь Чжэньчжэня чепухой.
Однако Цинь Чжэньчжэнь остался серьезным и сказал: «Бабушка, пожалуйста, не волнуйся. Если бы я был самозванцем, мои родители уже бы это заметили».
«Вы можете сообщить об этом моим родителям и попросить их подтвердить, являюсь ли я их дочерью».
Бабушка Цинь замолчала, понимая, что Цинь Чжэньчжэнь прав. Она приняла во внимание тот факт, что она могла распознать подлинность Цинь Чжэньчжэня по аромату ухи и ее общему поведению, что было не совсем убедительно.
Ее голос звучал так же, ее запах был таким же, и ее внешний вид казался таким же. Вот почему Цинь Чжэньчжэнь был так уверен в себе.
Тем не менее, бабушка Цинь не могла избавиться от ощущения, что Цинь Чжэньчжэнь каким-то образом отличался, несмотря на сходство.
Совершенно неожиданно Цинь Чжэньчжэнь спросил: «Бабушка, ты помнишь, как тебе нравилось готовить вкусные блюда, особенно те, которые настояны на лекарственных травах и обладают терапевтическим эффектом?»
«Уходи!» Дыхание бабушки Цинь участилось, когда она махнула рукой, сигнализируя Цинь Чжэньчжэню идти.
В замешательстве Цинь Чжэньчжэнь вышел из комнаты.
Г-жа Ян, стоявшая на страже снаружи, вздохнула с облегчением, увидев Цинь Чжэньчжэня.
Она осторожно отвела Цинь Чжэньчжэня в сторону и прошептала: «Чего твоя бабушка хотела от тебя?»
Цинь Чжэньчжэнь знала, что не сможет раскрыть правду.
«Я пыталась объяснить все бабушке», — ответила она.
Г-жа Ян почувствовала облегчение.
Однако Цинь Чжэньчжэнь остановил ее, сказав: «Мама, мне нужно с тобой кое-что обсудить».
Ее слова заставили выражение лица госпожи Ян потемнеть.
Ее сыновья сообщили ей, что Чжэньчжэнь подумывала о разводе с мужем из-за его пренебрежения.
Но им удалось убедить ее в обратном.
Это то, что Чжэньчжэнь хотел обсудить?
«Приведите сюда своего отца и братьев», — попросил Чжэньчжэнь.
В гостиной собрались все, кроме бабушки.
Цинь Чжэньчжэнь говорил с предельной серьёзностью: «Папа, мама, старший брат, второй брат, третий брат, четвёртый брат, я решил, что хочу развода».
Шок прокатился по комнате.
Кулаки Цинь Силуна крепко сжались. «Жэньчжэнь, ты продолжаешь настаивать на разводе. Су Бин что-то тебе сделал?»
Цинь Чжэньчжэнь покачала головой. «Нет, он ничего не сделал. Я пришел к этому решению самостоятельно. Вынужденный арбуз не сладкий на вкус.
Цинь Далун пытался убедить ее: «Чжэньчжэнь, женщина, с которой развелась семья ее мужа, будет высмеиваться всю оставшуюся жизнь, и ей может быть трудно найти подходящую пару в будущем».
Но Цинь Чжэньчжэнь возразил: «Я не женщина, которой нужно полагаться на мужчину в плане средств к существованию. Меня не волнует, что я никогда не выйду замуж».
Вся семья высказала свои возражения. «Это неприемлемо!»
«Я могу поддержать вас дома, но жизнь женщины неполна без замужества и детей», — добавил кто-то.
Г-жа Ян также попыталась убедить ее, сказав: «Чжэньчжэнь, братья и сестры молодого мастера хорошо к тебе относятся. Если он увидит, что ты защищаешь его братьев и сестер, он тоже будет относиться к тебе хорошо».
Цинь Эрлун выбрал более прямой подход. «Гадалка предсказала, что вам суждено богатство, и Су Бинь, несомненно, поднимется на вершину. Не подвергайте опасности свою судьбу».
— И кроме того, ты скорее умрешь, чем выйдешь за него замуж. Так почему же ты сдаешься сейчас?» n-.O𝓋ℯ𝐋𝑩1n
Цинь Чжэньчжэнь стояла на своем. «Я принял решение после тщательного обдумывания».
«Позвольте мне открыть вам правду. Второй брат Су Бина — безжалостный человек. Он общается со злодеями в мире боевых искусств и всегда носит с собой смертельный нож».
«Вчера вы стали свидетелем его бесстрашия по отношению к вам, потому что он владеет этим ножом… Ему нечего бояться!»