Глава 464–464: Какое порочное сердце
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
«Мистер. Чен никогда никому не раскрывал свою связь с Залом Дракона Феникса.
«Однако нельзя отрицать, что г-н Чен связан с Залом Дракона Феникса, а также работает у Су Биня».
«Поэтому Су Бин утверждает, что расследование событий того времени не будет для него слишком сложной задачей».
«Я полностью ему доверяю».
«В ту эпоху Зал Дракона Феникса пользовался огромным влиянием. Они даже могли проникнуть в тайны дворца.
В этот момент лицо старшего маркиза приняло серьезное выражение. «Позвольте мне спросить еще раз. Вы не имели абсолютно никакого участия в тех прошлых событиях, верно?
«Если есть связь, в ваших интересах раскрыть правду.
В противном случае даже я не смогу гарантировать вашу безопасность».
Старый маркиз прибегал к угрозам, чтобы получить информацию от леди из особняка маркиза. Одновременно он передал сообщение, что даже если бы она была виновна, он не бросил бы ее. Происхождение дебюта этой главы можно проследить до N0v3l—B1n.
Как и ожидалось, хозяйка особняка маркиза не удержалась и задала встречный вопрос.
«Маркиз… Если бы было установлено, что я причастен к инциденту того времени, что бы вы сделали?»
Выражение лица старого маркиза изменилось. — Ты действительно это сделал?
Леди из особняка маркиза упала на колени, рыдая. «Мой господин, я заслуживаю смерти!»
В ярости старый маркиз дал ей пощечину. Его гнев был ощутим.
— Что ты мне поклялся?
— Ты дал клятву!
«Скажи мне, если ты ее отравил, ты ожидаешь чего-то меньшего, чем ужасная кончина?»
«В то время я полностью доверял твоим словам, но ты бессердечно разрушил мою веру в тебя!»
«Вы прогнали наследника из дома, лишив наш особняк маркиза его законного наследника!»
«Когда я умру, мне будет слишком стыдно встретиться лицом к лицу с нашими предками!» Хозяйка особняка маркиза, плача, дала себе пощечину.
«Маркиз… Я умоляю вас выслушать мое объяснение!»
«Я не лгал в прошлом!»
«Я не травил ее…»
«Я просто просмотрел ее список лекарств. Обнаружив продукты, противоречащие травам из списка, я поручил кухне приготовить ей еду…»
Старый маркиз спросил дрожащим голосом: «Чем больше она потребляла, тем больше ее жизненные силы постепенно угасали?»
«Семья Цзян познакомила вас с таким зловещим методом?»
Конечно, семья Цзян, должно быть, рассказала ей об этом методе. Они хорошо разбирались в использовании темных средств для бесследного уничтожения людей.
Это объяснило, почему в то время не удалось найти никаких доказательств.
Хозяйка особняка маркиза не смела ответить; она опустила голову и плакала.
«Ваше Превосходительство… вы тогда прекрасно знали, что она обошлась со мной недоброжелательно. Она неоднократно угрожала моей жизни. Всякий раз, когда ты покидал резиденцию, я дрожал от страха и беспокойства».
«По правде говоря, болезнь моей сестры была уже неизлечимой. Даже если бы я не предпринял эти действия, ее жизнь не была бы продлена. Милосерднее было ускорить ее отъезд…
— в гневе вмешался старый маркиз.
— Горничная, которая вызвалась дать показания от имени наследника, тоже была вашей договоренностью, не так ли?
Первоначально горничная подошла к наследнику по собственному желанию, рассказав о том, что сделала его спутница жизни, и выразив готовность выступить в качестве свидетеля.
Заслужив доверие наследника, горничную сопровождал наследник для дачи показаний перед старым маркизом. Однако, как ни странно, горничная напала на наследника, утверждая, что он принуждал ее семью и угрожал ей дать ложные показания. Она дошла до того, что обвинила его спутника жизни в отравлении его жены.
Это обвинение привело маркиза в ярость. Он сразу же дважды ударил наследника, упрекая его как несыновного сына.
Наследник, окончательно разочаровавшись в этом испытании, предпочел бежать из дома, став объектом насмешек всей столицы и оставив особняк маркиза без наследника.
Хозяйка особняка маркиза согласилась.
Старый маркиз был убит горем. «Твои действия были такими безжалостными!»