Глава 552: Сговор

Глава 552: Сговор

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Как и было обещано, на следующий день прибыл Цинь Чжэньчжэнь с корзиной ароматной еды. Она поделилась с Чэнь Линьэр: «Я приготовила это сама».

На этот раз Чэнь Линьэр ела с удивительным изяществом, демонстрируя изысканность, обычно не свойственную деревенской женщине. Закончив трапезу, она деликатно поставила на стол миску и палочки для еды.

«Миссис. Су, спасибо за еду. Это восхитительно — лучшее, что я когда-либо пробовал, — искренне выразил Чэнь Линьэр.

Цинь Чжэньчжэнь ответил: «Пожалуйста. Это не составило никакой проблемы».

Чэнь Линьэр, охваченная эмоциями, призналась: «Хотя я заперта здесь, я слышала о том, что происходит снаружи. Я знаю, что новый губернатор, он же Примус, был понижен в должности из-за какого-то проступка. Я знаю о ваших замечательных медицинских навыках и о вашей нынешней беременности, которая, должно быть, является непростой».

«Нелегкий подвиг — готовить для простого человека, когда ты плохо себя чувствуешь», — продолжил Чэнь Линьэр.

Цинь Чжэньчжэнь успокоил ее с улыбкой: «Теперь мне намного лучше. Приготовление нескольких блюд меня не утомит».

Чэнь Линьэр вытерла слезы и сказала: «Миссис. Су, ты приложил много усилий. Я понимаю ваше намерение. Не то чтобы я искренне хотел умереть, но перевернуть это дело кажется невозможным.

Пытаясь подбодрить, Цинь Чжэньчжэнь заметил: «Если ты не попробуешь, как ты можешь быть уверен, что это невозможно?»

Чэнь Линьэр с горькой улыбкой ответила: «Я знаю, что губернатор Су только что вступил в должность и полон решимости бороться со злыми силами. Однако я бы все равно посоветовал ему дважды подумать, прежде чем действовать».

В недоумении Цинь Чжэньчжэнь спросил: «Зачем ему думать дважды? Как чиновник он должен работать на благо народа и уничтожать все силы зла». Чэнь Линьэр покачала головой. «Вы не сможете победить этих людей».

С любопытством Цинь Чжэньчжэнь спросил: «Кто эти люди?»

Чэнь Линьэр некоторое время молчала, прежде чем рассказать Цинь Чжэньчжэню:

«Я имею в виду злобные фигуры в горах».

«Это банда отчаянных людей, применяющих безжалостные и бесчеловечные методы!»

«Ван Нянь опирался на их поддержку, организовывая резню моих родственников и готовя заговор против меня. Даже когда я закричал, Небеса не ответили. Вот почему я заманил его в их ловушку и обеспечил его гибель!»

Наблюдая за гневом Чэнь Линьэра, Цинь Чжэньчжэнь решил разжечь пламя. «Прискорбно, что только Ван Нянь встретил свой конец, но он не единственный твой противник».

«Ваш бизнес также попал в лапы семьи Ван».

Ярость Чэнь Линьэра усилилась. «Миссис. Су, ты прав. У меня много врагов — эти горные бандиты и жена Ван Няня, госпожа Чжан!»

Она приписала г-же Чжан сотрудничество с горными бандитами и нападение на ее семью, что вызвало сильное желание отомстить. Сама мысль о том, что ее магазин попадет в руки врага, разожгла горячее желание превратиться в призрак и задушить госпожу Чжан до смерти.

Воспользовавшись моментом, Цинь Чжэньчжэнь вмешался: «Если дело будет успешно отменено, ваша жизнь не только будет сохранена, но и справедливость восторжествует. Ваш магазин также можно вернуть».

Несмотря на это предложение, Чэнь Линьэр продолжала твердо выступать против отмены дела.

«Миссис. Су, я знаю, что ты добрый человек, и я не хочу, чтобы тебе причинили вред!» «Для губернатора Су, от суда судебного надзора до Шанглина, коррупция внутри бюрократии очевидна. Однако я хочу вас предостеречь: помимо того, что чиновники прикрывают друг друга, существуют еще более тревожные союзы между чиновниками и бандитами.

«Поэтому их не победить!» — твердо заявила Чэнь Линьэр.

Цинь Чжэньчжэнь, ошеломленный, спросил: «Сотрудничество между чиновниками и бандитами? Вы предполагаете, что они в союзе с предыдущими губернаторами и объясняют свое дерзкое поведение?»

Чэнь Линьэр покачала головой. «Вы неправильно поняли. Губернаторы их вообще боятся. Никто не осмелится противостоять им или бросить им вызов. Единственный способ выжить — это симулировать невежество и подчинение».

«Действительно?» Хуан был похож на гигантскую собаку: его уши были насторожены, а хвост вилял. Он был так взволнован, что не знал, как выразить свои мысли.